Whirlpool H6TMH6AF (X) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CZ
SK
Cesky
Návod k použití
VAŘIČ A TROUBA
Obsah
Návod k použití, 1
VAROVÁNÍ, 2
Popis spotřebiče – celkový popis, 3
Popis spotřebiče – ovládací panel, 3
Instalace, 4
Spuštění a použití, 8
Režimy vaření, 10
Použití desky, 8
Opatření a rady, 13
če a údržba, 14
Podpora, 14
Slovenčina
Návod na obsluhu
SPORÁK A RÚRA
Obsah
Návod na obsluhu, 1
UPOZORNENIE, 2
Popis spotrebiča - Prehľad, 3
Popis spotrebiča - Ovládací panel, 3
Inštalácia, 17
Spustenie a používanie, 22
Režimy varenia , 23
Použitie varnej dosky, 21
Opatrenia a rady, 26
Starostlivosť a údržba,27
Servisné stredisko, 27
H6TMH6AF
2
CZ
SK
VAROVÁNÍ: Během používání se
spotřebič a jeho přístupné části ohřejí.
Dbejte na to, abyste se nedotkli horkých
částí.
Děti mladší než 8 let udržujte v
dostatečné vzdálenosti, pokud jsou
bez dozoru.
Tento spotřebič mohou používat děti
ve věku od 8 let, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pod
dohledem nebo s instrukcemi týkající
se používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí potenciálnímu
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Údržba a čištění nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Vaření tuků a olejů na
varné desce bez dohledu může být
nebezpečné.
NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň
vodou. Vypněte spotřebič a plamen
přikryjte pokličkou nebo požární
přikrývkou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí ohně
: na
vařících plochách neuskladňujte žádné
položky.
VAROVÁNÍ: je-li povrch sklokeramické
desky prasknutý, vypněte spotřebič.
Vyvarujete se tak úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte drsné abrazivní čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky
pro čištění skla dvířek trouby, mohou
poškrábat povrch, což může mít za
následek roztříštění skla.
Vnější povrch spotřebiče může být
horký.
Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní
nebo tlakové čističe.
Před odklopením víka se ujistěte, že na
něm není voda.
Pokud jsou plynové hořáky nebo
elektrická varná deska stále horké,
nezavírejte skleněné víko.
VAROVÁNÍ: Před výměnou světla
se ujistěte, že je spotřebič vypnutý.
Vyvarujete se úrazem elektrickým
proudem.
! Po vložení roštu do trouby se ujistěte,
že zarážky směřují nahoru a k zadní
stěně trouby.
VAROVÁNÍ
UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné
časti sa počas prevádzky zahrievajú.
Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli
ohrievacích telies rúry.
Deti mladšie ako 8 rokov musia byť
udržiavané v bezpečnej vzdialenosti a
musia byť pod neustálym dohľadom.Tento
spotrebič môžu používať deti vo veku od 8
rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli dané
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
UPOZORNENIE: Varenie na varnej doske
s tukom alebo olejom bez dozoru môže byť
nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou,
ale vypnite spotrebič a potom zakryte
plamene, napr. vekom alebo hasiacou
dekou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru:
neskladujte žiadne predmety na plochách
pre varenie.
UPOZORNENIE: Ak je povrch sklokeramickej
dosky prasknutý, vypnite spotrebič, aby sa
zabránilo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace
prostriedky alebo ostré kovové škrabky na
čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže viesť k rozbitiu
skla.
Vnútorné povrchy priestoru spotrtebiča (ak
existuje) sa môžu zahriať.
Nikdy nepoužívajte parné čističe alebo
tlakové čističe na čistenie spotrebiča.
Pred otvorením odstráňte všetky kvapaliny
z veka.
Nezatvárajte sklenený kryt (ak je k
dispozícii), keď sú plynové horáky alebo
elektrické platničky ešte horúce.
UPOZORNENIE: Pred výmenou lampy sa
uistite, že je zariadenie vypnuté, aby ste
zabránili úrazu elektrickým prúdom.
! Po umiestnení stojanu do vnútra, uistite sa,
že zastavovač smeruje nahor a do zadnej
časti dutiny.
UPOZORNENIE
3
123
5
11.pozícia 1
CZ
Popis spotřebiče
Ovládací panel
1. Výběrový kno ík
2. Kontrolka indikátoru termostatu
3. Kno ík termostatu
4. Elektronická programátor vaření
Popis spotrebiča
Ovládací panel
1.Gombík SELECTOR (Prepínač funkcií)
2.Kontrolka THERMOSTAT-u
3.Gombík THERMOSTAT-u
4.Elektronický programátor pečenia
SK
4
5.Regulaþní knoÀ íky pro ovládání hoĜákĤ varné desky
5.Otocné gombíky ovládania plynových
horákov varnej dosky.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6
14
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Plynový hoĜák
2. Rošt na varné desce
3. Ovládací panel
4. Peþící rošt
5. Peþící plech nebo plech zachycující odkapávající
6. Nastavitelné nohy omastek
7. Záchytný žlábek
8. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
9. poloha 5
10. poloha 4
11. poloha 3
12. poloha 2
13. poloha 1
14. Skleny kryt (pouze u nČkterých modelĤ)
1. Plynový horák
2. Mriežka pracovnej plochy
3. Ovládací panel
4. Police rúry v podobe mriežky
5. Zberná nádoba alebo varná plocha
6. Nastavitelné nožicky alebo nohy
7. Plocha na zachytávanie prípadne vyliatych tekutín
8. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
9. poloha 5
10. poloha 4
11. poloha 3
12. poloha 2
13. poloha 1
14. Sklený kryt (len pri niektorých modeloch)
SK
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
4
CZ
Instalace
! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl
být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání
nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se
zarízením.
! Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duležitých informací, týkajících se instalace, použití a
bezpecnosti.
! Instalace zarízení musí být provedena odborne
kvali¿ kovaným personálem podle uvedených pokynu.
! Jakýkoli zásah v rámci regulace nebo údržby musí
být proveden pri vypnutém sporáku, odpojeném od
elektrického rozvodu.
Vyvetrání místností
Zarízení muže být nainstalováno pouze v trvale vetraných
místnostech, v souladu s národne platnými normami.
V místnosti, ve které bude zarízení nainstalováno, musí být
možný prívod takového množství vzduchu, které vyžaduje
pravidelné spalování plynu (prutok vzduchu nesmí být nižší
než 2 m
3
/h na kW nainstalovaného výkonu).
Otvory pro prívod vzduchu, chránené mrížkami, musí
mít potrubí s užitkovým prurezem nejméne 100 cm
2
a
musí být umísteny tak, aby se nemohly ucpat, a to ani
cástecne (viz obrázek A).
Tyto otvory musí být o 100% vetší – s minimální
hodnotou 200 cm
2
– v prípade, že varná deska zarízení
není vybavena bezpecnostním zarízením pro detekci
neprítomnosti plamene a když je prívod vzduchu
zabezpecen neprímo z prilehlých místností (viz obrázek
B) – za predpokladu, že se nejedná o spolecné
místnosti budovy, prostredí s nebezpecím požáru nebo
ložnice – vybaveny ventilacním potrubím vedoucím ven
v souladu s výše uvedeným popisem.
Prilehlá místnost Místnost, která má
být vetrána
A B
Ventilacní otvor pro Zvetšení spáry mezi
vzduch podporující horení dvermi a podlahou
každém zapnutí zarízení (viz obrázky).
Odvádení koure prímo ven Odvádení koure
prostrednictvím komínu
nebo rozvetvené kourové
trubky (vyhrazené pro
zarízení na pecení)
A
! Po dlouhodobejším používání zarízení se doporucuje
otevrít okno nebo zvýšit rychlost prípadných ventilátoru.
Odvádení koure ze spalování
Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno
prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu
s prirozeným tahem urcité úcinnosti nebo prostrednictvím
elektroventilátoru, který vstoupí do cinnosti automaticky pri
! Plyny z kapalné ropy, které jsou težší než vzduch, se
zdržují dole, proto místnosti, v nichž jsou uložené sudy
s GPL, musí být vybaveny otvory vedoucími ven kvuli
odvádení prípadných unikajících plynu zespodu.
Prázdné nebo cástecne plné sudy s GPL se nesmí
instalovat ani umístit do místností nebo prostoru
nacházejících se pod úrovní terénu (pivnice atd.).
V místnosti nechávejte pouze používaný sud, a to
v dostatecné vzdálenosti od zdroju tepla (trouby, krby,
kachle), které jej mohou ohrát na teplotu vyšší než
50°C.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
! Zarízení lze nainstalovat vedle nábytku za
predpokladu, že jeho výška nepresahuje výšku varné
desky.
! Ujistete se, že stena dotýkající se zadní strany
zarízení je z nehorlavého materiálu, odolného vuci teplu
(T 90°C).
V rámci správné instalace je treba:
Uložit zarízení do kuchyne, do jídelny nebo do
pokoje v jednopokojovém byte (ne do koupelny);
když je varná deska vyšší než nábytek, tento se
musí nacházet ve vzdálenosti nejméne 600 mm od
zarízení;
když bude sporák nainstalován pod zavešenou
horní skrínku kuchynské linky, musí být dodržena
minimální vzdálenost varné desky od skrínky: 420
mm .
Tato vzdálenost musí
být 700 mm v prípade,
že je materiál skrínky
horlavý (viz obrázek);
• neumístujte za
sporák ani do prostoru
do 200 mm od jeho
sten závesy;
• Prípadné
odsavace musí
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
CZ
5
být nainstalovány podle pokynu uvedených
v príslušném návodu.
Vyrovnání do vodorovné
polohy
Je-li treba vyrovnat zarízení do
vodorovné polohy, zašroubujte
dodané nožky do príslušných
uložení v rozích spodní cásti
sporáku (viz obrázek).
Nohy* se zacvaknou pod spodní
cást sporáku.
Elektrické zapojení
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na štítku
s jmenovitými údaji (viz tabulka Technické údaje).
V prípade prímého zapojení do elektrického rozvodu
je treba mezi zarízení a sít zapojit omnipolární stykac
s minimální rozpínací vzdáleností kontaktu 3 mm,
vhodný pro daný proudový odber a vyhovující platným
národním normám (zemnicí vodic nesmí být stykacem
prerušen). Napájecí kabel musí být umísten tak, aby
teplota žádné jeho cásti nepresáhla teplotu prostredí o
50 °C.
Pred zapojením se ujistete, že:
Je zásuvka rádne uzemnena a odpovídá zákonným
predpisum;
je zásuvka schopna snášet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji;
se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném
na štítku s jmenovitými údaji;
je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
V opacném prípade vymente zásuvku nebo
zástrcku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani
rozvodky.
! Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický
kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat.
! Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky.
! Firma neponese žádnou odpovednost za
nedodržení techto predpisu.
Pripojení k rozvodu plynu
Pripojení k rozvodu plynu nebo k tlakové láhvi s plynem
muže být zrealizováno gumovou nebo ocelovou hadicí
v souladu s platnými národními normami poté, co se
ujistíte, že bylo zarízení nastaveno pro druh plynu, kterým
bude napájeno (viz cejchovací štítek na víku: v opacném
prípade viz níže). V prípade napájení tekutým plynem
z tlakové láhve použijte regulátory tlaku odpovídající
platným národním normám. Prívod plynu lze nastavit
bocne* kvuli ulehcení jeho pripojení: Vymente vzájemne
hadicovou spojku s uzáverem a vymente tesnení za
tesnení dodané v príslušenství.
! Kvuli zajištení bezpecné cinnosti, kvuli realizaci
vhodného zpusobu použití energie a kvuli zajištení delší
životnosti zarízení se ujistete, že prívodní tlak odpovídá
hodnotám uvedeným v tabulce s Údaji horáku a trysek
(viz níže).
Pripojení plynu s použitím gumové hadice
Zkontrolujte, zda hadice odpovídá platným národním
normám. Vnitrní prumer hadice musí být: 8 mm pro
napájení tekutým plynem; 13 mm pro napájení metanem.
Po provedení pripojení se ujistete, že hadice:
se v žádném míste nedotýká soucástí
dosahujících vyšší teploty než 50°C;
není vystavena žádné námaze v tahu nebo zkrutu
a nevykazuje ohnutí ani priškrcení;
nemuže prijít do styku s ostrými predmety,
ostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být
stlacena;
je snadno dostupná po celé délce za úcelem
kontroly jejího stavu;
není delší než 1500 mm;
je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím
stahovacích pásek odpovídajících platným
národním normám.
! V prípade, že nelze dodržet jednu nebo více
uvedených podmínek nebo když bude sporák
nainstalován podle podmínek trídy 2 – podtrídy 1
(zarízení vestavené mezi dva kusy nábytku), je treba
použít ocelovou hadici (viz níže).
Pripojení k rozvodu plynu prostrednictvím hadice
z jednolité nerezavející oceli s úchyty se závity
Zkontrolujte, zda hadice a tesnení odpovídají platným
HORKÝ POVRCH
Bod připojení
Uzavírací ventil
Přívodní
hadice
Bod připojení
Uzavírací
ventil
Přívodní
hadice
6
CZ
národním normám.
Pri montáži hadice odstrante hadicovou spojku
prítomnou na zarízení (spojka pro vstup plynu do
zarízení má válcový závit 1/2“ samec).
! Pripojení zrealizujte tak, aby maximální délka hadice
nepresahovala 2 metry, a ujistete se, že hadice
neprichází do styku s nábytkem a že nedochází k jejímu
stlacování.
Kontrola tesnosti
Po ukoncení instalace zkontrolujte dokonalou tesnost
všech spoju s použitím mýdlového roztoku. Nikdy
nepoužívejte k tomuto úcelu plamen.
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro
který bylo uzpusobeno (je
uveden na cejchovacím štítku
na víku).
Prizpusobení varné desky
Výmena trysek horáku varné
desky:
1. Odložte mrížky a vytáhnete horáky z jejich uložení;
2. odšroubujte trysky s použitím klíce nástrckového
klíce o velikosti 7 mm (viz obrázek) a vymente je zaty,
které jsou vhodné pro nový druh plynu (viz tabulka
s Údaji horáku a trysek);
3. vratte všechny soucásti do puvodní polohy; toho
docílíte provedením operací výše uvedeného postupu
v opacném poradí.
Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné
desky:
1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající
minimu;
2. sejmete knoÀ ík otocného ovladace a prostrednictvím
šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného
ovladace seridte prutok až do dosažení pravidelného
malého plamene.
! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub
zašroubován až na doraz;
3. zkontrolujte, zda pri rychlém pretocení otocného ovladace
z polohy odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu
nedojde ke zhasnutí horáku.
! Horáky varné desky nevyžadují regulaci primárního
vzduchu.
! Po regulaci s plynem odlišným od plynu, se kterým bylo
zarízení zkolaudováno, provedte výmenu cejchovacího štítku
za štítek odpovídající novému druhu plynu; štítek je dostupný
ve Strediscích autorizované servisní služby.
! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání
s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na vstupní
potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými národními
normami pro „regulátory pro kanalizované plyny“.
VýmČna trysek na hoĜáku s trojitým vČncem
1. Odložte mĜížky a vytáhnČte hoĜáky z jejich
uložení. HoĜák je složen ze dvou oddČlených þástí
(viz obrázky);
2. odšroubujte trysky s použitím 7 mm nástrþkového
klíþe. VymČĖte hoĜáky za jiné, vhodné pro
nový druh plynu (viz tabulka 1). Oba hoĜáky se
vyznaþují stejnými otvory.
3. VraĢte všechny souþásti do pĤvodní polohy; toho
docílíte provedením operací výše uvedeného
postupu v opaþném poĜadí.
Nastavení primárního vzduchu hoĜákĤ
HoĜáky nevyžadují nastavení primárního vzduchu.
• Nastavení minim
1. PĜetoþte otoþný ovladaþ do polohy odpovídající
minimu;
2. sejmČte knoÀ ík otoþného ovladaþe a
prostĜednictvím šroubu umístČného uvnitĜ nebo
na boku dĜíku otoþného ovladaþe seĜićte prĤtok
až do dosažení pravidelného malého plamene.
3. Zkontrolujte, zda pĜi rychlém p
Ĝ
etoþení otoþného
ovladaþe z polohy odpovídající maximu do polohy
odpovídající minimu nedojde ke zhasnutí hoĜáku.
4. U zaĜízení vybavených bezpeþnostním zaĜízením
(termoþlánkem) v pĜípadČ, že zaĜízení s hoĜáky
na minimu nevykazuje þinnost, zvyšte jejich
prĤtok prostĜednictvím seĜizovacího šroubu.
5. Po uskuteþnČní nastavení obnovte peþetČ na
obtoku peþetním voskem nebo ekvivalentními
materiály.
! V pĜípadČ tekutých plynĤ musí být seĜizovací šroub
zašroubován až na doraz.
! Po ukonþení výmČny nahraćte starý štítek se
seĜízením novým, který odpovídá novČ používanému
plynu; tento štítek lze získat v našich stĜediscích
servisní služby.
7
CZ
Tabulka s údaji horáku a trysek
! Když se tlak použitého plynu liší (nebo mČní) ve
srovnání s pĜedepsanou hodnotou, je tĜeba nainstalovat
na vstupní potrubí vhodný regulátor tlaku (v souladu
s EN 88-1 a EN 88-2 „regulátory pro kanalizované
plyny“).
! Aby se pĜedešlo
náhodnému
pĜevrácení zaĜízení,
napĜíklad z dĤvodu
zavČšení se hrajícího
si dítČte na dvíĜka
trouby, je TěEBA
provést instalaci
bezpeþnostního
Ĝetízku!
Sporák je vybaven bezpeþnostním Ĝetízkem, který je
tĜeba upevnit prostĜednictvím šroubu (není dodáván
se sporákem) ke stČnČ za zaĜízením, ve stejné
výšce v jaké je Ĝetízek pĜipojen k zaĜízení.
Zvolte šroub a ukotvení šroubu v souladu s druhem
materiálu stČny, která se nachází za zaĜízením.
Pokud má hlava šroubu menší prĤmČr než 9 mm,
je tĜeba použít podložku. Betonové stČny vyžadují
použití šroubu o prĤmČru nejménČ 8 mm a délce 60
mm.
UjistČte se, že je Ĝetízek pĜipevnČn k zadní þásti
sporáku a ke stČnČ zpĤsobem znázornČným
na obrázku tak, aby zĤstal po instalaci napnutý
vodorovnČ s úrovní podlahy.
S
R
TC A
TECHNICKÉ
ÚDAJE
RozmČry Trouby
VxŠxH
Objem
Užitkové rozmČry
zásuvky na ohĜev
pokrmĤ
šíĜka cm 42
hloubka cm 44
výška cm 8,5
HoĜáky
Lze je pĜizpĤsobit všem druhĤm
plynĤ, uvedeným na štítku s
jmenovitými údaji
mohou být pĜizpĤsobeny pro
použití s jakýmkoli druhem plynu
uvedeným na typovém štítku,
který je umístČn uvnitĜ chlopnČ
nebo po trouba prostor byl
otevĜen na levé stČnČ uvnitĜ
trouby
Napájecí napČtí a
frekvence
viz štítek s jmenovitými údaji
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
konvekce – funkce ohĜevu:
;
Klasický ohĜev; Energetická
spotĜeba Prohlášení o tĜídČ
Nucená konvekce – funkce
ohĜevu:
X Trouba na mouþníky.
SmČrnice Evropského
hospodáĜského spoleþenství:
2006/95/EC z 12.12.06 (Nízké
napČtí) ve smyslu následných úprav
– 2004/108/EC z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav
2009/142/EC z 30.11.09 (plyn)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Tabulka 1
Tekutý plyn PĜírodní plyn
HoĜák PrĤmČ
r (mm)
Tepelný výkon
kW (p.c.s.*)
Obtok
1/100
tryska
1/100
prĤtok*
g/h
tryska
1/100
prĤtok*
l/h
Jmenovitý Snížený (mm) (mm) *** ** (mm)
Trojitý vČnec (TC) 130 3.25 1.50 63 2x65 236 232 2x99 309
Rychlý (Velký) (R) 100 3.00 0.70 41 87 218 214 128 286
Polorychlý
(StĜední) (S)
75 1.90 0.40 30 69 138 136 104 181
Pomocný (Malý) (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 78 95
PĜívodní tlak
Jmenovitý (mbar)
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* PĜi 15°C 1013 mbar-suchý plyn
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
PĜírodní
p
l
y
n P.C.S. = 37,78 MJ/m³
59 l
UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena sys-
témem zastavení møížek, který umožòuje
jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z
trouby.(1)
Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba
je zvednout, uchopit za pøední èást a
potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného
obrázku (2).
a EKODESIGN
Přenesené nařízení Komise (EU) č. 65/2014 doplňu-
jící směrnici č. 2010/30/ES.
Přenesené nařízení Komise (EU) č. 66/2014 doplňu-
jící směrnici č. 2009/125/ES.
Nařízení EN 60350-1,
Nařízení EN 50564
ízení EN 30-2-1
32,4x45,5x40,3 cm
H6TMH6AF
8
CZ
Spuštení a použití
Použití varné desky
Zapálení horáku
V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je
uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák.
Zapálení horáku varné desky:
1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu;
2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových
rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené
symbolem maximálního plamene (.
3. Nastavte požadovaný výkon plamene otácením
otocného ovladace HORÁKU proti smeru hodinových
rucicek: do polohy odpovídající minimu &, do polohy
odpovídající maximu ( nebo do libovolné polohy mezi
obema mezními hodnotami.
Když je zarízení vybaveno
elektronickým zapalováním*
(viz obrázek), stací stisknout
a soucasne otácet proti
smeru hodinových rucicek
otocný ovladac HORÁKU do
polohy oznacené symbolem
minimálního plamene až
do samotného zapálení. Muže se stát, že horák pri
uvolnení otocného ovládace zhasne. V takovém
prípade zopakujte uvedenou operaci a pridržte otocný
ovladac stisknutý déle.
! V prípade náhodného zhasnutí plamenu vypnete
horák a pred opetovným pokusem o jeho zapálení
vyckejte alespon 1 minutu.
Když je zarízení vybaveno bezpecnostním zarízením*
pro detekci neprítomnosti plamene, držte otocný ovladac
HORÁKU stisknutý približne na 2-3 sekundy, aby se
plamen udržel zapálený a aby se zarízení aktivovalo.
Zhasnutí horáku se provádí otocením otocného
ovladace do polohy • odpovídající jeho zhasnutí.
Praktické rady pro použití horáku
Za úcelem dosažení vyšší úcinnosti horáku a nižší
spotreby plynu je treba použít nádoby s plochým dnem
vybavené poklickou a úmerné velikosti horáku:
! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být
tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití
nádob s prumerem menším než 12 cm.
Použití trouby
! Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali
troubu bežet naprázdno približne na pul hodiny s
termostatem nastaveným na maximu a se zavrenými
dvírky. Poté vypnete troubu, zavrete dvírka trouby a
vyvetrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpusoben
vyparováním látek použitých na ochranu trouby.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné predmety,
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.
! PĜed použitím v každém pĜípadČ odstraĖte plastové
fólie, nacházející na bocích zaĜízení.
1. Zvolte požadovaný pecicí program prostrednictvím
otocného ovladace VOLBY PROGRAMU.
2. Otácením otocného ovladace TERMOSTATU zvolte
teplotu doporucenou pro daný program nebo jinou
požadovanou teplotu.
Seznam druhu pecení a príslušných doporucených
teplot je možné konzultovat v príslušné tabulce (viz
Tabulka pecení v troube).
Behem pecení je stále možné:
Menit pecicí program prostrednictvím otocného
ovladace VOLBY PROGRAMU;
menit teplotu prostrednictvím otocného ovladace
TERMOSTATU;
prerušit pecení pretocením otocného ovladace
PROGRAMU do polohy „0“.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
Kontrolka TERMOSTATU
Její rozsvícení signalizuje, že trouba produkuje teplo.
K jejímu vypnutí dojde po dosažení zvolené teploty
uvnitr trouby. Poté se kontrolka bude strídave rozsvecet
a zhasínat, což poukazuje na cinnost termostatu, který
udržuje konstantní teplotu.
Kontrolka CINNOSTI TROUBY
Její rozsvícení signalizuje, že je trouba v cinnosti.
Osvetlení trouby
Rozsvítí se pretocením otocného ovladace volby
PROGRAMU do libovolné polohy odlišné od „0“ a
zustane rozsvícena po celou dobu cinnosti trouby.
Volbou
prostrednictvím otocného ovladace dojde
k rozsvícení osvetlení bez aktivace jakéhokoli topného
clánku.
*
Je soucástí pouze nekterých modelu.
Pri identi¿ kaci horáku se ridte dle odvolávek na obrázky
uvedené v odstavci „Údaje horáku a trysek“.
HoĜák ø PrĤmČry nádob (cm)
Rychlý (R) 24 - 26
Polorychlý (S) 16 - 20
Pomocný (A) 10 - 14
Trojitý vČnec (TC) 24 - 26
POZOR! Náh lým zahĜátím mĤže
sklo krytu prasknout! VypnČte a
zkontrolujte všechny hoĜáky a
varné plotýnky pĜed uzavĜením
sklenČného krytu.
9
CZ
Spuštění a použití
Spuštění trouby
1. Před otočením kno íku zvolte požadovaný režim.
2. Otočením kno íku termostatu vyberte požadovanou
teplotu.
Podrobný seznam režimů vaření a doporučené teploty
najdete v příslušné tabulce (viz Tabulka pro pečení).
Během vaření je vždy možné:
• Změnit požadovaný režim otočením kno íku.
• Změnit teplotu otočením kno íku termostatu.
Nastavit celkovou dobu pečení a dobu ukončení pečení
(viz níže).
• Přestat vařit otočením výběrového kno íku do pozice
0.
!
Nikdy nepokládejte předměty přímo na dno trouby,
zabráníte tak poškození smaltovaného povrchu. Pokud
pouze grilujete na rožni, použijte pozici 1.
! Nádobí umisťujte vždy na rošty.
Kontrolka termostatu
Po rozsvícení se trouba ohřívá. Při zhasnutí dosáhla
trouba požadované teploty. V tomto okamžiku se kontrolka
rozsvěcuje a vypíná střídavě, což znamená, že termostat
funguje a udržuje teplotu na konstantní úrovni.
Světlo trouby
Rozsvítí se zapnutím výběrového tlačítka do jiné
pozice, než je 0. Po celou dobu provozu trouby zůstane
rozsvícené. Výb
ěrem
se světlo rozsvítí bez aktivace
topných těles. w
*
Dostupné pouze ve vybraných modelech.
CZ
10
omezené množství energie a je ideální pro grilování
malých jídel. Pokrm umistěte do středu roštu. Pokud bude
v rozích, nebude rozvnoměrně uvařený.
Režim GRATINOVÁNÍ VENTILACE
Zapne se horní topné těleso, gril (pokud je součástí)
a ventilátor. Tato kombinace funkcí zvyšuje účinnost
jednosměrného tepelného záření, které poskytují topná
tělesa prostřednictvím nucené cirkulace vzduchu uvnitř
trouby. Zabraňuje to spálení potravin a umožňuje teplu
proniknout přímo do potraviny.
! Režimy GRILOVÁNÍ a GRATINOVÁNÍ musí být
prováděny se zavřenými dvířkami.
ROZMRAZOVACÍ režim
Ventilátor umístěný u dna trouby způsobuje cirkulaci
vzduchu pokojové teploty nad jídlem. Doporučuje se to
pro rozmrazování všech typů potravin, hlavně těch, které
nepotřebují pro rozmrazení teplo. Např. polárkové dorty,
smetana nebo pudinky a ovocné dezerty. Používáním
ventilátoru se doba rozmrazování zkrátí na polovinu.
V případě masa, ryb a chleba je možné zrychlit proces
rozmrazování použitím režimu VÍCENÁSOBNÉ pečení a
nastavením teploty na 80° - 100°C.
Režim SPODNÍ VENTILACE
Zapne se spodní topné těleso a ventilátor. které umožní
distribuci tepla po celém objemu trouby. Kombinace je
vhodná pro lehké vaření zeleniny a ryb.
SPODNÍ režim
Aktivuje se spodní topné těleso. Tato pozice se doporučuje
pro vylepšení pokrmů (na peřícím plechu), které jsou již
upečené na povrchu, ale potřebují dovařit uvnitř nebo
na moučníky pokryté ovocem nebo marmeládou, které
vyžadují mírné zabarvené na povrchu. Tato funkce
neumožňuje maximální teplotu v troubě (250°C) a proto
není doporučeno vařit pokrmy pouze na tomto nastavení,
vyjma koláčů a dortů (pečené na teplotu 180°C nebo
nižší).
Praktické rady při vaření
! Při režimu GRILOVÁNÍ umístěte pečící plech do
pozice 1, aby sbíral kapající tuk.
GRIL
• Rošt umistěte do pozice 3 nebo 4. Pokrm dejte na
prostřední rošt.
Režimy vaření
! Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu
mezi 60°C a maximem, vyjma následujících:
GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX
úroveň).
• GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C).

BEŽNÝ REŽIM TROUBY
Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném
režimu trouby je nejlepší použít pouze jeden rošt.
Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude rozděleno
nerovnoměrně.
Pečící režim
Zapne se zadní topné těleso a ventilátor, které zaručí
jemné a rovnoměrné rozprostření tepla po celé troubě.
Režim je ideální pro pečení a vaření potravin citlivách na
teplotu (koláče, které kynou) a pro přípravu pečiva na 3
přihrádkách zároveň.
Režim RYCHLÉHO PEČENÍ
Zapne se topné těleso a ventilátor, které zaručí důslednou
a jednotnou distribuci tepla po troubě.
Pro tento režim není nutné troubu předehřívat. Režim
je obzvláště vhodný pro rychlé vaření předvařených
balených jídel (zamrazení nebo předvařená). Nejlepší
výsledek dosáhnete použitím pouze jednoho roštu.
Režim VÍCENÁSOBNÉHO PEČENÍ
Zapnou se všechna topná tělesa (spodné, horní i kruhové)
a začne pracovat ventilátor. Vzhledem k tomu, že je teplo
konstantní po celé troubě, vzduch vaří potraviny jednotně.
Současně používejte maximálně dva rošty.
Režim PIZZA
Zapne se kruhové topné těleso a topná tělesa na dně
trouby a aktivuje se ventilátor. Tato kombinace ohřívá
troubu velmi rychle tak, že vyprodukuje značné množství
tepla, a to zejména z topného tělesa ve spodní části.
Používáte-li více než jeden rošt ve stejnou dobu, v
polovině pečení přehoďte nádoby.
Režim GRILOVÁNÍ
Střední část horního topného tělesa pracuje. Vysoká a
přímá teplota grilu je doporučena pro potraviny, které
vyžadují vysokou teplotu povrchu (telecí a hovězí steaky,
svíčková a roštěná). Tento způsob pečení používá
11
CZ
• Doporučujeme nastavit vákon na maximum. Horní
topné těleso je řízeno termostatem a nemusí nepřetržitě
pracovat .
PIZZA
Použijte lehkou hliníkovou pánev na pizzu. Umistěte
na rošt.
Chcete-li dosáhnout křupavé kůrky, neumisťujte pod
pizzu pečící plech, zabraňuje to vytvoření kůrky a
prodlouží to čas pečení.
Má-li pizza hodně náplně, doporučujeme pizzu v
polovině vaření posypat mozzarellou.
UPOZORNĚNÍ Trouba je vybavena
zarážkami zabraňujícími vypadnutí
roštů z trouby (1).
Chcete-li rošt vyjmout, uchopte rošt
zepředu, nadzdvihněte jej a vytáhněte
(viz nákres 2).
Plánování va ení s elektronickým
programátorem *
Nastavení hodin
Po připojení spotřebiče k síti nebo po výpadku proudu
se displej automaticky vynuluje a začne blikat. Nastavení
času:
1. Stiskněte najednou tlačítk DOBA VAŘENÍ a
KONEČČAS
VAŘENÍ.
2. Tlačítka držte stlačená po 4 vteřiny nastavte přesný čas
tlačítky + a -. Tlačítko + hodiny přidává a – ubírá.
Po nastavení času se programátor automaticky přepne
na manuální režim.
Nastavení časovače
Časovač umožňuje nastavení odpočítávadla. Po vypršení
časového limitu se spustí bzučák.
Pro nastavení časovače postupujte následovně:
1. stiskněte tlačítko ČASOVAČ. Displej ukáže:
.
2. Pomocí tlačítek + a – na požadovaný čas.
3. Po puštění tlačítek časovač začne odpočítávat a čas
se zobrazí na displeji.
4. Po vypršení časového limitu se spustí bzučák, který
lze vypnout stisknutí jakéhokoli tlačítka (vyjma + a -).
Symbol zhasne.
! Časovač ovšem nezapne ani nevypne troubu.
Nastavení hlasitosti bzučáku
Po výběru a potvrzení nastavení času, pomocí tlačítka –
nastavíte hlasitost bzučáku.
Nastavení doby vaření se zpožděním
Nejprve se rozhodněte, který režim chcete použít.
Nastavte teplotu pomocí výběrového kno íku a kno íku
termostatu.
1. Stiskněte tlačítko DOBA VAŘENÍ
.
2. Tlačítka držte stlačená po 4 vteřiny nastavte přesný
čas tlačítky + a -. Pokud chcete nastavit čas na 30 minut:
3. 4 vteřiny po puštění tlačítek se znovu na displeji objeví
aktuální čas (napč. 10.00) se symbolem a písmenem
A (automatický).
Dále je třeba nastavit koneččas vaření:
4. Stiskněte tlačítko KONEC DOBY VAŘENÍ
.
5. Tlačítka držte stlačená po 4 vteřiny nastavte přesný
koneččas tlačítky + a -. Chcete-li vařit do 13.00 hodin,
displej ukáže:
6. 4 vteřiny po puštění tlačítek se znovu na displeji objeví
aktuální čas (napč. 10.00) se symbolem a písmenem
A (automatický).
Trouba je nyní nastavena na automatické spuštění ve
12.30 a vypnutí za 30 min, v 13.00.
Nastavení doby vaření s okamžitým spuštěním
Pro nastavení doby vaření následujte výše popsané
instrukce (body 1-3).
! Objeví-li se písmeno A, znamená to, že je doba vaření
I koneččas vaření nastavo na AUTOMATICKÝ
režim. Pro přepnutí trouby do manuálního režimu,
stiskněte po každém vaření v automatickém režimu
najednou
tlačítka DOBA VAŘENÍ a KONEČ
ČAS VAŘENÍ.
! Po celou dobu vaření zůstane symbol na displeji.
Nastavená doba vaření se může na
displeji kdykoli
objevit stisknutím tlačítka DOBA VAŘENÍ a koneč
čas vaření se zobrazí pomocí stisknutí tlačítka KONEČ
ČAS VAŘENÍ. Po vypršení časového limitu se ozve
bzučák. Pro zastavení stiskněte jakékoli tlačítko vyjma
+ a -.
Zrušení předešle nastavené doby vaření
Stiskněte najednou
tlačítk DOBA VAŘENÍ a
KONEČČAS VAŘENÍ.
Úprava nebo zrušení předešlého nastavení
Navolená data lze kdykoli změnit stisknutím odpovídajícího
tlačitka (časovače, doby vaření nebo koneččas vaření)
a tlačítko + a -.
Po zrušení doby vaření se automaticky zruší i koneč
čas.
Je-li trouba již naprogramována, nepřijme koneččas
vaření, který končí před začátkem již naprogramovaného
CZ
12
Tabulka pečení
5HåLP\
YDĜHQt
3RWUDYLQ\ +PRWQRVW
YNJ
3R]LFH
roštu
ýDVSĜHGHKĜiWt
YPLQXWiFK
'RSRUXþHQi
WHSORWD
ýDVSpþHQt
PLQXW\
%ČåQp
SHþHQt
Kachna
3HþHQpWHOHFtQHERKRYČ]t
3HþHQpYHSĜRYp
6XãHQN\NĜHKNpSHþLYR
.ROiþH




















65-
70-
70-
15-
30-
5HåLP
SHþHQt
.ROiþH
2YRFQp]iNXVN\
âYHVWNRYêNROiþ
3LãNRWRYpNROiþH
3OQČQpSDODþLQN\QDURãWHFK
0DOp]iNXVN\QDURãWČFK
.UpPRYpSXVLQN\QDURãWHFK
.UpPRYpSXVLQN\QDURãWHFK
6XãHQN\QDURãWHFK
3ČQRYpGRUWtN\QDURãWHFK
0.

0.
0.
1.
0.
0.
0.
0.
0.

D


D
D
D
DD
DD
DD




















20-
40-
40-
25-
30-
20-
15-
20-
20-

=DPUD]HQpSRNUP\
3L]]D
&XNHWRYpDNUHYHWRYp]iYLQ
âSHQiWRYê]iYLQ
=iYLQ\
/DVDJQH
5RON\
.XĜHFtNRXVN\
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.























30-


25-
15-
3ĜHGYDĜHQpSRNUP\
.XĜHFtNĜtGOD
0.



20-
5\FKOp
SHþHQt
ýHUVWYpSRWUDYLQ\
6XãHQN\NĜHKNpSHþLYR
âYHVWNRYêNROiþ
6êURYpSHþLYR
0.
0.
0.









15-

10-
9tFHQiVREQp
SHþHQt
3L]]DQDURãWHFK
/DVDJQH
-HKQČþt
3HþHQpNXĜHEUDPERU\
0DNUHOD
âYHVWNRYêNROiþ
.UpPRYpSXVLQN\QDURãWHFK
6XãHQN\QDURãWHFK
3LãNRWRYêPRXþQtNQDURãWX
3LãNRWRYêPRXþQtNQDURãWHFK
6ODQpNROiþH






0.
0.
0.

1.
D


D


D
D

D























15-
30-
40-
60-
30-
40-
20-
10-
15-
20-
25-
5HåLP
SL]]D
3L]]D
3HþHQpWHOHFtQHERKRYČ]t
.XĜH
0.




D






15-
25-
60-
%DUEHFXH
3ODWHMVDVpSLH
.DODPiU\DNUHYHW\
6pSLH
7UHVND
*ULORYDQi]HOHQLQD
7HOHFtVWHDN
3iUN\
+DPEXUJU\
0DNUHO\
7RDVW\
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.





D















Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
Ma[
10-
8-
10-
10-
15-
15-
15-
10-
15-
3-
*UDWLQRYiQt
*ULORYDQpNXĜH
6pSLH
1.
1.






55-
30-
6SRGQt
YHQWLODFH
6SRGQt
&HMQ
7UHVND
5\E\YHIyOLL
0tFKDQi]HOHQLQD
W\SUDWDWRXOOH
3HþHQi]HOHQLQD
D
Pro zdokonalování vaření
CZ
13
Opatření a rady
! Spotřebič byl zkonstruován a vyroben v souladu s
mezinárodními bezpečnostními normami. Následující
varování uvádíme z bezpečnostních důvodů a musí být
pečlivě pročteny.
Všeobecná bezpečnost
Tyto instrukce jsou platné pouze pro země, které mají zobrazený
symbol v návodu a na štítku umístěném na spotřebiči.
• Spotřebič byl zkonstruován pro použití v domácnostech a není
zamýšleno pro komerčči průmyslové využití.
• Spotřebič nesmí být umístěn venku, ani v zakrytých částech. Je
velmi nebezpečné spotřebič ponechat na deěti a bouřce.
Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama nebo mokrýma nebo
vlhkýma rukama a nohama.
Spotřebič smí používat pouze dospělí pro přípravu pokrmů
v souladu s instrukcemi nastíněnými v této brožuře. Jiné
použití spotřebiče (např. vytápění místnosti) představuje
nesprávné užívání a je nebezpečné. Výrobce nemusí
být zodpovědný za žádnpu škodu vzniklou nesprávným,
chybným a nezodpovědným užíváním spotřebiče.
Návod k použití doprovází 1.třída (izolovaný) nebo 2.třída –
podtřída 1. (zapuštěné mezi dvě skřín
ě).
Nedotýkejte se topných těles nebo určitých částí dvířek
trouby, když je spotřebič v provozu. Tyto části se ohřívají.
Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od sporáku.
• Ujistěte se, že se síťový kabel nebo jiného elektrického spotřebiče
nedotknou horkých částí sporáku.
Otvory používané pro ventilaci a rozptylování tepla nesmí být
nikdy zakryty.
Na varných zónách nepoužívejte nestabilní nebo deformované
pánve, pomůže to zabránit náhodnému rozlití tekutin. Ujistěte
se, že jsou rukojeti obráceny do středu varné desky. Zabráníte
tak náhodnému popálení.
• Při umisťování a odstraňování nádobí na sporák vždy používejte
kuchyňské rukavice.
• V blízkosti spotřebiče, pokud je v provozu, nepoužívejte hořlavé
tekutiny (alkohol, benzín...).
Do spodního úschovného prostoru, ani do trouby neumisťujte
hořlavý materiál. Zapne-li se náhodně spotřebič, mohou
chytnout.
• Pokud spotřebič nepoužíváte, ujistěte se, že jsou kno íky v
pozici.•.
• Při odpojování spotřebiče ze sítě vždy odpojte zástrč
ku ze
zásuvky, netahejte za kabel.
• Nikdy nečistěte nebo neopravujte spotřebič, pokud není odpojen
od elektřiny.
Pokud se spotřebič rozbije, za žádných okolností se ho
nepokoušejte sami opravit. Opravy prováděné nezkušenou
osobou mohou způsobit zranění nebo jiné poruchy přístroje.
Zkontaktujte servis.
• Neopírejte těžké předměty o dveře trouby.
• Vnější povrch spotřebiče může být horký.
Sklokeramická deska je odolná vůči mechanickým nárazům,
ale může prasknout (nebo se dokonce zlomit), je-li zasažena
ostrým předmětem (např. nářadí). Pokud k tomu dojde, odpojte
spotřebič od elektrické sítě a obrate se na servisní středisko.
Pokud je povrch varné desky prasklý, vypněte spotřebič, aby se
zabránilo úrazu elektrickým proudem.
• Nezapomeňte, že varná zóna zůstává relativně horká nejméně
třicet minut poté, co byla vypnutá.
• Jakékoli předměty, které se mohou roztavit, uchovávejte v
dostateč
né vzdálenosti od varné desky. Např. plastové a
hliníkové předměty nebo výrobkys vysokým obsahem cukru.
Buďte obzvláště opatrní při použití plastových fólií a alobalů či
jiných obalových materiálů. pokud se položí na povrch, který je
stále horký, mohou způsobit vážné poškození varné desky.
Nepokládejte kovové předměty (nože, lžíce, poklice hrnce, atd.)
na varnou desku, protože může být horká.
• Přístroj nesmí být používán osobami (týká se i dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osobami
bez zkušeností nebo někým, kdo není obeznámen s produktem.
Tito jedinci musí být přinejmenším pod dohledem někoho,
kdo přebírá odpovědnost za jejich bezpečnost, nebo obdrží
předběžné pokyny týkající se provozu spotřebiče.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Je-li sporák umístěn na podstavci, zajistěte sporák,
aby z podstavce nespadl.
Likvidace
• Při likvidaci obalového materiálu: sledujte místní předpisy, aby
mohl být obalový materiál znovu použit.
• Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ) uvádí, že by domácí spotřebiče
neměly být likvidovány hozením do komunálního odpadu..
Vybité zařízení musí být umístěny odděleně, aby bylo možné
optimalizovat náklady na opětovné využití a recyklaci materiálů
uvnitř stroje, čímž se předchází možnému poškození atmosféry
a jeho zdraví. Symbol přeškrtnuté popelnice je zobrazen na
výrobcíxh proto, aby majiteli připomněl jeho povinnost související
s tříděním odpadu.
Pro další informace o správné likvidaci vyčerpaných domácích
spotřebičů, mohou majitelé kontaktovat správce veřejně
poskytovaných služeb nebo jejich místního prodejce.
Respekt a ochrana životního prostředí
Používáte-li režimy GRIL a GRATINOVÁNÍ vždy zavřete dvířka
trouby. Dosáhnete tak lepších výsledků při úspoře energie
(průměrně 10%).
• Pokud je to možné, vyhýbejte se předehřátí trouby
a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvířka trouby
co nejméně, protože se teplo ztrácí při každém jeho
otevření. Pokud chcete ušetřit značné množství
energie, jednoduše vypněte troubu 5 - 10 minut před
koncem plánovaného pečení a využijte zbytkové teplo
trouby.
• Udržujte těsněčisté a uklizené, aby se zabránilo
případné ztráty energie přes dveře
• Máte-li nastavení tarif na odběr elektřiny, posunutím
možnosti „odložené vaření“ do levnějšího časového
úseku, Vám pomůže ušetřit peníze.
14
CZ
Čištění a údržba
Vypnutí elektrického proudu
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte
elektrického napájení.
Cištení zarízení
! Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí
zarízení s vysokým tlakem.
• Vnejší smaltované nebo nerezové cásti a pryžová
tesnení je možné cistit houbou namocenou ve
vlažné vode a neutrálním mýdlem. V prípade
odstranování úporných skvrn použijte speci¿ cké
cisticí prostredky. Po vycištení jednotlivé soucásti
dokonale opláchnete a osušte. Nepoužívejte
abrazivní práškové prostredky ani korozivní látky.
Mrížky, víka, vence na distribuci plamene a horáky
varné desky je možné za úcelem jejich vycištení
vytáhnout; umyjte je v teplé vode s neabrazivním
cisticím prostredkem; dbejte pritom na dokonalé
odstranení veškerých nánosu a dokonalé osušení.
Pravidelne cistete koncovou cást bezpecnostních
zarízení* na detekci neprítomnosti plamene.
• Vnitrek trouby je treba vycistit po každém
použití, když je ješte vlažný. Používejte teplou
vodu a cisticí prostredek a na záver osušte
jemným hadrem. Vyhnete se použití abrazivních
prostredku.
• Dvírka trouby cistete houbou a neabrazivními
prostredky a osušte je jemným hadríkem;
nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani
zahrocené kovové škrabky, které by mohly
poškrábat povrch a zpusobit prasknutí skla.
• Príslušenství se muže umývat jako bežné nádobí i
v mycce nádobí.
• Nezavírejte kryt pri zapnutých nebo ješte teplých
horácích.
Kontrola tesnení trouby
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí
trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší
Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
Postup pri výmene žárovky osvetlení
trouby
1. Po odpojení trouby od elektrického rozvodu sejmete
sklenený kryt objímky žárovky (viz obrázek).
2. Vyšroubujte žárovku a nahradte ji jinou, obdobnou:
napetí 230V, výkon 25 W, závit
E 14.
3. Namontujte zpet kryt a
opetovne pripojte troubu
k elektrickému rozvodu.
Údržba plynových
kohoutku
Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac
zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení.
V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
* Je soucástí pouze nekterých modelu.
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
Uvedte:
• Druh poruchy;
Model zarízení (Mod.)
Výrobní císlo (S/N)
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umísteném na zarízení
Servisní služba
plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar
a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se
obtížně odstraňují .
• Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře
přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je
to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu
energie.
• Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
• Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít
tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu
energie.
Cyklus Diamond Clean může být použit na stále čisté udržení
trouby. Během procesu čištění se uvnitř dutiny uvolní pára,
která spolu se smaltem Diamond Clean na bázi titanu (na
vnitřních stěnách trouby a pánve na kapání) umožní snadné
čištění trouby.
Spuštění cyklu Diamond Clean:
1. Počkejte, dokud trouba nevychladne.
2. Umístěte plech na pečení na úroveň 1 a nalijte do něj níže
uvedená množství vody: 150g pro Ekonomický cyklus, 250g
pro Normální cyklus a 350 g pro Intenzivní cyklus. Menší
nebo větší množství vody, než je doporučeno, může mít vliv
na výsledek cyklu. Nepoužívejte čistící prostředky.
3. Zavřete dvířka trouby.
4. Otočte kno ík programátoru na funkci TRADITIONAL a
kno ík termostatu na teplotu 100'C
! Pro zabránění úniku páry během cyklu, neotvírejte dveře.
! V posledních minutách intenzivního cyklu se ovládací panel
částečně a krátkodob
ě zamlží. Mlha zmizí při spuštění tan-
genciálního ventilátoru.
Automatické čištění pomocí cyklu Diamond
Clean
Režim Diamond Clean je automatický čistící cyklus, který
uvolňuje páru uvnitř dutiny a využívá exkluzivní Diamond
Clean smalt pro snadné odstranění zbytků nečistot z dutin
příslušenství. Je k dispozici ve třech různých úrovních: Eko-
nomický, Normal a Intenzivní - které se používají v závislosti
na typu nečistot.
*
Odstranění víka
Aby bylo čištění varné
desky snazší, můžete
víko varné desky
odstranit. Nejprve jej
zcela otevřete a poté jej
zvedněte (viz obrázek).
CZ
15
40°
Demontáž a montáž dvířek trouby:
1.Dvířka otevřete
2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto)
Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou
otevřené v úhlu přibližně 40°) (viz foto)
3.Stiskněte dvě tlačítka na horní části dvířek a vytáhněte
jej (viz foto)
4.Vyjměte sklo a vyčistěte jej podle návodu v kapitole.
Čištění a údržba
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as
indicated in chapter: "Care and maintenance".
6.Zasuňte sklo.
UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem
z dvířek.
UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo
do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama
a byl čitelný.
7.Namontujte horní část dvířek. Klapnutí ukazuje správné
připevnění svorek.
8. Dvířka otevřete dokořán.
9. Zavřete držáky (viz foto).
10.Dvíř
ka nyní můžete zavřít a trouba může bát normálně
používána.
16
CZ
Parní čištění trouby
Tato metoda čištění je doporučena po poečení mastného
masa.
Tento proces čištění umožňuje odstranění nečistot ze stěn
trouby prostřednictvím generování páry, který je vytvořen
v prostoru trouby pro snadnější čištěn.
! Důležité! Před čištěním parou:
Odstraňte veškeré zbytky ze dna trouby.
Odstraňte všechno příslušenství trouby (rošty a pečící
plechy).
Výše uvedené činnosti proveďte následujícím způsobem.
1. nalijte 300 ml vody do pekáče a umistěte jej do spodní
přihrádky. Pokud není u Vašeho modelu k dispozici
odkapávací nádoba, použijte pečící plech a umistěte jej
do spodní přihrádky.
2. vyberte funkci
SPODNÍ režim a nastavte
teplotu na 100° C
3. ponechte troubu zapnutou na 15 minut.
4. troubu vypněte
5. Po vychladnutí troubuy otevřete dvířka a vyčistěte
vodou a vlhkým hadříkem.
6. Po vyčištění neponechávejte v troubě žádnou vodu.
Po pečení mastných pokrmů nebo pokud je obtížné
odstranit skvrny lze použít tradiční metodu čištění, která
je popsána výše.
! Troubu čistěte pouze pokud vychladla.
17
Inštalácia
SK
! Je dôležité tento návod uschovaĢ, kvôli prípadnému
neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja alebo
darovania zariadenia alebo pri sĢahovaní musí návod
zostaĢ pri zariadení.
! Pozorne si preþítajte uvedené pokyny: Sú zdrojom
dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a
bezpeþnosti.
! Inštalácia musí byĢ vykonaná odborne kvali¿ kovaným
personálom podĐa uvedených pokynov.
! Poþas akéhokoĐvek nastavovania alebo poþas údržby
musí byĢ sporák odpojený od elektrického rozvodu.
Ventilácia miestností
Toto zariadenie môže byĢ nainštalované len v neustále
vetraných miestnostiach, v súlade s normami UNI-CIG
7129 a 7131 v platnom znení. Do miestnosti, v ktorej
je nainštalované zariadenie, musí byĢ privedené toĐko
vzduchu, koĐko je požadované pre pre horenie plynu
(prietok vzduchu nesmie byĢ menší ako 2 m
3
/h na kW
nainštalovaného výkonu).
Prívody vzduchu, chránené mriežkami, musia byĢ
zabezpeþené prostredníctvom potrubia s úžitkovým
prierezom najmenej 100 cm
2
a musia byĢ umiestnené
tak, aby nemohli byĢ zakryté, a to ani þiastoþne (vić
obrázok A).
Tieto otvory musia byĢ zväþšené o 100% – s
minimálnym prierezom 200 cm
2
– ak pracovná plocha
zariadenia nie je vybavená bezpeþnostným prvkom
na kontrolu horenia plameĖa a keć je prívod vzduchu
zabezpeþený nepriamo z priĐahlých miestností (vić
obrázok B) – za podmienky, že sa nejedná o spoloþ
þasti nábytku, miestnosĢ s rizikom požiaru alebo spálne,
musia byĢ vybavené ventilaþným potrubím vedúcim
von, v súlade s vyššie uvedeným popisom.
PriĐahlá miestnosĢ Ventilovaná miestnosĢ
A B
Ventilaþný otvor pre vzduch podporujúci horenie
Zväþšenie medzery medzi dverami a podlahou
! Po dlhodobejšom použití zariadenia sa odporúþa
otvoriĢ okno alebo zvýšiĢ otáþky ventilátorov.
Odvádzanie spalín
Odvádzanie spalín musí byĢ zabezpeþené
prostredníctvom odsávaþa pripojeného ku komínu s
prirodzeným Ģahom so zaistenou úþinnosĢou, alebo
prostredníctvom elektroventilátora, ktorý je automaticky
uvedený do þinnosti pri každom zapnutí zariadenia (vić
obrázky).
Odvádzanie spalín von Odvádzanie spalín
prostredníctvom komína alebo rozvetvenej dymovodnej
rúry (vyhradenej pre zariadenie na peþenie)
! Skvapalnené ropné plyny, ktoré sú Ģažšie ako vzduch,
sa usádzajú pri zemi, a preto musia maĢ miestnosti, v
ktorých sa nachádzajú sudy s LPG, otvory smerom von,
aby odviedli prípadné úniky plynu.
Preto prázdne alebo þiastoþne plné sudy s LPG sa
nesmú inštalovaĢ ani umiestĖovaĢ do miestností alebo
priestorov nachádzajúcich sa pod úrovĖou terénu
(pivnice atć.). V príslušnej miestnosti skladujte len
práve používaný sud, a to v dostatoþnej vzdialenosti od
zdrojov tepla (pece, kozuby, kachle), schopných zvýšiĢ
jeho teplotu nad 50 °C.
Umiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
! Zariadenie môže byĢ nainštalované vedĐa nábytku s
výškou, ktorá nepresahuje výšku pracovnej dosky.
! Uistite sa, že stena, ktorá sa dotýka zadnej
strany zariadenia, je z tepelne odolného (T 90 °C)
nehorĐavého materiálu.
Pre správnu inštaláciou je potrebné dodržaĢ nasledovné
pokyny:
Zariadenie umiestnite do kuchyne, jedálne alebo
do hlavnej miestnosti jednoizbového bytu (nie do
kúpeĐne).
ak sa varná doska sporáka nachádza vyššie ako
priĐahlý nábytok, tento musí byĢ umiestnený najmenej
600 mm od zariadenia;
v prípade inštalácie sporáka pod skrinku kuchynskej
linky, bude musieĢ byĢ skrinka umiestená do vzdialenosti
najmenej 420 mm nad varnou doskou. Ak sú skrinky
horĐavé, táto vzdialenosĢ musí byĢ 700 mm (vić
obrázok);
• neumiestĖujte za sporák alebo vedĐa neho, vo
vzdialenosti menšej ako
200 mm, záclony;
• prípadné odsávaþe
musia byĢ
nainštalované v súlade
s pokynmi uvedenými
v ich návode.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
18
SK
SK
Ak je potrebné ustaviĢ zariadenie do vodorovnej polohy,
zaskrutkujte do príslušných uložení v rohoch spodnej
þasti sporáka nastaviteĐné nožiþky dodané v rámci
výbavy (vić obrázok).
Nohy* sa montujú na zacvaknutie pod spodnú þasĢ
sporáka.
Pripojenie k elektrickej
sieti
Na kábel namontujte
normalizovanú zástrþku, vhodnú
pre prúdový odber, ktorý je
uvedený na štítku s technickými
údajmi (vić tabuĐku “Technické
údaje“).
V prípade priameho pripojenia
k elektrickej sieti je potrebné
medzi zariadenie a sieĢ zapojiĢ omnipolárny istiþ
s minimálnou rozpínacou vzdialenosĢou kontaktov 3 mm,
vhodný pre daný prúdový odber a vyhovujúci platným
normám (zemniaci vodiþ nesmie byĢ istiþom prerušený).
Napájací kábel musí byĢ umiestnený tak, aby teplota
žiadnej jeho þasti nepresiahla teplotu prostredia o 50 °C.
Pred zapojením sa uistite, že:
Zásuvka je riadne uzemnená a odpovedá zákonným
predpisom;
zásuvka je schopná znášaĢ prúdový odber
odpovedajúci maximálnemu výkonu zariadenia,
uvedenému na štítku s technickými údajmi;
napájacie napätie sa pohybuje v rozmedzí uvedenom
na štítku s technickými údajmi;
zásuvka je vhodná pre zástrþku zariadenia.
V opaþnom prípade vymeĖte zásuvku alebo zástrþku;
nepoužívajte predlžovacie káble ani rozvodky.
! Po ukonþení inštalácie zariadenia musia zostaĢ
elektrický kábel a elektrická zásuvka Đahko prístupné.
! Kábel sa nesmie ohýbaĢ ani stláþaĢ.
! Kábel musí byĢ pravidelne kontrolovaný a v prípade
potreby vymenený výhradne autorizovaným technikom.
! Firma neponesie žiadnu zodpovednosĢ, ak nebudú
tieto pokyny dodržané.
Pripojenie k rozvodu plynu
Pripojenie k rozvodu plynu alebo k plynovej fĐaši môže
byĢ vykonané prostredníctvom gumenej alebo oceĐovej
hadice, podĐa noriem UNI-CIG 7129 a 7131 v platnom
znení a po uistení sa o tom, že zariadenie je nastavené
pre druh plynu, ktorý bude privádzaný (vić štítok s
nastavenými hodnotami na veku: v opaþnom prípade vić
nižšie). V prípade napájania tekutým plynom z tlakovej
fĐaše použite regulátory tlaku, vyhovujúce normám UNI
EN 12864 v platnom znení. Pre uĐahþenie pripojenia je
možné prívod plynu boþne natoþiĢ*: ObráĢte hadicovú
spojku pre pripojenie s uzatváracím uzáverom a
nahraćte tesnenie dodané v rámci výbavy.
! Kvôli zaisteniu bezpeþnej þinnosti, kvôli dobrému
využitiu energie a kvôli zaisteniu dlhšej životnosti
zariadenia sa uistite, že prívodný tlak zodpovedá
hodnotám uvedeným v tabuĐke „Parametre horákov a
trysiek“. (vić nižšie).
Pripojenie plynu prostredníctvom gumovej hadice
Overte, þi hadica spĎĖa normy UNI-CIG 7140. Vnútorný
priemer rúrky hadice musí byĢ: 8 mm pre napájanie
tekutým plynom; 13 mm pre napájanie plynom metán.
Po pripojení sa uistite, že hadica:
Neprichádza v žiadnom prípade do styku s þasĢami,
ktoré dosahujú teploty vyššie ako 50 °C;
nesmie byĢ namáhaná Ģahom ani skrútením
a nesmie byĢ nadmerne ohýbaná ani stláþaná;
nesmie prichádzaĢ do styku s ostrými predmetmi
a hranami a s pohyblivými þasĢami a nesmie byĢ
stláþaná;
musí byĢ umiestnená tak, aby bol k nej po celej dĎžke
dobrý prístup kvôli kontrole jej stavu;
jej dĎžka nesmie presiahnuĢ 1500 mm;
musí byĢ riadne nasunutá na obidvoch koncoch, kde
bude pripevnená sĢahovacími páskami vyhovujúcimi
normám UNI-CIG 7141.
! Ak nie je možné jednu alebo viacero z týchto
podmienok dodržaĢ, alebo ak bude sporák
nainštalovaný pod
Đ
a podmienok triedy 2 - podtrieda
1 (zariadenie vstavané medzi dve skrinky), bude
potrebné použiĢ oceĐovú hadicu (vić nižšie).
Pripojenie k rozvodu plynu prostredníctvom hadicu
z nehrdzavejúcej ocele s úchytmi so závitmi
Skontrolujte, þi použitá hadica vyhovuje normám UNI-
CIG 9891 a kovové tesnenia z hliníka, vyhovujúce
norme UNI 9001-2 alebo gumové tesnenia, vyhovujúce
norme UNI EN 549.
Pred montážou hadice odstráĖte hadicovú spojku,
ktorá sa nachádza na zariadení (vstupná spojka plynu
na zariadení je vybavená závitom 1/2 plyn s valcovým
závitom).
HORÚCI POVRCH
Bod pripojenia
Uzatvárací ventil
Prívodná hadica
Bod pripojenia
Uzatvárací
ventil
Prívodná hadica
Vyrovnanie do
vodorovnej polohy
19
SK
2 metre a po inštalácii sa nesmie dostaĢ do styku s
pohyblivými þasĢami a nesmie byĢ pritlaþená.
Kontrola tesnosti
Po ukonþení inštalácie skontrolujte dokonalú tesnosĢ
všetkých spojov s použitím mydlového roztoku a nikdy
nie pomocou plameĖa.
Prispôsobenie odlišným druhom plynu
Zariadenie je uspôsobené pre urþitý druh plynu
(uvedený na nastavovacom štítku na veku), ale je
možné prispôsobiĢ ho aj pre iné druhy plynov.
Prispôsobenie varnej dosky
Výmena trysiek horákov varnej dosky:
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uložení.
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm rúrkového kĐúþa
(vić obrázok) a nahraćte ich vhodnými tryskami pre
daný druh plynu (vić tabuĐka „Parametre horákov a
trysiek“).
3. Namontujte všetky þasti do pôvodnej polohy tak, že
budete postupovaĢ ako pri demontáži, ale v opaþnom
poradí.
Nastavenie minimálnych hodnôt horákov varnej dosky:
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej
minimu.
2. Odložte otoþný ovládaþ a
prostredníctvom nastavovacej
skrutky, umiestnenej vo vnútri
alebo vedĐa drieku otoþného
ovládaþa, nastavte prietok, až
kým nedosiahnete pravidelný
malý plameĖ.
! Pri použití tekutých plynov
musí byĢ nastavovacia skrutka
zaskrutkovaná až na doraz.
3. Následne rýchlym pretoþením otoþného ovládaþa z
polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej
minimu skontrolujte, þi horák nezhasne.
! Horáky varnej dosky nevyžadujú nastavenie
primárneho vzduchu.
! Po nastavení s iným druhom plynu ako bol
plyn použitý pri kolaudácii, nahraćte starý štítok
nastavenia štítkom odpovedajúcim danému plynu,
priþom takýto štítok môžete získaĢ v Autorizovaných
strediskách servisnej služby.
! Keć sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v
porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné
nainštalovaĢ
na vstupné potrubie vhodný regulátor
tlaku (v súlade s národnými normami v platnosti pre
“regulátory pre kanalizované plyny“.
Výmena horákov s Trojitým vencom
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uložení.
Horák je zložený z dvoch oddelených þastí (vić
obrázky);
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm nástrþkového
kĐúþa. VymeĖte horáky za iné, vhodné pre dodávaný
druh plynu (vić tabuĐka 1). Obidva horáky majú
rovnaké otvory.
3. VĢte všetky þasti do pôvodnej polohy tak, že budete
postupovaĢ v opaþnom poradí ako pri demontáži.
Nastavenie primárneho vzduchu horákov
Horáky nevyžadujú nastavenie primárneho vzduchu.
• Nastavenie miním
1. Pretoþte otoþný ovládaþ do polohy odpovedajúcej
minimu;
2. Odložte gombík otoþného ovládaþa a
prostredníctvom nastavovacej skrutky, umiestnenej
vo vnútri alebo vedĐa drieku otoþného ovládaþa,
nastavte prietok, až kým nedosiahnete pravidelný
malý plameĖ.
3. Skontrolujte, þi pri rýchlom pretoþení otoþného
ovládaþa z polohy odpovedajúcej maximu do polohy
odpovedajúcej minimu, nedôjde k zhasnutiu horáka.
4. Ak pri zariadeniach s bezpeþnostným systémom
(termoþlánkom) nie zariadenie s horákmi na minime v
þinnosti, zvýšte prietok prostredníctvom nastavovacej
skrutky.
5. Po nastavení obnovte peþate na obtoku peþatným
voskom alebo ekvivalentným materiálom.
! DĎžka hadice nesmie pri plnom rozvinutí presiahnuĢ
SK
20
! Pri použití tekutých plynov musí byĢ nastavovacia
skrutka zaskrutkovaná až na doraz.
! Po výmene nahraćte starý štítok s nastavením za
nový, ktorý zodpovedá aktuálne používanému plynu;
tento štítok je možné zadovážiĢ v našich Strediskách
servisnej služby.
! Keć sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v
porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné
nainštalovaĢ na vstupné potrubie vhodný regulátor tlaku
(v súlade s EN 88-1 a EN 88-2 „regulátory pre plyny
vedené potrubím“).
TabuĐka s parametrami horákov a trysiek
UPOZORNENIE! Pri ohrievaní
skleneného krytu môže dôjsĢ k jeho
prasknutiu. Skôr ako ho zavriete
vypnite všetky horáky, prípadne
elektrické platniþky.
! Aby sa predišlo
náhodnému pre-
vráteniu zariade-
nia, napríklad z
dôvodu zavesenia
sa hrajúceho sa
dieĢaĢa na dvierka
rúry, je POTREBNÉ
vykonaĢ inštaláciu
bezpeþnostnej
retiazky!
Šporák je vybavený bezpeþnostnou retiazkou, ktorú
je potrebné upevniĢ prostredníctvom skrutky (ne-
dodáva sa so šporákom) o stenu za zariadením, v
rovnakej výške, v akej je retiazka pripojená o zaria-
denie. ZvoĐte skrutku a ukotvenie skrutky v súlade
s druhom materiálu steny, ktorá sa nachádza za
zariadením. Keć má hlava skrutky menší priemer
ako 9 mm, je potrebné použiĢ podložku. Betónová
stena vyžadujepoužitie skrutky s priemerom najme-
nej 8 mm a dĎžkou 60 mm.
Uistite sa, že retiazka je pripevnená o zadnú
þasĢ šporáku a o stenu, spôsobom znázor-
neným na obrázku, tak, aby retiazka po
inštalácii zostala napnutá a paralelná s úrovĖou
podlahy.
S
R
TC A
TECHNICKÉ
ÚDAJE
Rozmery Rúry
VxŠxH
Objem l59
Úžitkové rozmery
zásuvky na ohrev
pokrmov
šírka 42 cm
hĎbka 44 cm
výška 8,5 cm
Horáky
prispôsobiteĐné na akýkoĐvek druh
plynu, uvedený na štítku s
technickými údajmi, ktorý sa
nachádza sa na vnútornej strane
vyklápacích dvierok alebo na
vnútornej strane Đavej steny,
prístupnej po otvorení zásuvky na
ohrev pokrmov.
Napájacie napätie
a frekvencia
vić štítok s technickými údajmi
ENERGETICKÝ
ŠTÍTOK
funkcia ohrevu:
Klasický ohrev;
Energetická spotreba podĐa
Vyhlásenia o triede Nútené
prúdenie – funkcia ohrevu:
Rúra na múþniky.
Smernice Európskeho
spoloþenstva: 2006/95/ES
z 12.12.2006 (Nízke napätie)
v platnom znení - 2004/108/EHS
z 15.12.2004 (Elektromagnetická
kompatibilita) v platnom znení -
2009/142/ES z 30.11.2009 (Plyny)
TabuĐka 1 Tekutý plyn Prírodný plyn
Horák Priemer
(mm)
Tepelný výkon
kW (spalné teplo*)
Obtok
1/100
tryska
1/100
prietok*
g/h
tryska
1/100
prietok*
l/h
Menovitý Znížený (mm) (mm) *** ** (mm)
S trojitým
vencom (TC)
130 3,25 1,50 63 2x65 236 232 2x99 309
Rýchly (VeĐký)
(R)
100 3,00 0,70 41 87 218 214 128 286
Polorýchly
(Stredný) (S)
75 1,90 0,40 30 69 138 136 104 181
Pomocný
(Malý) (A)
55 1,00 0,40 30 50 73 71 78 95
Tlak na prívode
Menovitý (mbar)
Minimálny (mbar)
Maximálny (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
*
Pri 15°C a 1013 mbar - suchý plyn
**
Propán, spalné teplo = 50,37 MJ/kg
***
Bután, spalné teplo = 49,47 MJ/kg
Prírodný plyn, spalné teplo = 37,78 MJ/m³
a EKODIZAJN
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č.
65/2014 doplňujúca smernicu č
. 2010/30/
ES. Delegované nariadenie Komisie
(EÚ) č. 66/2014 doplňujúca smernicu č.
2009/125/ES.
Nariadenie EN 60350-1,
Nariadenie EN 50564
Norma EN 30-2-1
32,4x45,5x40,3 cm
H6TMH6AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool H6TMH6AF (X) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre