Skil 4920 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Skil BV - Rithmeesterpark 22 A1 11/21 2341165395
4838 GZ Breda - The Netherlands
RECIPROCATING SAW
4920 (F0154920**)
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


7
9
13
16
20
23
26
29
32
35
38
42
45
48
51
55
59
62
66
69
73
76
79
82
85
88
91
94
98
108
106
2
4920

EU Declaration of conformity
Reciprocating saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
*
Déclaration de conformité UE
Scie sabre Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Säbelsäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
*
 EU-conformiteitsverklaring
Reciprozaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:
*
EU-konformitetsförklaring
Tigersåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*
 EU-overensstemmelseserklæring
Bajonetsav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
*
EU-samsvarserklæring
Bajonettsag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Puukkosaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Sierra sable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Serra alternada
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Sega universale Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Orrfűrész Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
 EUprohlášeníoshodě
Vratným pila Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
*
 ABUygunlukbeyanı
Motorlu oyma testeresi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
 DeklaracjazgodnościUE
Piłaszablowa Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*
 ЗаявлениеосоответствииЕС
Сабельнаяпила Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*
 ЗаявапровідповідністьЄС
Шабельнапилка Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*
3
4920

ΔήλωσηπιστότηταςΕΕ
Σπαθόσεγα
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

DeclaraţiedeconformitateUE
Ferăstrăualternativ
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*
 ЕСдекларациязасъответствие
Възвратно-постъпателно
трион
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*
 EU vyhlásenie o zhode
Vratná píla Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady má spoločnosť:
*
 EU izjava o sukladnosti
Recipročnapila Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
 EU-izjava o usaglašenosti
Povratna testera Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*
 Izjava o skladnosti ES
Sabljastažaga Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*
 EL-vastavusdeklaratsioon
Piiksaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
 DeklarācijaparatbilstībuEKstandartiem
Virzuļzāģis
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*
 ES atitikties deklaracija
Tiesinispjūklas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*
 EU-Изјавазасообразност
Повратнапила Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*
 EU Deklarata e konformitetit
Sharrë sege alternative Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
*
4920 F0154920** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
EN 63000:2018
*Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
11.11.2021
4
3
5
4
ʿƓʽÿ ʽƘˀʽʽʽ
˅˂ʽ
¹ÌÌ
4920
1
ʾ˂ʽÅÅ
25
ʾʿÅÅ
ʿʽ
ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
A
BCE
F G H
D
J
2
6
A
5
7
9
8
B
F
C
1
2
3
3
6
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
q w
e
r
G
H
25 mm
F
7
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increased the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuenceofdrugs,alcoholormedication.A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safely shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
isintheo-positionbeforeconnectingtopower
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
itonando.Any power tool that cannot be controlled
a
Reciprocating saw 4920
INTRODUCTION
This tool is intended for cutting of wood, plastic, metal
and building materials as well as pruning and tree
trimming; it is suitable for straight and curved cuts
This tool is not intended for professional use
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/o and speed control
B Blade clamp
C Arrow
D Handle
E Barrel grip
F Adjustable footplate
G Fastening bolts
H Hex key
J Ventilation slots
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrationsandspecicationsprovidedwiththis
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres,suchasinthepresenceofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
8
Usesuitabledetectorstondhiddenutilitylines
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in and explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
PERSONAL SAFETY
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
This tool should be used by people under the age of 16
years
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Keep hands away from cutting area and the blade;
keep your second hand on barrel grip E 2(if both
hands are holding the saw, they can not be cut by the
blade)
Do not reach underneath the workpiece (the proximity
of the blade to your hand is hidden from your sight)
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg (it is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control)
Do not use a dull or damaged blade (bent blades can
break easily or cause kickback)
Use protective gloves when removing the blade
from the tool (the saw blade may be hot after prolonged
use)
Wear protective glasses and hearing protection
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Double insulation (no earth wire required)
5 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (=neutral) or brown (=live) wire in
the cord of this tool to the earth terminal of the plug.
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended.
USE
Combined switch for on/o and speed control 6 7
-switch on/o the tool by pulling/releasing trigger A
-control the speed steplessly from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger
Mounting saw blade 8
! disconnect the plug
-turn blade clamp B in the same direction as arrow C on
tool and hold it in that position
-insert blade (with teeth facing down or up) to full depth
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safely measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
ofpartsandanyotherconditionthatmayaectthe
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord (cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock)
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
ELECTRICAL SAFETY
Never use the tool when the cord is damaged; it must be
replaced by a specially prepared cord available through
the service organization
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
9
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 5 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN62841 the sound
pressure level of this tool is 90 dB(A) and the sound
power level 101 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibrationÞ(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s2)
cutting board 25.5 m/s2
cutting wooden beams 20.7 m/s2
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardized test given in EN62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeectsofvibrationby
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Scie sabre 4920
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour la découpe du bois, du plastique,
du métal et des matériaux de construction, ainsi que pour
l’élagage et l’ébranchage ; il convient pour les coupes
droites et curvilignes
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement 3
-release blade clamp B
-push in and pull out blade to check whether it is locked
correctly
Removing saw blade 8
-turn blade clamp B in same direction as arrow C on tool
and hold it in that position.
-pull out blade
-release blade clamp B
Operating the tool
! securely clamp the workpiece
-mark the cutting line on the workpiece
-connect plug to power source
-hold the tool with one hand on handle D 2 and the
other on the insulated barrel grip E 2
-switch on the tool
-guide the tool along the marked cutting line
-keep footplate F 2 rmly against the workpiece to
minimize counter-force and vibration
Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) 9
-keep ventilation slot J 2 uncovered
-do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
! ensure that the saw blade extends beyond the
work throughout the stroke q
Adjusting eective sawing depth w
-use both fastening bolts G for sliding footplate F
forward/backwards in order to enlarge/reduce the
eective sawing depth
APPLICATION ADVICE
Plunge cutting e
Plunge cuts can be made in wood and other soft
materials without pre-drilling a hole
-use a thick saw blade
-mount the blade with the teeth facing upward
-mark desired cutting line on the workpiece
-tilt the tool so that the blade does not touch the
workpiece
-switch on the tool and carefully engage the moving saw
blade into the workpiece
-after the blade has penetrated through the workpiece
continue sawing along the marked cutting line
! do not make plunge cuts in metal materials
Use the appropriate saw blades r
When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
Splinter-free cutting
-cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
-always face the good side of the workpiece down
For more information see www.skil.com
MAINTENANCE/SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
! disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
10
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégéeparundispositifdiérentielàcourant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool,destupéantsoudemédicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitezlesdémarragesaccidentels.Vériezque
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Porter les outils électriques avec le doigt sur
leur interrupteur ou les brancher dans une alimentation
électrique alors que leur interrupteur est dans la position
marche augmente le risque d’accident.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) N’essayezpasdetravaillerdesendroitsdiciles
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves
DONNÉES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Serrage de lame
C Flèche
D Poignée
E Poignée cylindrique
F Aût réglable
G Boulons de xation
H Clé six pans
J Fentes de ventilation
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de
sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications
de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect
des consignes gurant ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE LAIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
deliquides,gazoupoussièresinammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlapriseélectrique.Nemodiezjamaislaprise
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
11
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
pourxeretsoutenirlapièceàusinersurune
surface stable (tenir la pièce à la main ou contre votre
corps la rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle)
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale
de l’outil
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’utilisez jamais l’outil si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spécialement préparé disponible auprès du service
après-vente.
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A (U.K. 13
Amps)
Utilisezdesdétecteursappropriésandelocaliser
la présence de conduites dissimulées ou bien
adressez-vous à vos fournisseurs (entrer en contact
avec des lignes électriques peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique ; endommager une conduite
de gaz peut entraîner une explosion ; endommager une
conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou
une décharge électrique)
SÉCURITÉ DES PERSONNES
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Ne sciez pas dans des matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un dispositif d’extraction des poussières lorsqu’il
est possible d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un dispositif d’extraction des
dispositifs de récupération des poussières permet
de réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
eectuer. L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement,
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-lespourvérierqu’aucunepiècemobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
aecterleurfonctionnement.Siunoutilélectrique
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
aûtésetpropres. Des accessoires de coupe bien
entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
lesconditionsd’utilisationetletravailàeectuer.
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateurqualiéquinedoitutiliserquedes
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES SABRES
12
-guidez l’outil le long de la ligne de découpe tracée
-maintenez fermement l’aût F 2 contre la pièce pour
réduire l’eet de recul et les vibrations
Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de préhension de couleur grise 9
-veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 soient
découvertes
-ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
! assurez-vous que la lame traverse complètement
la pièce à scier q
Réglage de la profondeur de sciage eective w
-utilisez les deux boulons de xation G pour glisser
l’aût F vers l’avant/l’arrière an d’agrandir/diminuer la
profondeur de sciage eective
CONSEILS D’UTILISATION
Coupe plongeante e
Il est possible d’eectuer un sciage en plongée sur
du bois et tout matériau tendre sans percer un trou
préalablement
-utilisez une lame épaisse
-montez la lame les dents vers le haut
-tracez la ligne de découpe sur la pièce à travailler
-inclinez l’outil de sorte que la lame ne soit pas au
contact de la pièce
-mettez en marche l’outil et engagez prudemment la
lame en mouvement dans la pièce
-lorsque la lame a pénétré dans la pièce, continuez de
scier le long du tracé de coupe
! n’eectuezenaucuncasdescoupesplongeantes
dans du métal
Utilisez les lames de scie appropriées r
Quand vous coupez des métaux, lubriez régulièrement
la lame de scie de lubriant
Couper sans éclats
-couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
large ruban adhésif avant d’eectuer la coupe
-toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
Pour plus d’informations, voir www.skil.com
ENTRETIEN / RÉPARATION
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres (en
particulier les fentes d’aération J 2)
! débranchezlacheavantlenettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat auprès du revendeur ou du service après-vente
SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue
éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
poussières lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de
la lame; tenez la poignée cylindrique E avec l’autre
main 2 (si les deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas entrer en contact avec la lame)
Ne placez pas la main sous la pièce (vous ne serez
pas en mesure de voir si la lame est proche de votre
main)
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains
ou sur vos jambes (la pièce doit être soutenue
correctement pour minimiser l’exposition du corps, le
blocage de la lame ou la perte de contrôle)
N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée
(une lame tordue risque de se briser facilement ou de
provoquer un eet de rebond)
Utilisez des gants de protection pour retirer la lame
de l’outil (celle-ci risque d’être brûlante après une
utilisation prolongée)
Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
5 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
BRANCHEMENT D’UNE NOUVELLE FICHE A 3 BROCHES
(ROYAUME-UNI UNIQUEMENT) :
Ne raccordez pas le l bleu (neutre) ou marron (sous
tension) du cordon de cet outil à la borne de terre de la
che.
Si, pour une raison quelconque, l’ancienne che est
détachée du cordon de cet outil, celle-ci doit être
éliminée en toute sécurité et ne pas être laissée sans
surveillance.
UTILISATION
Interrupteur marche/arrêt et réglage de la vitesse 6 7
-mettez en marche/arrêtez votre outil en appuyant/
relâchant la gâchette
-contrôle de la vitesse de zero au maximum en
appuyant plus ou moins sur la gâchette
Montage de la lame de scie 8
! débranchezlache
-tournez le serre-lame B dans le même sens que la
èche C sur l’outil et maintenez-le dans cette position
-insérez la lame (les dents vers le bas ou vers le haut)
jusqu’au bout
-relâchez le serre-lame B
-enfoncez la lame et essayez de la retirer pour vous
assurer qu’elle est bien en place
Retrait de la lame de scie 8
-tournez le serre-lame B dans le même sens que la
èche C sur l’outil et maintenez-le dans cette position.
-retirez la lame
-relâchez le serre-lame B
Utilisation de l’outil
! xezsolidementlapièceàscier
-tracez la ligne de découpe sur la pièce
-branchez l’outil sur le secteur
-tenez l’outil en plaçant une main sur la poignée D 2 et
l’autre sur la poignée cylindrique isolée E 2
-mettez en marche l’outil
13
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten
und zur Drehzahlregelung
B Sägeblattklemme
C Pfeil
D Gri
E Trommelgri
F Einstellbare Fußplatte
G Befestigungsbolzen
H Sechskantschlüssel
J Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker darf
unterkeinenUmständenmodiziertwerden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen. Nicht modizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 5 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
F
BRUIT/VIBRATION
Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 90 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 101 dB(A) (incertitude K = 3 dB)
et la vibration Þ(somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s2)
sciage de planches 255 m/s2
sciage de poutres en bois 207 m/s2
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseetsdesvibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Säbelsäge 4920
KONTAKT
Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Kunststo,
Metall und Baumaterialien vorgesehen sowie für das
Schneiden von Bäumen und Gehölzen; es ist für gerade
und gebogene Schnitte geeignet
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren 3
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
14
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häugerBenutzungentstandeneVertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr eines
unbeabsichtigten Anlaufs.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Bits usw. gemäß diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem
bestimmungsgemäßen Zweck abweichen, können zu
gefährlichen Situationen führen.
h) HaltenSiedieGrieundGriächentrocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualiziertenFachkraftundnurunterVerwendung
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
SiemüdeoderunterdemEinussvonDrogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine
Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz lässt
sich die Verletzungsgefahr den Umständen entsprechend
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Betriebsschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Betriebsschalter
an eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
AbsauganlageundanAuangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
15
(beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung. Tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
anschließbar
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Die Hände vom Schnittbereich und Sägeblatt
fernhalten;mitderanderenHanddenTrommelgri
E festhalten 2 (wenn die Säge mit beiden Händen
festgehalten wird, besteht keine Schnittgefahr durch das
Sägeblatt)
Nicht unter das Werkstück greifen (die Nähe des
Sägeblatts zu Ihrer Hand ist nicht einsehbar)
Das zu schneidende Werkstück nie mit den Händen
halten oder über die Beine legen (das Werkstück
sollte korrekt abgestützt werden, um die Exposition des
Körpers, ein Verkanten des Sägeblatts oder einen Verlust
der Kontrolle so gering wie möglich zu halten)
Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter nicht
benutzen (verbogene Sägeblätter können leicht
abbrechen und Rückstöße verursachen)
Beim Herausnehmen des Sägeblatts aus dem
Werkzeug Schutzhandschuhe tragen (das Sägeblatt
kann nach längerem Einsatz heiß sein)
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
5 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEI ANSCHLUSS EINES NEUEN 3-POLIGEN
NETZSTECKERS (NUR GB):
Schließen Sie die blaue (Nullleiter) oder braune
(Phase) Leitung des Werkzeugkabels nicht an die
Erdungsklemme des Steckers an.
Falls der alte Netzstecker vom Werkzeugkabel
abgetrennt wird, muss er sicher entsorgt werden und darf
nicht unbeaufsichtigt liegen gelassen werden.
BEDIENUNG
Kombischalter zum Ein-/Ausschalten und zur
Drehzahlregelung 6 7
-Zum Ein-/Ausschalten den Schalter A ziehen bzw.
loslassen
-durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter
kann die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur
maximalen Drehzahl geregelt werden
Montieren des Sägeblatts 8
NETZSTECKER ZIEHEN
-Die Klemmschraube B für das Sägeblatt in die gleiche
Richtung wie Pfeil C am Werkzeug und drehen und in
dieser Position festhalten
-Das Sägeblatt vollständig einführen (mit den Zähnen
nach unten oder oben)
-Klemmschraube B loslassen
-das Sägeblatt hineindrücken und herausziehen, um zu
prüfen, ob es korrekt arretiert ist
Entfernen des Sägeblatts 8
-Die Klemmschraube B für das Sägeblatt in die gleiche
Richtung wie Pfeil C am Werkzeug drehen und in dieser
Position festhalten
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen,wennSieArbeitenausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
StromleitungenoderdaseigeneNetzkabeltreen
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
„leitend“ machen. Für das Bedienpersonal besteht
dadurch Stromschlaggefahr.)
Verwenden Sie Klemmvorrichtungen oder eine
andere praktikable Möglichkeit, um das Werkstück
an einer stabilen Plattform zu sichern und zu
xieren(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen
den Körper gehalten wird, ist es nicht stabil gelagert und
es besteht die Gefahr, die Kontrolle zu verlieren)
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
VOR DER ANWENDUNG
Stets kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn das
Kabel beschädigt ist. Es muss durch ein spezielles
Anschlusskabel ersetzt werden, das bei einem
Vertragskundendienst erhältlich ist.
Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses
vollständig abgerollt sein und für 16 A (GB: 13 A)
ausgelegt sein
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um unter
Putz verlegte Stromleitungen aufzuspüren oder
beauftragen Sie einen Fachbetrieb (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu einem Feuer oder Stromschlag
führen; das Beschädigen von Gasleitungen kann
eine Explosion herbeiführen und das Anbohren von
Wasserleitungen verursacht Sachschäden oder
Stromschläge)
PERSONENSICHERHEIT
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
Das Werkzeug ist nur für Personen ab 16 Jahren
geeignet
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Der Staub von Materialien wie bleihaltiger Farbe,
bestimmten Holzarten, Mineralien und Metallen kann
gesundheitsschädlich sein (das Einatmen oder der
Kontakt mit diesen Stäuben kann allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen beim Benutzer oder
bei Passanten auslösen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
ein Anschluss dafür vorhanden ist
Bestimmte Stäube sind als krebserregend eingestuft
16
sauber (insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
! Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-Schicken Sie das Werkzeug unzerlegt zusammen
mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder an die
nächste SKIL-Vertragswerkstatt (die Anschriften sowie
die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie
unter www.skil.com)
Wir weisen darauf hin, dass Schäden aufgrund einer
Überlastung oder unsachgemäßen Handhabung
von der Garantie ausgeschlossen sind (die SKIL-
Garantiebedingungen nden Sie unter www.skil.com
oder fragen Sie Ihren Händler)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden
-Hieran soll Sie das Symbol 5 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
Laut Messung gemäß EN 62841 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Werkzeugs 90 dB(A) und
der Schallleistungspegel 101 dB(A) (Unsicherheit
K = 3 dB). Die Vibration beträgt Þ (Triaxvektorsumme;
Unsicherheit K = 1,5 m/s2)
Bretter sägen 255 m/s2
Holzbalken sägen: 207 m/s2
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN62841 gemessen.
Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit
einem anderen zu vergleichen und dient als vorläuge
Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-Die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann den Expositionsgrad
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet oder bei
denen es in Betrieb ist aber nicht zum Einsatz kommt,
können den Expositionswert erheblich verringern
! Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihre Arbeitsweise
d
Reciprozaag 4920
INLEIDING
Dit gereedschap is bestemd voor het zagen van hout,
kunststof, metaal en bouwmaterialen, het snoeien en
-das Sägeblatt herausziehen
-Klemmschraube B loslassen
Bedienung des Werkzeuges
! Das Werkstück fest einspannen
-die Schnittlinie auf dem Werkstück anzeichnen
-Netzstecker an der Steckdose anschließen
-Das Werkzeug mit einer Hand am Gri D 2 und mit
der anderen Hand am isolierten Trommelgri E 2 fest
halten
-das Werkzeug einschalten
-das Werkzeug an der angezeichneten Schnittlinie
entlangführen
-die Fußplatte F 2 fest gegen das Werkstück halten,
um Gegenkräfte und Schwingungen so gering wie
möglich zu halten
Halten und Führen des Werkzeuges
! Werkzeug beim Arbeiten immer an den grauen
Griächenfesthalten9
-Die Lüftungsschlitze J 2 müssen frei bleiben
-nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
! Das Sägeblatt muss über die gesamte
Hubbewegung hinweg über das Werkstück hinaus
geführt werden q
Eektive Sägetiefe einstellen w
-Beide Befestigungsschrauben G lösen, um die
Fußplatte F vor bzw. zurück zu verschieben. Dadurch
vergrößert/verkleinert sich die eektive Sägetiefe
ANWENDUNGSHINWEISE
Tauchsägen e
Einstichschnitte können in Holz und anderen weiteren
Materialien angebracht werden, ohne dass ein Loch
vorgebohrt werden muss
-ein dickes Sägeblatt verwenden
-das Sägeblatt mit den Zähnen nach oben montieren
-die gewünschte Schnittlinie auf dem Werkstück
anzeichnen
-das Werkzeug so neigen, dass das Sägeblatt das
Werkstück nicht berührt
-das Werkzeug einschalten und vorsichtig das sich
bewegende Sägeblatt in das Werkstück einführen
-nachdem das Sägeblatt in das Werkstück
eingedrungen ist, weiter entlang der markierten
Schnittlinie sägen
! KeineEinstichschnitteinMetallwerkstoen
vornehmen
Die entsprechenden Sägeblätter verwenden r
Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmäßig mit Öl
einfetten
Splitterfreies Sägen
-die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
-die Oberäche des Werkstücks grundsätzlich nach
unten zeigend auegen
Für weitere Informationen verweisen wir auf
www.skil.com
WARTUNG / PFLEGE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie das Werkzeug und das Netzkabel immer
17
Niet aangepaste stekkers en overeenkomstige
stopcontacten beperken het risico op elektrische
schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren,
fornuizen of koelkasten. Het risico op een elektrische
schok is groter als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen
of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch
gereedschap binnendringt, vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet op een verkeerde manier.
Gebruik de kabel nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker
uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte kabels vergroten
het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis
bedient, gebruik dan een verlengkabel die geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een kabel
die voor gebruik buitenshuis geschikt is, verkleint het
risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik
eendierentieelschakelaar. Het gebruik van een
dierentieelschakelaar verkleint het risico op elektrische
schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik het elektrisch gereedschap
niet als u moe bent of onder de invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische
gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen
zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van
de aard en het gebruik verkleint het risico op persoonlijk
letsel.
c) Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart. Zorg dat de schakelaar op de stand ‘Uit’
is ingesteld voordat u het gereedschap op een
stroombron en/of accupack aansluit, vastneemt of
draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw
vinger op de schakelaar of gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluiten kan ongevallen
veroorzaken.
d) Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat
u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
instelsleutel of moersleutel in een draaiend deel van
het elektrisch gereedschap achterlaten kan leiden tot
persoonlijk letsel.
e) Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig
en stabiel staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle kunt houden.
f) Draag passende kleding. Draag geen los hangende
kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Los hangende
kleding, sieraden en lang haar kunnen in bewegende
beknotten van bomen en is tevens geschikt om recht en
in bochten te zagen.
Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstig letsel tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
GEREEDSCHAPSELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Zaagbladklem
C Pijl
D Handgreep
E Voorhandgreep
F Instelbare voetplaat
G Bevestigingsbouten
H Zeskantsleutel
J Ventilatieopeningen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
-WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
specicatiesdiemethetelektrischgereedschapzijn
meegeleverd. Het negeren van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
De term «elektrisch gereedschap» in de waarschuwingen
verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met
snoer) elektrisch gereedschap of batterij aangedreven
(snoerloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in ruimten
waar een explosieve atmosfeer kan ontstaan,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoen,gassenofstof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken, deze kunnen stof of dampen in brand
steken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u een elektrisch gereedschap bedient. Aeiding kan
tot controleverlies leiden.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap dient
met het stopcontact overeen te stemmen. Pas de
stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen
adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap.
18
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een
gekwaliceerdereparateurenalleenmetidentieke
reserve-onderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het
elektrisch gereedschap.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RECIPROZAGEN
Houd het elektrische gereedschap aan
de geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden)
Gebruik klemmen of pas een andere handige
manier toe om het werkstuk vast te zetten en te
ondersteunen op een stabiel platform (bij het in de
hand of tegen het lichaam houden van het werkstuk,
kan het gereedschap niet goed onder controle worden
gehouden)
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van het
gereedschap garanderen, indien originele accessoires
worden gebruikt
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van het gereedschap
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van het gereedschap, overeenkomt met de
netspanning
Voorkom schade, die kan ontstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Gebruik het gereedschap nooit als het snoer is
beschadigd; het moet worden vervangen door een
speciaal gemaakt snoer dat bij het servicecentrum
verkrijgbaar is.
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère (GB 13 Ampère)
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie-
of waterleidingbedrijf (contact met elektrische
leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
In geval van elektrische of mechanische storing, het
gereedschap onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
personen onder de 16 jaar
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvangvoorziening als die kan
worden aangesloten
onderdelen verstrikt raken.
g) Wanneer de montage van stofafzuiging- of
stofopvangvoorzieningen mogelijk is, dient u ervoor
te zorgen dat deze juist aangesloten en gebruikt
worden. Het gebruik van een stofopvang kan helpen om
het risico in verband met stof te verlagen.
h) Wordnietzelngenomendoordeervaringdieu
heeft opgedaan door frequent gebruik, waardoor
u dan de veiligheidswaarschuwingen negeert. Een
achteloze actie kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN
ONDERHOUDEN
a) Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor
uw toepassing. Met het juiste elektrisch gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld.
Elektrisch gereedschap dat niet kan worden in- of
uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit de stroomvoorziening en/of
verwijder het accupack, indien deze kan worden
verwijderd, uit het elektrisch gereedschap voordat u
het instelt, accessoires vervangt of het gereedschap
opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatregelen
beperken het risico op onbedoeld starten van het
elektrisch gereedschap.
d) Berg niet-gebruikt elektrisch gereedschap op buiten
het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen
die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of
die deze instructies niet hebben gelezen het
gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt
gebruikt.
e) Onderhoud het elektrisch gereedschap en
de accessoires. Controleer of de bewegende
onderdelen correct functioneren en niet
vastklemmen en of de onderdelen zodanig gebroken
of beschadigd zijn dat de werking van het elektrisch
gereedschap nadelig wordt beïnvloedt. Laat een
beschadigd elektrisch gereedschap eerst repareren
voordat u het weer in gebruik neemt. Vele ongevallen
zijn het gevolg van slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Houd de snij-onderdelen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snij-gereedschap met scherpe
snijranden klemt minder snel vast en is gemakkelijker te
beheersen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires,
inzetgereedschap, etc. in overeenstemming met
deze instructies en houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere dan de beoogde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd de handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en smeervet. Glibberige
handgrepen en greepvlakken maken een veilige omgang
en de controle over het elektrisch gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) SERVICE
19
-markeer de zaaglijn op het werkstuk
-steek stekker in stopcontact
-houd het gereedschap met één hand vast bij de
handgreep D 2 en met de andere hand bij de
geïsoleerde voorhandgreep E 2
-zet het gereedschap aan
-geleid het gereedschap langs de aangegeven zaaglijn
-druk de voetplaat F 2 stevig tegen het werkstuk om
terugslag en trilling tot een minimum te beperken
Vasthouden en leiden van het gereedschap
! houd het gereedschap tijdens het werk altijd vast
bij het (de) grijs gekleurde greepvlak(ken) 9
-dek ventilatieopening 2 niet af
-oefen niet te veel druk uit; laat het gereedschap het
werk voor u doen
! zorg ervoor, dat het zaagblad aan de andere kant
van het werkstuk uitsteekt tijdens een zaagsnede
q
Eectieve zaagdiepte aanpassen w
-gebruik beide bevestigingsbouten G voor het vooruit/
achteruit schuiven van de voetplaat F om de eectieve
zaagdiepte te vergroten/verkleinen
TOEPASSINGSADVIES
Invalzagen e
Invalzaagsnedes kunnen in hout en andere zachte
materialen gemaakt worden zonder een gat voor te boren
-gebruik een dik zaagblad
-monteer het zaagblad met de tanden naar boven
-markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk
-kantel het gereedschap zodanig, dat het zaagblad het
werkstuk niet raakt
-zet het gereedschap aan en laat het bewegende
zaagblad voorzichtig in het werkstuk grijpen
-nadat het zaagblad helemaal door het werkstuk heen
is gegaan, doorgaan met zagen lang de aangegeven
zaaglijn
! maak geen invalzaagsnedes in metalen materialen
Gebruik de juiste zaagbladen r
Bij het zagen in metalen, het zaagblad regelmatig met
olie invetten
Splintervrij zagen
-bedek de zaaglijn met verscheidene lagen breed
plakband, voordat u begint te zagen
-leg de goede kant van het werkstuk altijd naar beneden
Voor meer informatie zie www.skil.com
ONDERHOUD/SERVICE
Dit gereedschap is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Houd het gereedschap en snoer altijd schoon (met name
de ventilatieopeningen J 2)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
-stuur het gereedschap niet gedemonteerd, samen
met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van het gereedschap
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Blijf met uw handen uit de buurt van het werkgebied
van de zaag en het zaagblad; houd met uw tweede
hand de voorhandgreep E 2 vast (als beide handen
de zaag vasthouden, kunnen ze niet met het zaagblad in
contact komen)
Reik niet naar iets onder het werkstuk (het is dan niet
te zien hoe dicht het zaagblad zich bij uw hand bevindt)
Houd nooit een te zagen werkstuk in uw handen
of op uw been (het is belangrijk om het werk goed te
ondersteunen om lichaamsverwondingen, vastklemmen
van het zaagblad, of verlies van controle over de zaag tot
een minimum te beperken)
Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen
(gebogen zaagbladen kunnen makkelijk breken of
terugslag veroorzaken)
Gebruik beschermende handschoenen als u het
zaagblad uit het gereedschap haalt (het zaagblad kan
heet zijn na langdurig gebruik)
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
UITLEG VAN SYMBOLEN OP GEREEDSCHAP/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
5 Voer het gereedschap niet af via het huishoudelijk afval
BIJ HET AANSLUITEN VAN EEN NIEUWE 3-POLIGE
STEKKER (ALLEEN V.K.):
Sluit de blauwe (=neutrale) of bruine (=stroom) draad
in het snoer van dit gereedschap niet aan op de
aardingsaansluiting van de stekker.
Als om welke reden dan ook de oude stekker van het
snoer van dit gereedschap wordt afgesneden, moet deze
veilig worden weggegooid en niet zonder toezicht worden
achtergelaten.
GEBRUIK
Gecombineerde schakelaar voor aan/uit en
toerentalregeling 6 7
-zet het gereedschap aan/uit door schakelaar A in te
drukken/los te laten
-regel het toerental traploos van 0 tot maximum door de
schakelaar dieper in te drukken
Het zaagblad aanbrengen 8
! trek de stekker uit het stopcontact
-draai zaagbladklem B in dezelfde richting als pijl C op
het gereedschap en houd de klem in deze positie
-steek het zaagblad in (met tanden omlaag of omhoog
gericht) tot deze niet verder kan
-laat zaagbladklem B los
-beweeg het zaagblad op en neer om te controleren of
hij goed vast zit
Het zaagblad verwijderen 8
-draai zaagbladklem B in dezelfde richting als pijl C op
het gereedschap en houd de klem in deze positie.
-trek het zaagblad eruit
-laat zaagbladklem B los
Werken met het gereedschap
! klem het werkstuk stevig vast
20
Uppmärksamma särskilt säkerhetsinstruktionerna
och varningarna, om dessa inte följs kan det
resultera i allvarliga personskador
TEKNISK DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Bladfästklämma
C Pil
D Handtag
E Grepp
F Ställbart stöd
G Fästbultar
H Sexkantsnyckel
J Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
-VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner,illustrationerochspecikationersom
medföljer detta motordrivna verktyg. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan resultera i
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt
starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som t.ex. i
närvaron av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg skapar gnistor vilka kan antända dammet eller
ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta medan elverktyget
arbetar. Störningarna kan göra att du tappar kontrollen.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets kontakter måste matcha uttaget.
Modieraaldrigkontaktenpånågotsätt.Använd
inte någon adapterkontakt med motordrivna verktyg
som är jordade. Stickkontakter som inte modierats och
passar i eluttaget minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller
jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det nns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden.
Vatten som kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken
för elektriska stötar.
d) Vanvårda inte sladden. Använd aldrig kabeln för att
bära, släpa eller dra ut kontakten för elverktyget.
Håll kabeln borta från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
e) Vid användning av motordrivna verktyg utomhus,
vindt u op www.skil.com)
Denk erom, dat beschadigingen als gevolg van
overbelasting of onjuist gebruik van het gereedschap niet
onder de garantie vallen (voor de garantievoorwaarden
van SKIL zie www.skil.com of raadpleeg uw dealer)
MILIEU
Geef elektrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool 5 zal u eraan herinneren als u het
gereedschap moet afdanken
GELUID/VIBRATIE
Gemeten in navolging van EN62841 is het
geluidsdrukniveau van dit gereedschap 90 dB (A) en
het geluidsvermogensniveau 101 dB (A) (onzekerheid
K = 3 dB), en de trilling Þ(triax vector som; onzekerheid
K = 1,5 m/s2)
platen zagen 255 m/s2
houten balken zagen 207 m/s2
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om
twee gereedschappen met elkaar te vergelijken en als
voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling
bij gebruik van het gereedschap voor de vermelde
toepassingen
-gebruik van het gereedschap voor andere
toepassingen, of met andere of slecht onderhouden
accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen
-wanneer het gereedschap is uitgeschakeld of wanneer
het is ingeschakeld maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door het gereedschap en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
e
Tigersåg 4920
INTRODUKTION
Det här verktyget är avsett för kapning av trä, plast, metall
och byggmaterial men även för beskärning och kapning
av trägrenar, och är lämplig för rak och kurvig sågning
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
Läs dessa instruktioner noggrant för användning
och bevara dem för framtida bruk 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Skil 4920 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch