Parkside PRS-710 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
GB
RECIPROCATING SAW
Operation and Safety Notes
HU
DEKOPÍR FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
CZ
PŘÍMO ČARÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HR
PILA LISIČJI REP
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PL
PIŁA OSCYLACYJNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SI
VBODNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SK
VRATNÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
RECIPROCATING SAW
PRS-710
GB
Operation and Safety Notes
Page 05
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona 13
HU
Kezelési és biztonsági utalások
Oldal 23
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Stran 32
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana 41
SK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Strana 50
HR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Stranica 59
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
09 / 2008 · Ident.-No.: PRS-710 0812-22
GB
Before you begin reading this information, please unfold the page with the
illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę
zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
HU
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
SI
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi
funkcijami naprave.
CZ
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funk-
cemi přístroje.
SK
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
HR
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na os-
novu toga sa svim funkcijama uređaja.
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 1-3 12/22/08 1:40:12 PM
A CB
3
4
2
1 5
6
7
38 4
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 4-6 12/22/08 1:40:15 PM
5
GB
Table of contents
1. Machine information Page 6
2. Safety instructions Page 6-9
3. Mounting accessories Page 9-10
4. Operation Page 10
5. Service & maintenance Page 11
6. Disposal & warranty Page 11-12
7. Declaration of conformity / CE manufacturer Page 12
8. Replacement parts / Exploded view Page 57-58
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 5 12/22/08 1:40:37 PM
6 GB
RECIPROCATING SAW
Read the operating instructions
carefully before using this device.
Familiarize yourself with its
functions and basic operation.
Service the device as per the
instructions to ensure that it
always functions properly. The
operating instructions and the
accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the
device.
1. MACHINE INFORMATION
Technische Daten
Mains voltage 230-240 V~
Frequency 50 Hz
Power input 710 W
No-load speed 0-2500 min
-1
Saw stroke 20 mm
Max. saw capacity wood 115 mm
Max. saw capacity plastic 115 mm
Max. saw capacity steel 5 mm
Vibration 12,388+1,5 m/s
2
L
PA
(sound pressure level) 88,8+3 dB(A)
L
WA
(sound power level) 99,8+3 dB(A)
Protection Class II
IP Code IP 20
Contents of packing
1 Reciprocating saw
1 Saw blade for wood 150 6TPI
1 Saw blade for steel 150 mm bi-metal
18TPI
1 Hex key
1 Safety instructions
1 Warranty card
Check the appliance, any loose parts and
accessories for damage caused during
transport.
This sabre saw is appropriate for use
on wood and materials similar to wood,
plastic and metal. It can be used for
straight and curved cuts. This device is
intended exclusively for use in private
households. Commercial or similar
applications do not constitute intended use
and will void all warranty claims.
Product information
(The numbers in the text refer to the
diagrams on page 2)
1. Foot plate
2. Saw buckle
3. On/Off switch
4. Switch lock
5. Footplate mounting screws.
6 Saw blade for wood
7. Saw blade for metal
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Read instructions carefully.
In accordance with essential
applicable safety standards of
European directives.
Denotes risk of personal injury,
loss of life or damage to the tool in
case of non-observance of the
instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear a dust mask. Working with
wood, metals and other materials
may produce dust that is harmful
to health. Do not work with
material containing asbestos!
Machine information / Safety instructions
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 6 12/22/08 1:40:38 PM
7GB
Wear ear and eye protection.
Class II machine – Double
insulation – You don’t need any
earthed plug.
Do not discard electric appliances
together with ordinary household
waste.
According to European Directive
2002/96/EG on used electrical and
electronic devices and its implementation
in national law, used electrical devices
must be collected separately and recycled
in an environmentally sound manner.
Recycling alternatives to the return
requirement: As an alternative to returning
the device, in the case of a transfer of
ownership, an electrical device owner is
obliged to assist in proper utilisation.
For this purpose, the used device can also
be handed over to a collection facility that
will see to its disposal in the accordance
with the national circular economy and
waste disposal law. Not affected are
accessory parts and tools that accompany
used devices but contain no electrical
components.
Safety instructions
Warning!
Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool. Save
these instructions.
1) Work area
a. Keep work area clean and well
lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gasses
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
which earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock. Always use tool in conjunction
with a residual circuit breaker device.
Safety instructions
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 7 12/22/08 1:40:39 PM
8 GB
3) Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result
in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool
for operations different from intended
could result in hazardous situation.
Safety instructions
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 8 12/22/08 1:40:39 PM
9GB
5) Service
a. Please use a qualified expert who
uses original replacement parts to
repair your power tool. This will ensure
proper functioning of the power tool.
The machine must not be damp and must
not be operated in a wet environment.
Wear protective gloves and sturdy
footwear.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Do not saw materials containing
asbestos!!!
Wear protective goggles when working
with materials which produce large
amounts of chips.
Wear a protective mask when sawing
other fibrous materials.
Remove adjusting keys and wrenches
before turning the tool on.
Secure your workpiece with clamps.
Move machine towards the workpiece
only when switched on.
Always hold machine with both hands
and ensure that you have a safe
footing while working.
The machine may be operated only
with the foot plate mounted. When
sawing, the foot plate must always rest
on the workpiece.
Incorrect handling may damage the
machine. Therefore always comply
with the following instructions.
Use only sharp saw blades in perfect
condition; replace cracked, distorted or
blunt saw blades immediately.
Machine should only be switched on
with blade installed
Select tools, stroke rate and pendulum
actions according to material, Take
care to maintain a constant reed rate.
Do not attempt to stop the saw blade
with lateral pressure after switching off.
Only use genuine accessories.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Fitting a saw blade
Fig. B
The machine is equipped with a quick fit
system.
Turn the clamping ring (2) of the
saw blade holder as far to the left as
possible and hold it there.
Place the saw blade in the blade
holder.
Let go of the clamping ring.
Make sure when changing the saw
blade that the blade holder is free of
material debris (such as splinters of
wood or metal).
Before use, always check that the saw
blade is securely fixed.
Removing the saw blade
Turn the clamping ring (2) of the
saw blade holder as far to the left as
possible and hold it there.
Remove the saw blade from its holder.
Let go of the clamping ring.
Adjusting the foot plate position
When the blade loses its sharpness
at some sections of it’s cutting edge,
reposition the foot plate (1) to use a sharp,
unused portion of its cutting edge.
Safety instructions / Mounting accessories
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 9 12/22/08 1:40:40 PM
10 GB
Besides this, the foot plate can also be
used for adjusting maximum saw depth,
especially useful when sawing in hollow
walls.
The footplate can be extended by
loosening the two footplate mounting
screws (5) using the 4 mm hexagon
key and then pulling the footplate out
to the required length.
Ensure the footplate adjustment screws
are secure before resuming work.
4. OPERATION
Always follow the safety notes and
the relevant safety code.
Make sure that the saw blade
does not come into contact with
other objects when the device is
being turned on. Control over the
device can be lost at start-up.
Bodily injury and property damage
may occur!
The On/Off switch
Fig. A
Switch the machine on by pressing the
triggerswitch (3). When you release
the triggerswitch (3) the machine will
turn off.
Locking the switch
You can lock the on/off switch (3).
To do this, press the lock button for
the on/off switch (4), when the on/off
switch is activated. The On/Off switch
is then set for continuous operation.
Press the on/off switch again to unlock
it. Note: Locking is possible only at
maximum stroke speed.
Sawing tips
Set the saw blade and the stroke
speed appropriately to the material
you are working with. You can control
the stroke speed continuously through
the position of the on/off switch (3): If
the switch is pressed lightly, the device
runs more slowly. If the switch is
pressed down fully, the device runs at
maximum speed. For precise, circular
curves, it is best to use a narrow blade.
When sawing metal, apply cooling or
lubrication oil along the cutting line to
prevent heating.
Check wood, chip boards, building
materials etc, for foreign bodies (nails,
screws etc.), before sawing and
remove them, if necessary.
Clamp material well. Do not support
the workpiece with hand or foot. Do
not touch objects or the floor with the
saw running (danger of backlash).
Put the footplate on the surface of the
workpiece, and saw through it with
constant contact pressure or feed.
If the saw blade seizes switch the
machine off immediately.
Spread the gap with a suitable tool and
pull out the saw blade.
After finishing work, switch off the
machine and only put down after it has
come to a complete standstill.
Plunge cutting
Fig. C
Plunge cutting may only be used on
soft materials such as wood, aerated
concrete, gypsum plaster boards, etc.
However, this requires a certain
practise and is only possible with short
saw blades.
Place the saw onto the workpiece and
switch it on.
Mounting accessories / Operation
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 10 12/22/08 1:40:40 PM
11GB
Ensure that the bottom edge of the
footplate (1) rests on the workpiece
surface as shown.
Slowly saw into the workpiece at an
angle, moving the saw to a vertical
position and continue to saw along the
cutting line.
Switch the saw off and lift off the
workpiece when the work is complete.
Flush sawing
Elastic bi-metal saw blades allow you
to saw protruding objects (e,g, water
pipes, iron bars, etc,) nearby the wall.
Apply the saw blade directly to the wall
and bend slightly so that the footplate
rests against the wall.
Switch the machine on and saw off
the workpiece keeping constant lateral
pressure against the wall.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the device is
unplugged during cleaning and
maintenance. Injury or
electrocution could occur if the
device is unintentionally turned on!
The machines have been designed to
operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon
proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots (8) of the
machine clean to prevent overheating of
the engine. Regularly clean the machine
housing with a soft cloth, preferably after
each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt. If the dirt does not
come off use a soft cloth moistened with
soapy water.
Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These
solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional
lubrication.
Malfunctions
If defects or interruptions in operation
should occur (e.g., through wear and tear
on a part), please contact our service
department (see warranty card). The
device contains no parts that can be
replaced by the user. At the end of this
manual, you will find a list of replacement
parts that can be ordered, as well as an
exploded diagram of the device.
6. DISPOSAL & WARRANTY
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging
which consists largely of reusable
material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Do not discard electric appliances
together with ordinary household
waste.
According to European Directive
2002/96/EG on used electrical and
electronic devices and its implementation
in national law, used electrical devices
must be collected separately and recycled
in an environmentally sound manner.
Recycling alternatives to the return
requirement: As an alternative to returning
the device, in the case of a transfer of
ownership, an electrical device owner is
obliged to assist in proper utilisation.
Service & maintenance / Disposal & warranty
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 11 12/22/08 1:40:40 PM
12 GB
For this purpose, the used device can also
be handed over to a collection facility that
will see to its disposal in the accordance
with the national circular economy and
waste disposal law. Not affected are
accessory parts and tools that accompany
used devices but contain no electrical
components.
Warranty
The warranty conditions can be found on
the separately enclosed warranty card.
7. DECLARATION OF
CONFORMITY / CE
MANUFACTURER
We, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM,
Zwolle, Netherlands, hereby declare that
this product conforms to the following EU
Directives:
Machinery Directive (98/37/EC)
EC Low-Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC)
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50366,
EN 62233
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Product designation:
Parkside Reciprocating Saw PRS-710
from 01-10-2008
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm
Global
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM •
Zwolle The Netherlands
We reserve the right to make technical
modifications in the course of product
development.
Declaration of conformity / CE manufacturer
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 12 12/22/08 1:40:41 PM
13PL
Spis treści
1. Informacje o maszynie Strona 14
2. Instrukcje bezpieczeństwa Strona 15-19
3. Montaż akcesoriów Strona 19
4. Obsługa Strona 19-20
5. Serwis i konserwacja Strona 21
6. Utylizacja i gwarancja Strona 21
7. Deklaracja zgodności / Producent CE Strona 22
8. Wymiana części / Exploded view Strona 67-68
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 13 12/22/08 1:40:41 PM
14 PL
RECIPROCATING SAW
Przedrozpoczęciemużytkowania
urządzeniauważnieprzeczytaj
instrukcjęobsługi.Zapoznajsięz
funkcjamiipodstawamiobsługi
urządzenia.Przeprowadzaj
naprawyikonserwacjęurządzenie
zgodniezinstrukcją,abyzapewnić
jego poprawne funkcjonowanie.
Instrukcjęobsługiipozostałą
dołączonądokumentacjęnależy
przechowywaćwpobliżu
urządzenia.
1. DANE TECHNICZNE

Technische Daten
Napięcie zasilania
sieciowego 230-240 V~
Częstotliwość 50 Hz
Moc 710 W
Obroty bez obciążenia 0-2500 min
-1
Skok piły 20 mm
Maksymalna głębokość
piłowania drewna 115 mm
Maksymalna głębokość
piłowania tworzyw
sztucznych 115 mm
Maksymalna głębokość
piłowania stali 5 mm
Drgania 12,388+1,5 m/s
2
L
PA
(Ciśnienie akustyczne) 88,8+3 dB(A)
L
WA
(Moc akustyczna) 99,8+3 dB(A)
Ochrona Klasy II
Kod IP IP 20

1 Piła oscylacyjna
1 Brzeszczot do drewna 150 6TPI
1 Brzeszczot do stali 150 mm
bimetalowy18TPI
1 Klucz sześciokątny
1 Zasady bezpiecznej pracy
1 Karta gwarancyjna
Sprawdź, czy urządzenie, niezamocowane
części i akcesoria nie uległy uszkodzeniu
podczas transportu.
Ta piła szablowa przystosowana jest
do użytku z drewnem i materiałami
drewnopodobnymi, plastikiem i metalem.
Może być używana do cięć prostych i
zakrzywionych.
To urządzenie przeznaczone jest
wyłączenie do użytku domowego.
Zastosowania komercyjne lub podobne
nie są przewidziane i spowodują utratę
gwarancji.


ilustracji na stronie 2)
1. Płytka dolna
2. Uchwyt brzeszczota
3. Włącznik
4. Blokada przełącznika
5. Śruby mocowania płytki dolnej
6 Brzeszczot do drewna
7. Brzeszczot do metalu
2. INSTRUKCJE

Omówienie symboli
Proszęuważnieprzeczytać
instrukcje.
Zgodniezkluczowymimającymi
zastosowanie normami
bezpieczeństwaopisanymiw
dyrektywach UE.
Informacje o maszynie / Instrukcje bezpieczeństwa
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 14 12/22/08 1:40:41 PM
15PL
Oznaczaryzykoobrażeńciała,
utratyżycialubuszkodzenia
narzędziawprzypadku
nieprzestrzegania instrukcji.
Oznaczaryzykoporażenia
prądem.
Nośmaskęprzeciwpyłową.
Podczas pracy z drewnem,
metalamiiinnymimateriałami
możepowstawaćszkodliwydla
zdrowiapył.Niepracowaćz
materiałamizawierającymiazbest.
Nosićokularyochronneoraz
ochraniaćuszy.
Szlifierka II klasy – Izolacja
podwójna– Wasze gniazdo nie
potrzebuje uziemenia.
Nieutylizujurządzeń
elektrycznych wraz z odpadami
domowymi.
Zgodniezeuropejską
Dyrektywą2002/96/EGdotyczącą
używanychurządzeńelektrycznychlub
elektronicznych oraz po jej wprowadzeniu
doprawakrajowego,zużyteurządzenia
elektrycznemusząbyćzbierane
oddzielnie i utylizowane w sposób
przyjaznydlaśrodowiska.
Utylizacja jak alternatywna metoda zwrotu
urządzenia:Jakoalternatywadlazwrotu
urządzenia,wprzypadkuprzeniesienia
własności,właścicielurządzeniajest
zobowiązanydoprzeprowadzenia
prawidłowejutylizacji.
Wtymceluzużyteurządzeniemożebyć
przekazanedoplacówkiutylizującej,
któraprzeprowadziutylizacjęzgodnie
z metodami i prawem w danym kraju.
Niedotyczytoakcesoriówinarzędzi
dołączonychdozużytychurządzeń,nie
zawierającychczęścielektrycznych.


Uwaga!
Przeczytaj wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń. Termin „elektronarzędzia
akumulatorowe” we wszystkich
ostrzeżeniach zamieszczonych
poniżej odnosi się do elektronarzędzi
akumulatorowych zasilanych sieciowo
(przewodowych) lub elektronarzędzi
akumulatorowych działających na baterie
(bezprzewodowych). Zachowajponiższe
instrukcje.
1) Obszar roboczy
a. Obszar roboczy należy utrzymywać
w czystości. Powinien on być dobrze
oświetlony. Nieład i złe oświetlenie
mogą z łatwością doprowadzić do
wypadku.
b. Nie korzystaj z elektronarzędzi
akumulatorowych w warunkach, w
których łatwo może dojść do wybuchu,
np. w obecności łatwopalnych cieczy,
gazów lub pyłu. Podczas pracy
elektronarzędzi akumulatorowych
powstają iskry, które mogą
doprowadzić do zapłonu pyłu lub
oparów.
c. Dzieci i inne osoby postronne powinny
pozostać w bezpiecznej odległości od
pracującego urządzenia. Rozproszenie
uwagi może spowodować utratę
kontroli nad urządzeniem.
Instrukcje bezpieczeństwa
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 15 12/22/08 1:40:41 PM
16 PL


a. Wtyczki elektronarzędzi
akumulatorowych muszą być
odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy
modyfikować wtyczki w jakikolwiek
sposób. Nie należy używać adapterów,
które uziemiają elektronarzędzia
akumulatorowe. Stosowanie wtyczek
nie poddanych modyfikacjom oraz
odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
b. Należy unikać bezpośredniego
kontaktu fizycznego z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki,
kuchenki, lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, jeśli ciało
osoby obsługującej urządzenie jest
uziemione.
c. Nie należy wystawiać elektronarzędzi
akumulatorowych na działanie
deszczu lub wilgoci. Dostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia
akumulatorowego zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
d. Nie należy używać przewodu w
niewłaściwy sposób. Pod żadnym
pozorem nie należy wykorzystywać
przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia
akumulatorowego, ani do jego
odłączania od sieci. Przewodu nie
należy wystawiać na działanie ciepła,
smarów. Powinien on znajdować
się w bezpiecznej odległości od
ostrych krawędzi i części ruchomych.
Przewody uszkodzone lub poplątane
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e. Podczas korzystania z
elektronarzędzia akumulatorowego
na wolnym powietrzu, należy
używać przewodu przedłużacza
przystosowanego do użytku na
zewnątrz.
Używanie przewodu nadającego
się do użytku na wolnym powietrzu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Narzędzia należy używać zawsze z
towarzyszeniem wyłączników prądu
resztkowego.


a. Przez cały czas należy mieć się na
baczności, uważać na to, co się robi,
a w czasie obsługi elektronarzędzia
akumulatorowego postępować
mając na uwadze zdrowy rozsądek.
Urządzenia nie powinny obsługiwać
osoby zmęczone lub będące pod
wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwila nieuwagi w
czasie obsługi elektronarzędzi
akumulatorowych może być przyczyną
powstania poważnych obrażeń ciała.
b. Należy korzystać ze sprzętu
ochronnego oraz zawsze nosić
okulary ochronne. Sprzęt ochronny,
jak na przykład maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask lub słuchawki ochronne używany
we właściwych sytuacjach pozwoli na
zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała.
c. Należy unikać przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci,
zawsze sprawdzić, czy przełącznik
znajduje się w pozycji „wyłączony”.
Przenoszenie elektronarzędzi
akumulatorowych przy jednoczesnym
trzymaniu palca na przełączniku,
albo podłączanie do sieci urządzeń,
których przełącznik znajduje się w
pozycji „włączony” może z łatwością
doprowadzić do wypadku.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia
akumulatorowego należy usunąć z
niego wszystkie klucze nastawcze lub
maszynowe.
Instrukcje bezpieczeństwa
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 16 12/22/08 1:40:42 PM
17PL
Pozostawienie klucza zamocowanego
na jednej z części obrotowych
urządzenia może spowodować
powstanie obrażeń ciała.
e. Nie należy sięgać ponad urządzeniem.
Przez cały czas należy zachować
odpowiednią równowagę i zapewnić
odpowiednie oparcie dla stóp.
Pozwoli to na lepsze kontrolowanie
urządzenia w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f. Należy nosić odpowiednie ubranie.
Do pracy z urządzeniem nie wkładać
luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy,
ubranie i rękawiczki trzymać z dala
od części ruchomych. Luźne części
ubrania, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez części
ruchome.
g. Jeśli w urządzeniu przewidziano
elementy służące do odprowadzania
i zbierania pyłu, należy sprawdzić,
czy są podłączone, i czy działają we
właściwy sposób. Korzystanie z tego
typu elementów pozwala ograniczyć
ryzyko związane z wydzielaniem pyłu
podczas pracy urządzenia.


a. Urządzenia nie należy przeciążać.
Należy korzystać z narzędzia
odpowiedniego do danego typu pracy.
Odpowiednio dobrane urządzenie
pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze
wykonanie pracy, we właściwym dla
urządzenia tempie.
b. Z elektronarzędzia akumulatorowego
nie należy korzystać, jeśli nie można
go włączyć I wyłączyć przy pomocy
przełącznika. Urządzenie, którego
nie można kontrolować używając
przełącznika jest niebezpieczne i
powinno być oddane do naprawy.
c. Przed przystąpieniem do regulowania
elektronarzędzi akumulatorowych,
wymiany akcesoriów lub
przygotowywania urządzeń do okresu
przechowywania, należy odłączyć
wtyczkę od źródła zasilania. Tego
typu środki ostrożności zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia
urządzenia.
d. Nieczynne elektronarzędzia
akumulatorowe należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy
pozwolić, aby osoby nie znające
urządzenia lub niniejszych
instrukcji obsługiwały urządzenie.
Elektronarzędzia akumulatorowe
w rękach niekompetentnych
użytkowników stanowią zagrożenie.
e. Elektronarzędzia akumulatorowe
należy utrzymywać w dobrym stanie
technicznym. Należy sprawdzać, czy
części ruchome są właściwie założone,
i czy się nie zacinają. Należy również
sprawdzać, czy jakieś części nie są
uszkodzone oraz sprawdzać wszelkie
inne elementy, które mogą wpłynąć na
pracę urządzeń. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, przed przystąpieniem do
jego użytkowania, należy je naprawić.
Częstą przyczyną wypadków jest zły
stan techniczny urządzeń.
f. Narzędzia służące do cięcia powinny
być naostrzone i utrzymywane w
czystości. Jeśli narzędzia służące do
cięcia, które posiadają ostre krawędzie
tnące, są właściwie konserwowane,
istnieje mniejsze prawdopodobieństwo
ich zacinania się. Ponadto, łatwiej je
kontrolować.
Instrukcje bezpieczeństwa
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 17 12/22/08 1:40:42 PM
18 PL
g. Elektronarzędzia akumulatorowego,
akcesoriów, nakładek, itp. należy
używać zgodnie z niniejszymi
instrukcjami oraz w sposób właściwy
dla danego rodzaju urządzenia, z
uwzględnieniem warunków pracy
oraz jej rodzaju. Używanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może
prowadzić do powstania sytuacji
niebezpiecznych.
5) Serwis
a. Należy korzystać jedynie z usług
specjalisty posiadającego odpowiednie
kwalifikacje, który używa wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Maszyny nie wolno zamoczyć ani używać
w wilgotnym środowisku. Noś rękawice
ochronne i wytrzymałe buty.



z ukrytym przewodem lub przewodem

Kontakt elementu tnącego z przewodem
pod napięciem może spowodować, że
odsłonięte metalowe części narzędzia
również znajdą się pod napięciem i
wywołać porażenie operatora prądem.
Niepiłujmateriałówzawierających
azbest!!!
Noś okulary ochronne podczas pracy
z materiałami, które wytwarzają dużo
opiłków itp.
Podczas piłowania innych materiałów
włóknistych noś maskę ochronną.
Przed włączeniem narzędzia usuń
wszelkie klucze regulacyjne i klucze
maszynowe.
Zamocuj obrabiany przedmiot w
imadle.
Przesuwaj narzędzie w kierunku
obrabianego przedmiotu tylko, jeśli jest
włączone.
Podczas pracy zawsze trzymaj
narzędzie obiema rękami i zapewnij
sobie dobre oparcie stóp.
Narzędzia można używać tylko z
założoną płytką dolną. Podczas
piłowania płytka dolna musi
zawsze spoczywać na obrabianym
przedmiocie.
Błędne obchodzenie się z narzędziem
może je uszkodzić. Dlatego proszę
zawsze przestrzegać poniższych
instrukcji.
Używaj tylko ostrych brzeszczotów
w idealnym stanie; niezwłocznie
wymieniaj pęknięte, odkształcone lub
tępe brzeszczoty.
Narzędzie wolno włączać tylko z
założonym brzeszczotem
Dostosowuj narzędzie, skok i ruch
wahadłowy do materiału. Postaraj się
utrzymywać stałą prędkość posuwu.
Nie próbuj zatrzymywać brzeszczota
naciskając na niego z boku po
wyłączeniu.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów.


Rys. B
Narzędzie jest wyposażone w układ
szybkiego montażu.
Obróć pierścień zaciskający (2)
uchwytu brzeszczota do końca w lewo
i przytrzymaj go w tym położeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa / Montaż akcesoriów
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 18 12/22/08 1:40:42 PM
19PL
Umieść brzeszczot w uchwycie
brzeszczota.
Puść pierścień zaciskający.
Podczas zmiany brzeszczota dopilnuj
by uchwyt brzeszczota był wolny od
resztek materiału (np. fragmentów
drewna lub metalu).
Przed użyciem zawsze sprawdzaj czy
brzeszczot jest dobrze zamocowany.
Zdejmowanie brzeszczota
Obróć pierścień zaciskający (2)
uchwytu brzeszczota do końca w lewo
i przytrzymaj go w tym położeniu.
Wyjmij brzeszczot z uchwytu.
Puść pierścień zaciskający.

Kiedy brzeszczot stępi się w jednym
miejscu krawędzi tnącej, przełóż płytkę
dolną (1), aby móc używać ostrej,
niezużyte części krawędzi tnącej. Poza
tym, tej płytki dolnej można również
używać do regulacji maksymalnej
głębokości cięcia, co jest szczególnie
przydatne podczas piłowania (wyrzynania)
w ścianach pustych w środku.
Płytkę dolną można wysunąć
poluzowując dwie śruby mocujące
płytkę (5) przy użyciu klucza
sześciokątnego 4 mm i wyciągając ją
na żądaną długość.
Pamiętaj by przykręcić śruby regulacji
płytki dolnej przed wznowieniem pracy.

Zawszeprzestrzegajinformacji
dotyczącychbezpieczeństwai
odpowiednich przepisów BHP.
Upewnijsię,żeostrzepiłynie
stykasięzżadnymiprzedmiotami,
gdyurządzeniejestwłączane.
Możnawtensposóbstracić
kontrolęnadurządzeniem.Może
todoprowadzićdoobrażeńlub
uszkodzeńmienia.

Rys. A
Urządzenie włączamy poprzez
wciśnięcie przełącznika spustowego
(3). Po zwolnieniu przełącznika
spustowego (3) urządzenie wyłączy
się.

Możesz zablokować przełącznik
wł./wył. (3). W tym celu naciśnij
przycisk blokady na przełączniku (4),
gdy przełącznik jest aktywowany.
Przełącznik Włącznik w tryb pracy
ciągłej. Ponownie naciśnij przełącznik,
aby go odblokować.
Uwaga: Blokowanie jest możliwe tylko
przy maksymalnej szybkości skoku.

Ustaw ostrze piły i szybkość skoku
dla materiału, w którym pracujesz.
Możesz kontrolować szybkość
skoku w sposób ciągły, zmieniając
ustawienie przełącznika wł./wył. (3):
Jeśli przełącznik zostaje naciśnięty
delikatnie, urządzenia działa wolniej.
Jeśli przełącznik zostanie wciśnięty
do końca, urządzenie działa z
szybkością maksymalną. W celu
uzyskania precyzyjnych, kolistych cięć
najlepiej jest używać wąskiego ostrza.
Podczas piłowania metalu chłodzić lub
smarować olejem linię cięcia, w celu
zapobiegania przegrzaniu.
Montaż akcesoriów / Obsługa
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 19 12/22/08 1:40:42 PM
20 PL
Sprawdź czy w drewnie, płytach
wiórowych, materiałach budowlanych
itp. nie znajdują się ciała obce
(np. gwoździe, wkręty, itp.) przed
rozpoczęciem piłowania i usuń je w
razie potrzeby.
Dobrze unieruchom obrabiany
materiał. Nie podpieraj obrabianego
przedmiotu ręką ani nogą. Nie
dotykaj przedmiotów ani podłogi przy
uruchomionej pile (ryzyko odbicia
wstecz).
Oprzyj płytkę dolną na powierzchni
obrabianego przedmiotu i piłuj go
ze stałym naciskiem brzeszczota i
stałym posuwem. Jeśli brzeszczot się
zatnie, natychmiast wyłącz narzędzie.
Rozszerz szczelinę odpowiednim
narzędziem (podważ je) i wyciągnij
brzeszczot.
Po zakończeniu pracy wyłącz
narzędzie i odłóż je dopiero jak
całkowicie się zatrzyma.

Rys. C
Piłowania wgłębnego (wcinania)
można używać tylko w podczas pracy
z miękkimi materiałami, takimi jak
drewno, gazobeton, płyty gipsowe, itp.
Mimo tego, wymaga to pewnego
doświadczenia i jest możliwe tylko przy
użyciu krótkich brzeszczotów.
Ustaw piłę na obrabianym przedmiocie
i włącz ją.
Dopilnuj, by dolna krawędź płytki
dolnej (1) opierała się o powierzchnię
obrabianego przedmiotu, zgodnie z
rysunkiem.
Powoli piłuj obrabiany przedmiot pod
kątem, przesuwając powoli piłę w
położenie pionowe i dalej piłuj wzdłuż
linii cięcia.
Wyłącz piłę i podnieś ją znad
obrabianego przedmiotu po
zakończeniu pracy.

Elastyczne brzeszczoty bimetalowe
pozwalają na piłowania wystających
przedmiotów (np. rur kanalizacyjnych,
żelaznych prętów itp.) przy ścianie.
Przyłóż brzeszczot bezpośrednio do
ściany lekko go zegnij, tak aby płytka
dolna opierała się o ścianę.
Włącz narzędzie i przepiłuj obrabiany
przedmiot utrzymując stały nacisk
poprzeczny na ścianę.
5. SERWIS I KONSERWACJA
Upewnijsię,żeurządzeniejest
odłączoneodzasilaniapodczas
czyszczenia lub konserwacji.
Przypadkowewłączenie
urządzeniamożespowodować
porażenieprądemlubobrażenia!
Konstrukcja naszych urządzeń pozwala
na ich długotrwałe użytkowanie przy
minimalnej ilości prac konserwacyjnych.
Długotrwała i zadowalająca praca
narzędzia zależy od odpowiedniej
konserwacji i regularnego czyszczenia.
Czyszczenie
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne (8)
maszyny w czystości, aby zapobiec
przegrzewaniu silnika. Regularnie czyść
obudowę maszyny miękką szmatką,
najlepiej po każdym użyciu. Szczeliny
wentylacyjne należy oczyszczać z kurzu,
pyłu i zabrudzeń. Jeśli brud nie daje się
usunąć, użyj miękkiej szmatki zwilżonej
wodą z mydłem.
Obsługa / Serwis i konserwacja
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 20 12/22/08 1:40:43 PM
21PL
Nigdy nie używaj rozpuszczalników, takich
jak benzyna, alkohol, woda amoniakalna,
itp. Rozpuszczalniki mogą uszkodzić
części wykonane z tworzyw sztucznych.
Smarowanie
Narzędzie nie wymaga dodatkowego
smarowania.
Usterki
W przypadku defektów lub przerw w prac
(np. z powodu zużycia części), skontaktuj
się z serwisem (patrz gwarancja). W tym
urządzeniu nie ma części, które mogą
być wymieniane przez użytkownika. Na
końcu instrukcji znajduje się lista części
zamiennych, które można zamówić, a
także schemat urządzenia.
6. UTYLIZACJA I GWARANCJA

Aby zapobiec uszkodzeniom podczas
transportu, urządzenie jest dostarczane w
wytrzymałym opakowaniu składającym się
w większości z materiałów nadających się
do ponownego użycia.
Proszę skorzystać z możliwości poddania
opakowania recyklingowi.
Nieutylizujurządzeń
elektrycznych wraz z odpadami
domowymi.
Zgodniezeuropejską
Dyrektywą2002/96/EGdotyczącą
używanychurządzeńelektrycznychlub
elektronicznych oraz po jej wprowadzeniu
doprawakrajowego,zużyteurządzenia
elektrycznemusząbyćzbierane
oddzielnie i utylizowane w sposób
przyjaznydlaśrodowiska.
Utylizacja jak alternatywna metoda zwrotu
urządzenia:Jakoalternatywadlazwrotu
urządzenia,wprzypadkuprzeniesienia
własności,właścicielurządzeniajest
zobowiązanydoprzeprowadzenia
prawidłowejutylizacji.
Wtymceluzużyteurządzeniemożebyć
przekazanedoplacówkiutylizującej,
któraprzeprowadziutylizacjęzgodnie
z metodami i prawem w danym kraju.
Niedotyczytoakcesoriówinarzędzi
dołączonychdozużytychurządzeń,nie
zawierającychczęścielektrycznych.
Gwarancja
Warunki gwarancji podane są w
załączonejwosobnej karcie gwarancyjnej.
Serwis i konserwacja / Utylizacja i gwarancja
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 21 12/22/08 1:40:43 PM
22 PL

PRODUCENT CE
My, Ferm BV, Lingenstraat 6, 8028PM,
Zwolle, Netherlands, deklarujemy
niniejszym dla niniejszego produktu jego
zgodność z następującymi wytycznymi
WE:
Wytyczne maszyn (98/37/EC)

(2006/95/EC)

(2004/108/EC)
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50366,
EN 62233
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Oznaczenie produktu:
Parkside Piła Oscylacyjna PRS-710
from 01-10-2008
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm
Global
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM •
Zwolle The Netherlands
Zmiany techniczne są w myśl dalszego
rozwoju zastrzeżone.
Deklaracja zgodności / Producent CE
RSM6026 Lidl Manaul D # 0812-22 FC.indd 22 12/22/08 1:40:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside PRS-710 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch