Scheppach Aero2 Spade Original Operating Manual

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre pneumatické multifunkčné náradie scheppach AERO₂ SPADE. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, údržby a riešenia problémov. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, výmene nástrojov, používaní a odstraňovaní chýb.
  • Ako vymeniť pracovný nástroj?
    Aký je odporúčaný tlak vzduchu?
    Čo robiť, ak sa zdá, že zariadenie nefunguje správne?
    Ako sa má zariadenie čistiť a udržiavať?
Art.Nr.
5909601900
AusgabeNr.
5909601850
Rev.Nr.
27/10/2017
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
AERO
2
SPADE
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Pneumatisches Multifunktionswerk-
zeug
Originalbetriebsanleitung
4-11
GB
Pneumatic multifunction tool
Translation of Original Operating Manual
12-18
FR
Outil pneumatique multi-fonctions
Traduction des instructions d’origine
19-26
IT
Utensile pneumatico multifunzione
Traduzioni del manuale d‘uso originale
27-34
CZ
Pneumatický multifunkční nástroj
Překlad originálního návodu k obsluze
35-41
SK
Pneumatický multifunkčný nástroj
Preklad originálu návodu na obsluhu
42-45
PL
Pneumatyczne
narzędzie wielofunkcyjne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
49-56
EE
Pneumaatiline multifunktsioontööriist
Tõlkimine juhiseid
57-63
LT
Pneumatinis daugiafunkcis įrankis
Vertimas originalios operacinės vadove
64-70
LV
Pneimatiskais daudzfunkciju darbarīks
Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
71-77
HU
Pneumatikus többfunkciós szerszám
Az eredeti használati útmutató fordítása
78-85
DK
Pneumatisk multifunktionsværktøj
Oversættelse af original betjeningsvejledning
86-92
FI
Paineilmatoiminen monitoimityökalu
Käännös Original käyttöopas
93-99
NL
Pneumatische multi-machine
Vertaling van de originele handleiding
100-107
SI
Pnevmatsko večfunkcijsko orodje
Prevod originalnih navodil za uporabo
108-114
SE
Pneumatiskt multifunktionsverktyg
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
115-121
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 І 124
1
7
1
2
3
4
5 6
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 124
5
8
3
2
7
1
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 124
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH
Allgemeiner Gefahrenhinweis!
DE AT CH
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungs-
risikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Druck-
luftwerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten
weiter.
Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers
muss die spezischen Risiken bewerten, die aufgrund
jeder Verwendung auftreten können.
Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem
Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Aus-
tausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen
verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann
dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Das Druckluftwerkzeug sollte ausschließlich von qua-
lizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, ein-
gestellt oder verwendet werden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicher-
heitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den
Bediener erhöhen.
Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerk-
zeuge. Pegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist.
Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständig-
keit und Lesbarkeit. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren oder erneuern.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Druckluftwerkzeugen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Gehrdungen durch herausgeschleuderte Teile
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Druck-
luftversorgung, bevor Sie das Einsatzwerkzeug oder
Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder
Wartung vorgenommen wird.
Bei einem Bruch des Werkstücks, von Zubehörteilen
oder des Druckluftwerkzeugs, können Teile mit hoher
Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb, beim Austausch von Zubehörteilen so-
wie bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Druck-
luftwerkzeug ist immer ein schlagfester Augenschutz
zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes soll-
te für jeden einzelnen Einsatz gesondert bewertet
werden.
Tragen Sie bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm.
Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen
keine Gefahren entstehen.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
1. Werkzeugaufnahme
2. Schiebehülse
3. Stiel
4. Auslösehebel
5. Anschluss
6. Haltegriff
7. Einsatzwerkzeug
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Get und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 І 124
Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauern-
des Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz,
Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten,
sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert
werden. Der Bediener sollte diese seinem Arbeitge-
ber mitteilen und einen qualizierten Arzt konsultie-
ren.
Gehrdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie das Druckluftwerkzeug von der Luftver-
sorgung, bevor das Einsatzwerkzeug oder Zubehör-
teil befestigt oder gewechselt wird.
Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät
bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung an-
gegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Verwenden Sie die Meißel niemals als Handwerk-
zeug. Sie sind speziell für den Einsatz in nicht drehen-
den, schlagenden Druckluftwerkzeugen ausgelegt
und entsprechend wärmebehandelt.
Verwenden Sie niemals stumpfe Meißel, denn für die-
se ist übermäßig viel Druck erforderlich, und es kann
zu Ermüdungsbrüchen kommen. Stumpfe Werkzeuge
können zur Verstärkung der Schwingungen führen,
weshalb stets scharfe Einsatzwerkzeuge verwendet
werden sollten.
Kühlen Sie niemals heiße Zubehörteile in Wasser ab.
Dies kann zu Sprödigkeit und vorzeitigem Versagen
führen.
Das Einsatzwerkzeug nicht als Hebel missbrauchen
(z. B. zum Stemmen) Meißelbruch oder Beschädigung
kann die Folge sein. Arbeiten Sie in kleinen Teilstü-
cken um ein Steckenbleiben zu vermeiden.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatzwerk-
zeug während und nach der Benutzung, weil es heiß
oder scharfkantig sein kann.
Gehrdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgrün-
de für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf
Oberächen, die durch den Gebrauch des Druck-
luftwerkzeugs rutschig geworden sein können, und
auf durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen
durch Stolpern.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vor-
sicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch
Stromkabel oder sonstige Versorgungsleitungen ge-
geben sein.
Das Druckluftwerkzeug ist nicht zum Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Atmosphären bestimmt und nicht
gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen
isoliert.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder
Gasleitungen benden (z.B. mit Hilfe eines Metall-
suchgerätes).
Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher be-
festigt ist.
Schalten Sie das Druckluftwerkzeug nur dann ein,
wenn das Einsatzwerkzeug mit Hilfe der Arretierung
ordnungsgemäß im Druckluftwerkzeug gehalten wird.
Um Verletzungen zu vermeiden, müssen alle Ver-
schleißerscheinungen zeigenden, gebrochenen oder
verbogenen Teile der Arretierung ausgetauscht wer-
den.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu be-
arbeitenden Oberäche auf, bevor Sie das Druckluft-
werkzeug einschalten.
Gehrdungen im Betrieb
Beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs können die
Hände des Bedieners Gefährdungen wie z. B. Schlä-
gen, Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausge-
setzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum
Schutz der Hände.
Der Bediener und das Wartungspersonal müssen
physisch in der Lage sein, die Größe, das Gewicht
und die Leistung des Druckluftwerkzeugs zu beherr-
schen.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug richtig: Seien Sie
bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das
Druckluftwerkzeug am Ein-/ Ausschalter ausschalten.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen
Schmiermittel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Einsatz-
werkzeug während und nach der Benutzung, weil es
heiß oder scharfkantig sein kann.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Schutzhandschuhe, Schutzkleidung,
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen und
wird empfohlen.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Beim Arbeiten mit dem Druckluftwerkzeug können
unangenehme Empndungen in den Händen, Armen,
Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körper-
teilen auftreten.
Nehmen Sie für die Arbeit mit dem Druckluftwerk-
zeug eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf si-
cheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen
oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleich-
gewicht zu halten. Der Bediener sollte während lang
dauernder Arbeiten die Körperhaltung verändern,
was helfen kann, Unannehmlichkeiten und Ermüdung
zu vermeiden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug
sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre-
chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um
eine unnötige Erhung des Lärmpegels zu vermei-
den.
Der integrierte Schalldämpfer darf nicht entfernt wer-
den und muss sich in einem guten Arbeitszustand
benden.
Gefährdungen durch Schwingungen
Das Gerät ist nicht für längere Arbeiten vorgesehen.
Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrati-
onen in den Händen der Bedienungsperson zu Durch-
blutungsstörungen (Weißngersyndrom) kommen. Das
Weißngersyndrom ist ei¬ne Gefäßerkrankung, bei der
die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen an-
fallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden
nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erschei-
nen dadurch extrem blass. Der häuge Gebrauch von
vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durch-
blutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Ner-
venschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche
Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die
Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die
folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren:
Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei
kaltem Wetter warm. Machen Sie regelmäßig Pausen
und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblu-
tung zu fördern. Sorgen Sie für eine möglichst geringe
Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und
feste Teile am Gerät
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme
Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und tro-
cken.
Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern
oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich
weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluft-
werkzeug ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber
und konsultieren Sie einen Arzt.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei-
tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwin-
gungen zu vermeiden.
Halten Sie das Einsatzwerkzeug nicht mit der freien
Hand, denn dies hat eine Verstärkung der Schwin-
gungseinwirkung zur Folge.
Schlagen Sie im Fall von Beton mit Brechern kleine
Teile heraus, um ein Festfressen des Werkzeugs zu
vermeiden.
Bewegen Sie das Schneidwerkzeug von Brechern alle
paar Sekunden. Halten Sie den Brecher an, wenn Sie
das Druckluftwerkzeug anheben, um seine Position
zu verändern, denn es kann zu starken Schwingungen
kommen, wenn Sie das Druckluftwerkzeug an den
Handgriffen hochziehen.
Halten Sie das Druckluftwerkzeug mit nicht allzu
festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das
Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmen-
der Griffkraft größer.
Gehrdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz des Druckluftwerkzeugs entste-
henden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/
oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen
durchzuführen und geeignete Regelungsmechanis-
men umzusetzen.
In die Risikobewertung sollten der bei der Verwen-
dung des Druckluftwerkzeugs entstehende Staub und
der dabei möglicherweise aufwirbelnde vorhandene
Staub einbezogen werden.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei-
tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen
auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuführen, dass die Aufwirbelung
von Staub in einer staubgefüllten Umgebung auf ein
Mindestmaß reduziert wird.
Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Haupt-
aufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kon-
trollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrü-
ckung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen
Einbau- oder Zubehörteile des Druckluftwerkzeugs
sollten den Anweisungen des Herstellers entspre-
chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet
werden.
Die Verbrauchsmaterialien und das Einsatzwerkzeug
sind den Empfehlungen dieser Anleitung entspre-
chend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um
eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampf-
entwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den
Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den
Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor-
dert.
Gehrdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenü-
gendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschä-
den, Gehörverlust und anderen Problemen, wie z.
B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen
im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und geeignete
Regelungsmechanismen umzusetzen.
Zu den für die Risikominderung geeigneten Rege-
lungsmechanismen gehören Maßnahmen wie die Ver-
wendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken
auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den
Anweisungen Ihres Arbeitgebers und wie nach den
Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor-
dert.
Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anlei-
tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu
warten, um eine unnötige Erhung der Lärmpegel
zu vermeiden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 124
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuch-
ter Umgebung aufbewahren.
Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere
den Druckluftanschluss und die Bedienelemente vor
Staub und Schmutz.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefah-
ren können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Gerätes auftreten:
1 Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
2 Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3 Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län-
geren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungs-
gemäß geführt und gewartet wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für Abbruch-, Grab-, und Scha-
barbeiten, je nach verwendetem Einsatzwerkzeug.
Es darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Für daraus hervorgerufene Schäden und Verletzungen
aller Art haftet der Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur Original-Einsatzwerkzeuge vom Herstel-
ler verwendet werden.
Arbeiten in Explosionsbereichen und unter Wasser sind
nicht erlaubt.
m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Gesamtlänge 820 mm
Betriebsdruck 6,3 bar
Luftverbrauch minimal 160 l/min
Luftverbrauch maximal
(bei 6,3 bar)
280 l/min
Schlagzahl 2100 bpm
Werkzeugaufnahme 18 mm
Schlauch-Innendurchmesser 8 mm
Geusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden mit einem
genormten Messverfahren gemessen.
Schalldruckpegel L
pA
86,69 dB(A)
Schallleistungspegel L
wA
100,7 dB(A)
Messunsicherheit K
WA
1,66 dB
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
Wenn das Druckluftwerkzeug nicht in Gebrauch ist,
vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bei der
Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets die Luft-
zufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu
machen und das Druckluftwerkzeug von der Druck-
luftzufuhr zu trennen.
Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst
oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Ver-
letzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer,
ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbe-
schädigt sind und sich nicht gelöst haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplungen
am Werkzeugeinlaß. Verwenden Sie für Schlauch-
anschlüsse mit Gewinde nur solche aus gehärtetem
Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoß-
festigkeit).
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen)
verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt
werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsi-
cherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens
der Verbindung des Schlauchs mit dem Druckluft-
werkzeug oder von Schläuchen untereinander zu
bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf dem Druckluftwerk-
zeug angegebene Höchstdruck nicht überschritten
wird.
Tragen Sie Druckluftwerkzeuge niemals am Schlauch.
Wird das Druckluftwerkzeug in einem Halter betrie-
ben: das Druckluftwerkzeug sicher befestigen. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Beachten Sie gegebenenfalls spezielle Arbeitsschutz-
oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang
mit Kompressoren und Druckluftwerkzeugen.
Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Da-
ten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht
überschritten wird.
Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie
dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, der in den
Technischen Daten angegeben ist.
Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Sorgen
sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
Bei erhöhtem Austrag: Druckluftwerkzeug prüfen und
ggf. reparieren lassen.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie un-
konzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Druckluftwerkzeug. Benutzen Sie
kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Werkzeugwechsel
m Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeuge! Ma-
chen Sie das Gerät vor jedem Werkzeugwechsel
drucklos.
Tragen Sie zum Werkzeugwechsel immer Schutz-
handschuhe!
Es dürfen nur Orginal-Einsatzwerkzeuge vom Hersteller
verwendet werden.
Einsatzwerkzeug einsetzen (Fig. 2)
1. Halten Sie die Werkzeugaufnahme (1) nach oben
und stellen Sie das andere Ende auf dem Boden ab.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (7) in die Werk-
zeugaufnahme (1).
3. Ziehen Sie gleichzeitig die Schiebehülse (2) nach
unten. Das Einsatzwerkzeug (7) sollte nun in die
Aufnahme rutschen. Schiebehülse (2) nun wieder
zurückführen.
4. Das Einsatzwerkzeug (7) ist korrekt montiert, wenn
es sich nicht mehr aus der Werkzeugaufnahme (1)
herausziehen lässt.
5. Ziehen Sie die Schiebehülse (2) bis zur Hälfte nach
unten.
6. Mit der anderen Hand das Einsatzwerkzeug (7) he-
rausziehen. Schiebehülse (2) wieder zurückführen.
m Achtung! Verletzungsgefahr! Die Werkzeugauf-
nahme (1) darf keine starken Abnutzungserscheinungen
zeigen. Ansonsten kann das Einsatzwerkzeug (7) aus
der Werkzeugaufnahme fallen.
Schlauchanschluss
1. Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) an die Druckluftquelle an (z.B. Kompressor)
anschließen und Druckluftzufuhr öffnen.
2. Druckluftschläuche und Anschlüsse vor jeder An-
wendung auf Undichtigkeiten prüfen und gegebe-
nenfalls austauschen.
3. Den Schlauch (8) an den Anschluss (5) am Druck-
luftgerät anschließen (Fig. 3). Fall sich das Druck-
luftgerät selber in Betrieb setzt, sofort von der
Druckluftversorgung trennen und Fachwerkstatt
aufsuchen.
Arbeiten mit dem Gerät
m Achtung! Verletzungsgefahr! Richten Sie das
Druckluftwerkzeug niemals gegen Menschen oder
Tiere.
Halten Sie andere Personen oder Tiere aus dem Ar-
beitsbereich fern und halten Sie ausreichend Sicher-
heitsabstand ein.
HINWEIS! Das Schlagwerk des Gerätes arbeitet nur,
wenn sich das Werkzeug im Kontakt mit dem zu be-
arbeitenden Material bendet. Diese Funktion dient
als Schutz gegen Bescdigungen am Get.
1. Betätigen Sie den Auslösehebel (4) um das Druck-
luftwerkzeug zu starten.
2. Halten Sie das Druckluftwerkzeug immer mit bei-
den Händen:
Druckluftwerkzeug mit einer Hand am Stiel (3)
oder Haltegriff (6) und mit der Anderen am Aus-
Vibration rechter Handgriff
maximal a
h
15,53 m/s²
Vibration linker Handgriff
maximal a
h
16,22 m/s²
Messunsicherheit K 1,5 m/s²
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibrati-
on auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vor Inbetriebnahme
Setzen Sie nur unbeschädigte Einsatzwerkzeuge in das
Druckluftgerät ein. Überprüfen Sie dies vor jeder Inbe-
triebnahme.
Die Luftversorgung (z.B. Kompressor) des Druckluft-
gerätes sollte einen Betriebsdruck von 3 - 6,3 bar und
eine Ansaugleistung von mindestens 160 l/min haben.
m Achtung! Wenn der Betriebsdruck mehr als 6,3
bar betgt, kann dies zu Schäden am Druckluft-
gerät führen.
Folgende Kompressoren werden Empfohlen:
24 Liter leichte Arbeiten
50 Liter mittlere Arbeiten
100 Liter und mehr schwere Arbeiten
Anschluss
Wir empfehlen zwischen der Druckluftquelle und dem
Druckluftwerkzeug eine Wartungseinheit mit Nebe-
löler zu schalten (nicht im Lieferumfang enthalten).
Alternativ geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des
Druckluftwerkzeuges 35 Tropfen Öl in den Druck-
luftanschluss.
Der Druckluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) sollte einen Mindestdurchmesser von 8 mm ha-
ben und eine nge von 15 m nicht überschreiten.
m Achtung! Stolpergefahr! Achten Sie darauf,
dass der Druckluftschlauch ach auf dem Bo-
den liegt.
Wenn eine Wartungseinheit verwendet wird, sollte
sich diese im gleichen Stockwerk benden.
Schmierung
Das Einsatzwerkzeug sollte nach Betrieb am Einste-
ckende (Sechskant) einen leichten Öllm aufweisen.
Wenn Öl am Auslösehebel oder am Einsatzwerkzeug
austritt, ist die Ölmenge zu hoch dosiert.
Nutzen Sie nur spezielles Druckluft-Spezialöl.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 124
lösehabel (4) halten.
3. Hinweis! Das Druckluftwerkzeug nur betreiben,
wenn Einsatzwerkzeug (7) Kontakt zum Material
hat. Leerschläge können zu Beschädigungen füh-
ren.
4. Hebeln Sie nicht zu stark mit dem Druckluftwerk-
zeug, dies könnte zum Bruch des Stiels (3) oder des
Einsatzwerkzeuges (7) führen. m Verletzungsge-
fahr durch Sturz!
5. Zum Stoppen der Druckluftzufuhr, lassen Sie den
Auslösehebel (4) los. Mit einer kurzen Nachlaufzeit
stoppt das Druckluftgerät. m Verletzungsgefahr!
Arretieren Sie niemals den Auslösehebel (4).
Prüfen Sie alle 2 Betriebsstunden den Öllm am Ein-
satzwerkzeug. Falls kein Öllm vorhanden ist, geben
Sie ein paar Tropfen Druckluft-Spezialöl in den An-
schluss (5)
Der Sechskant des Einsatzwerkzeuges (7) sollte regel-
mäßig eingefettet werdedn.
Eine zu geringe Schmierung kann zu Schäden am
Druckluftgerät und am Einsatzwerkzeug (7) führen.
Arbeitsende
Entfernen Sie den Druckluftschlauch vom Druckluft-
gerät
Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Druck-
luftgerät.
Reinigen Sie das Druckluftgerät mit einem Lappen.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Beweglichen Teile ge-
ölt sind.
Wartung und Pege
Bei einer regelmäßigen Ölversorgung ist das Gerät war-
tungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende
Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver-
schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs-
materialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Einsatzwerkzeuge
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Hinweise
Gerät an einem trockenen und frostfreiem Ort (10-
25 °C) lagern.
Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthal-
ten Stoffe, die stark korrosiv auf die Metallteile wir-
ken können. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe
dieser Stoffe.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Trans-
portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh-
stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi-
alien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Gerä-
te gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sam-
melstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sam-
melstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindever-
waltung nachfragen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Druckluftgerät funktioniert nicht.
Schlagkolben sitzt im Gehäuse fest
Schlagkolben mit einem Bolzen zurück
drücken
Druckluft-Spezial-Öl in den Anschluss und
Werkzeugaufnahme geben
Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in
Betrieb nehmen.
Schmutz in Druckluftgerät eingedrun-
gen
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Zu große Menge Schmieröl verwendet
oder es bendet sich Wasser im Druck-
luftgerät
Druckluftgerät ohne Einsatzwerkzeug in
Betrieb nehmen
Luftleistung der Druckluftquelle reicht
nicht aus
Druckluftquelle mit höherer Luftleistung
verwenden
Einsatzwerkzeug rastet nicht mehr
in der Werkzeugaufnahme ein
oder hält nicht.
Einsatzwerkzeug oder Werkzeugauf-
nahme beschädigt.
Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Einsatzwerkzeug lässt sich nicht
einstecken oder entfernen.
Schiebehülse verschmutzt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
Druckluftgerät läuft, ohne dass der
Auslösehebel betätigt wird
Ventil defekt Kontaktieren Sie Ihre Servicestelle
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 124
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
m
GB
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by
ignoring!.
GB
Wear work gloves
GB
Wear safety footwear
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Keep all safety instructions and information for fu-
ture reference. Pass on your air tool only together with
these documents.
The user or user‘s employer must evaluate the spe-
cic risks associated with each application of the tool.
You must read and understand the safety instruc-
tions before installing, operating, repairing or main-
taining the tool, and also before replacing any acces-
sory parts or carrying out any work in the vicinity of
the air tool. Failure to read and follow the instructions
may lead to serious injury.
Only qualied, trained operators are authorised to
install, adjust or use the air tool.
The air tool must not be modied. Any modications
implemented may reduce the efciency of the safety
measures and increase risks for the operator.
Never use air tools that have been damaged. Look
after your air tools carefully. Regularly check that all
moving parts are functioning correctly without jam-
ming. Also regularly ensure that no parts are broken
or damaged to an extent that they affect the opera-
tion of the air tool. Check that all signs and labels are
legible and intelligible. Have damaged parts repaired
or replaced before using the tool. Many accidents are
caused by poorly maintained air tools.
Special Safety Instructions
Risks associated with ejected parts
Disconnect the air tool from the compressed air sup-
ply before replacing the mounted tool or accessory
parts, and also before carrying out repairs or settings.
If either the workpiece, accessory parts or the air tool
breaks, parts may be ejected at high speed.
While operating, maintaining or repairing the air tool,
or replacing accessory parts, you must always wear
impact-resistant safety goggles. The degree of pro-
tection required for each individual task must be eval-
uated separately in each case.
Wear a safety helmet if carrying out work above your
head. Also ensure that no other people are placed
at risk.
Ensure that the workpiece is securely attached.
Only switch on the air tool after the mounted tool has
been locked correctly in the air tool with the locking
device.
To avoid injury, all parts of the locking device display-
ing signs of wear, or that are broken or bent, must
be replaced.
Place the mounted tool rmly on the surface to be
worked on before switching on the air tool.
Risks during operation
When using the air tool, the operator‘s hands may
be exposed to potential risk of impacts, cuts, abra-
sions and heat. To protect your hands, wear suitable
gloves.
The operator and maintenance staff must be physi-
cally capable of handling the size, weight and power
output of the air tool.
Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied
Device Description (Fig. 1)
1. Tool receiver
2. Sliding sleeve
3. Shaft
4. Trigger lever
5. Connection
6. Handle
7. Tool attachment
Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty pe-
riod has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
General Safety Instructions
m WARNING Reading the operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instruc-
tions. Failure to follow all safety warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 124
Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Risks in the workplace
Slipping, tripping and falling are the main reasons for
accidents in the workplace. Pay attention to surfaces
that may have become slippery as a result of using
the air tool, and also be careful that the air hose does
not cause someone to trip.
Proceed carefully when working in unfamiliar envi-
ronments. Power cables and other supply lines may
represent a hidden risk.
The air tool is not designed for use in explosive en-
vironments and is not insulated against contact with
sources of electric power.
Ensure that the area where you wish to work is free of
power cables, gas lines or water pipes (e.g. by using
a metal detector).
Risks associated with dust and vapours
The dust and vapours generated when the air tool is
used may carry health risks (e.g. cancer, birth defects,
asthma and/or dermatitis); it is therefore imperative
that a risk assessment is carried out in relation to
these risks and that suitable controls are then im-
plemented.
The risk assessment should take into account both
the dust generated while the air tool is used and any
existing dust that may be raised during operation.
The air tool must be operated in accordance with the
recommendations set forth in these instructions and
must be maintained in order to minimise the release
of dust and vapours.
The extracted air must be discharged in such a way
that, in a dust-lled environment, the minimum of dust
is raised.
If dust or vapours are generated, the main priority is
to control these at the point where they are released.
All integral or accessory parts on the air tool that are
designed to collect, extract or prevent airborne dust or
vapours must be used and maintained in accordance
with the manufacturer‘s instructions.
To avoid increasing the amount of dust or vapours
generated unnecessarily, the consumables and the
mounted tool must be selected, maintained and re-
placed in accordance with these instructions.
Use protective breathing apparatus in accordance
with your employer instructions or in accordance with
health and safety regulations.
Risks associated with noise
Failure to use adequate ear protectors when the noise
level is high can result in lasting damage to hearing,
hearing loss and other problems, such as tinnitus
(ringing, whistling or buzzing in the ear).
It is vital to carry out a risk assessment in relation
to these risks and to implement appropriate control
measures that take the risks into account.
Make sure you hold the air tool correctly: be prepared
to counter both routine and unexpected movements,
so keep both hands ready.
Ensure you stand in a safe position and keep your
balance at all times.
Avoid accidental operation. If the air supply is inter-
rupted, switch off the air tool using the On/Off switch.
Only use lubricants that have been recommended by
the manufacturer.
Avoid any direct contact with the mounted tool both
during and after use because it may be hot or have
sharp edges.
Wear personal protective equipment and always wear
safety glasses. By wearing personal protective equip-
ment such as gloves, protective clothing, a dust mask,
non-skid safety shoes, a safety helmet or ear pro-
tectors, to suit the type of machine and its use, you
reduce the risk of injury. Wearing this equipment is
recommended.
Risks associated with recurring movements
When working with the air tool, you may experience
an uncomfortable sensation in your hands, arms,
shoulders, neck or other body parts.
Make sure you are in a comfortable position to carry
out work with the air tool, check that the tool is held
securely, and avoid any awkward positions that make
it difcult, for example, to keep your balance. If carry-
ing out work over an extended period, you/the opera-
tor should change position occasionally. This should
help to avoid fatigue and any unpleasant sensation.
If the operator experiences persistent symptoms such
as feeling unwell, aches, pains or throbbing, a prick-
ling or burning sensation, loss of hearing, or joint stiff-
ening, these warning signs must not be ignored. The
operator should advise the employer of these symp-
toms and consult a qualied doctor.
Risks associated with accessory parts
Disconnect the air tool from the air supply before se-
curing or replacing the mounted tool or accessory
part.
Only use accessories that are designed for this device
and that full the requirements and the specications
listed in these operating instructions.
Never use the chisel as a hand tool. They are spe-
cially designed for application in non-rotating impact
air tools and are correspondingly heattreated.
Never use blunt chisels: they require an excessive
amount of pressure and this can result in fatigue
breakage. Blunt tools can cause increased vibration,
which is why you should always use mounted tools
that are sharp.
Never cool hot accessory parts in water. This can lead
to brittleness and premature failure.
Never misuse the mounted tool as a lever (e.g. for
mortising); this can result in chisel breakage or dam-
age. Work in small partial sections to avoid getting
stuck.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Additional safety instructions
Compressed air can cause serious injury.
Whenever the air tool is not in use, and before replac-
ing accessory parts or when carrying out repairs, you
must ensure that air supply is shut off, that the air hose
is depressurised and that the air tool is disconnected
from the compressed air supply.
Never direct the air jet at yourself or other people.
Whiplashing hoses can cause serious injury. There-
fore always check that the hoses and their xtures
are in good condition and that they have not become
loose.
Cold wind should be directed away from the hands.
Do not use quick-lock couplings on the tool inlet. For
threaded hose connections, only use those made
with hardened steel (or a material with similar shock
resistance).
If universal swivel couplings (claw couplings) are be-
ing used, locking pins are also required. You should
also use whip check hose restraints in case there is
a problem with the connection between the hose and
air tool or between the hoses themselves.
Ensure that the maximum pressure specied on the
air tool is not exceeded.
Never carry air tools by the hose.
Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss
of control can cause personal injury.
Additional safety instructions
If applicable, observe any particular health and safety
or accident prevention regulations governing the use
of compressors and compressed air tools.
Ensure that the maximum supply pressure specied
in the Technical Specications is not exceeded.
Do not overload the tool use it only within the perfor-
mance range for which it was designed (see “Techni-
cal Specications”).
Use non-hazardous lubricants. Ensure the workplace
is adequately ventilated. If there is a large amount of
discharge: check the air tool and have it repaired if
necessary.
Do not operate the tool unless you are completely
focused. You must be alert, pay attention to what you
are doing and proceed cautiously when working with
an air tool. Never use a tool when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication.
Just one moment‘s carelessness when using the tool
can cause serious injury.
Make sure your workplace is clean and well lit. Untidy
or poorly lit workplaces can cause accidents.
Keep air tools away from children.
Do not store the tool outdoors or in damp conditions
without protection.
Protect the air tool, especially the compressed air
connection and the control elements from dust and
dirt.
Appropriate risk control measures may include, for
example, the use of sound-insulating materials to
prevent the knocking sounds that occur on the work-
pieces.
Use ear protection in accordance with your employer
instructions or in accordance with health and safety
regulations.
The air tool must be operated in accordance with the
recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the noise level.
To avoid increasing the noise level unnecessarily, the
consumables and the mounted tool must be selected,
maintained and replaced in accordance with these
instructions.
The integrated sound absorber must not be removed.
You must ensure the sound absorber is in good work-
ing order.
Hazards due to vibrations
The device is not designed for working over extended
periods of time. In case of extended working periods, the
operating personnel may suffer circulatory disturbances
in their hands (vibration white nger) due to vibrations.
Vibration white nger is a vascular disease in which
small blood vessels on the ngers and toes suddenly
cramp. The affected areas are no longer supplied with
sufcient blood and therefore appear extremely pale.
The frequent use of vibrating devices can cause nerve
damage in people whose circulation is impaired (e.g.
smokers, diabetics). If you notice unusual adverse ef-
fects, stop working immediately and seek medical ad-
vice. Observe the following information to reduce haz-
ards: Keep your body and especially your hands warm in
cold weather. Take regular breaks and move your hands
to promote circulation. Make sure that the machine emits
the least vibration possible through regular maintenance
and xed parts on the device.
When working in cold environments, you must wear
warm clothing and keep your hands warm and dry.
If you notice that the skin on yourngers or hands is
numb, prickling or turning white, stop working with the
air tool immediately, notify your employer and consult
a doctor.
The air tool must be operated in accordance with the
recommendations provided in these instructions and
must be maintained in order to avoid unnecessarily
raising the level of vibration.
Do not hold the mounted tool with your free hand
because this results in an increased vibration effect.
When working on concrete, knock out small parts with
crushers to avoid jamming of the tool.
Move the cutting tool of crushers every couple of sec-
onds. Stop the crusher when you raise the air tool to
change its position. Otherwise strong vibrations can
result when you lift up the air tool by the handles.
Hold the air tool rmly but not too tightly using the
required manual torque reaction: the risk of vibration
is increased when the grip force is higher.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 124
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working or-
der.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Before commissioning
Check the device, all tools and accessory parts for vis-
ible damage before use. Damaged tools shall not be
used.
An adequately powerful compressed air source (e.g.
compressor) of 3 to 6.3 bar and a suction performance
of at least 160 l/min is required for the air supply for the
compressed air device.
mAttention! Danger of device damage if the operating
pressure at the device is more than 6.3 bar.
The following compressors are recommended:
24 litres Light work
50 litres Moderate work
100 litres and more Heavy work
Connection
We recommend connecting a maintenance unit with
a mist lubricator between the compressed air source
and the compressed air tool (not included in the
scope of delivery). Alternatively, add 3-5 drops of oil
into the compressed air connection each time before
starting the compressed air tool.
The compressed air hose (not included in the deliv-
ery) should not be longer than 15 metres and should
have an internal diameter of at least 8 mm in order to
minimise pressure loss.
m Attention! Danger of tripping due to improperly
laid compressed air hoses! Lay the compressed
air hoses such that they do not cross paths and
such that they are at to the oor. Always lay the
compressed air hoses such that there is a rea-
sonable amount of spare hose length in the work
area.
Note that the line oiler should be attached at the same
oor level or storey as the working device.
Lubrication
If the insertion end (hex.) of the tool being used is
lightly moistened with oil after operation, the oiler is
correctly set.
If oil emerges at the valve on the actuation body or
if it runs along the tool attachment, the oil quantity is
set too high.
Adjust oil quantity and top up oil
Please use special compressed air oil - important:
Use only resin-free oil!
Residual risks
Even if you use this device in accordance with instruc-
tions, certain residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1 Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2 Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3 Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Intended use
Depending on the tool being used, the devices de-
scribed are suitable exclusively for compacting, ram-
ming, scraping, cutting, breaking up, removing, rough-
ing, exposing, cleaning, digging or loosening different
materials. Any other use is not in compliance with the
proper intended use and as such is forbidden. Altera-
tions, use of third-party tools or tampering with or alter-
ing controls or actuators is likewise forbidden. Use in
potentially explosive areas is forbidden. Working in or
under water is not permitted.
m Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
Technical Data
Overall length 820 mm
Operating pressure 6,3 bar
Air consumption, min. 160 l/min
Air consumption, max. (at 6.3 bar) 280 l/min
Stroke rate 2100 bpm
Tool receiver 18 mm
Hose internal diameter 8 mm
Sound and vibration
The noise and vibration values have been developed
with a standardised measurement process.
Sound pressure level L
pA
86,69 dB(A)
Sound power level L
wA
100,7 dB(A)
Uncertainty K
WA
1,66 dB
Maximum vibration on right
handle a
h
15,53 m/s²
Maximum vibration on left
handle a
h
16,22 m/s²
Uncertainty K 1,5 m/s²
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
As soon as persons or animals enter the hazard ar-
ea, the operator must immediately stop the device and
ensure that these persons or animals are kept at an
adequate safety distance. The hazard area is always
dependent on the work and the tool. For this reason,
it is the responsibility of the operator to determine the
hazard area.
NOTE! The striking mechanism of the device only
operates when the tool is in contact with the mate-
rial to be processed. This function is designed to
protect the device against damage.
1. Press the trigger lever (4) to supply the impact
mechanism with compressed air and start the com-
pressed air device..
2. Always hold the compressed air device with both
hands during work:
Hold the compressed air tool with one hand on
the shaft (3) or handle (6) and the other hand on
the trigger lever (4)
3. Note! Hold the tool (7) against the material to be
worked. Do not operate the compressed air device
when it is not in contact with the material! Strokes
with no load lead to increased wear on the tool hex.
and on the sliding sleeve (2) of the tool receiver (1).
4. The grip (6) and shaft (3) are used to guide the de-
vice and not to exert additional force on the mate-
rial. Only use enough muscle strength as is required
for the compressed air device to overcome the re-
sistance of the tool guide so that the impact drives
forwards and the compressed air device does not
jump up but rather works the material instead.
5. A limited degree of levering is possible. Too power-
ful levering can result in the shaft (3) or the tool (7)
breaking. m Risk of injury! Danger of stumbling
if the shaft or tool breaks, due to an unexpected
weight shift. Do not lever too severely.
6. If you release the trigger lever (4), the compressed
air feed is interrupted. The compressed air device
stops with a brief run-on time. m Risk of injury!
Danger of extremely serious or even fatal inju-
ries or damage to the device or tool if the trig-
ger lever is permanently locked. Never lock the
trigger lever with cable ties, adhesive tape or
by other means.
Check that the tool receiver has been furnished with an
oil lm, after 2 hours of operation at the latest. If this is
not the case, introduce a few drops of special oil into the
connection hose. We recommend operating the com-
pressed air device in conjunction with a maintenance
unit with mist oiler as a matter of principle.
It is useful to grease the hex. tool receiver with large
pressing forces.
Excessive oil damps the impact performance. Drops
are forming on the trigger lever or on the tool receiver.
In this case, reduce the oil quantity on the oiler and
clean the device if necessary. Inadequate oil will result
in damage to the device and tool. Check oil feed and
top up oil or adjust oiler if required.
Inserting/replacing tool
m Risk of injury due to tools! To insert or replace
tools, the device must be rendered pressure-less as
a matter of principle as otherwise the device could
be unintentionally started up if handled incorrect-
ly. When dealing with sharp, pointed or hot tools,
always wear suitable protective gloves in order to
avoid injuries.
Use only original tools or tools that have been expressly
approved by the manufacturer for use with this com-
pressed air device.
Inserting tool (g. 2)
1. Hold the compressed air device with the tool receiv-
er (1) upwards. Support the other end on the ground.
If the compressed air device has already been in
operation, check whether the tool receiver (1) is oily.
2. Insert the tool (7) into the tool receiver (1) with the
hex. in the required orientation.
3. Slide the sliding sleeve (2) downwards with the other
hand until the tool (7) slides into the receiver. Guide
the sliding sleeve back into place again (2).
4. Pull the tool (7) to check that it is correctly latched
into the tool receiver (1). Check whether the hex. of
the tool (7) is positively locked into the tool receiver.
5. Slide the sliding sleeve (2) halfway downwards.
6. Pull the tool (7) out with the other hand. Guide the
sliding sleeve back into place again (2).
m Attention! Danger of injury through tools ying
out. Every time the tool is changed, ensure that
the tool receiver (1) has no signs of severe wear
or heavy impacts. Also, ensure that the hex. on
the tool is in awless condition. After every tool
change, check that the tool is rmly seated.
Connect hose
1. Connect the hose (not included in the delivery) to
the compressed air source (e.g. on the compressor)
and open the compressed air feed.
2. Check the compressed air hoses and couplings
for leaks. In the event of leaks, interrupt the com-
pressed air supply and replace the hose!
3. Connect the hose (8) to the connection (5) on the
compressed air device (g. 3). In doing so, ensure
that the compressed air device does not start up au-
tonomously. If this is the case, disconnect the com-
pressed air coupling immediately. Have the com-
pressed air device repaired by a specialist workshop
or the manufacturer.
Working with the device
m Attention! Danger of extremely serious or even
fatal injuries if the device is pointed at people or an-
imals and if persons or animals are located within
the hazard area - even if there is no tool tted. Never
point the device at people or animals. The operator is
personally responsible for ensuring that there are no
persons or animals in the hazard area of the device.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 124
Troubleshooting
Problem Possible Cause Help
Compressed air device does not
start or lacks power
Piston jammed (rusted) in the housing
due to a lack of oil
Press the piston back with a striking bolt
through the tool receiver
Introduce a little oil into the connection
hose and into the tool receiver
Run the device briey without a tool
Repeat this process a few times
Dirt has penetrated via the air hose
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Too much lubricating oil used or water
in the striking mechanism
Run the device briey without a tool
Pressing force too high
Grease tool receiver and reduce pressing
force
Output power of the air source too low Use an air source with a higher output power
Tool no longer latches into the tool
receiver or does not lock into place
Tool or tool receiver worn out. (Most
often caused by excessive pressure or
no-load strokes)
Repair must be carried out by a specialist
workshop
Tool cannot be inserted or re-
moved
Dirt in the sliding sleeve prevents
unlocking
Repair/cleaning must be carried out by a
specialist workshop
Device operates continuously with-
out the trigger lever being actuated
Valve defective
Repair must be carried out by a specialist
workshop
End of work
Interrupt the compressed air supply from the com-
pressed air hose to the device.
With breaks in work:
Place the compressed air device safely to one side.
If there are sharp or pointed tools in the device, cover
these up.
At the end of work:
Interrupt the compressed air supply.
Remove the tool from the device.
Check that the tool receiver has been furnished with
an oil lm.
If this is not the case, introduce a few drops of special
oil into the connection hose and operate the device
without tool for ca. 15 seconds.
Clean the compressed air device, the tools, the hose
and any other accessories with a dry or oily, clean
cloth.
Maintenance and care
If the regular oil supply to the device is assured, the
device is maintenance-free.
Clean the device at regular intervals.
Service information
Please note that the following parts of this product are
subject to normal or natural wear and that the following
parts are therefore also required for use as consuma-
bles.
Wear parts*: Application tools
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Storage
Note
Store the device in a dry and frost-free location (10-
25 °C).
Fertiliser and other garden chemicals contain sub-
stances that can have a severely corrosive effect on
the metal parts. Do not store the device in the vicinity
of these substances.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material and
can therefore be reused or can be returned to the raw
material system. The unit and its accessories are made
of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 124
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d’utilisa-
tion et les consignes de sécurité !
FR CH
Portez une protection auditive !
FR CH
Portez des gants de travail
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR CH
Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non-respect des instructions.
FR CH
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes
FR CH
Portez des lunettes de protection !
FR CH
Portez un masque anti-poussière !
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 124
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. En cas de transmission de loutil pneuma-
tique, remettez également tous les documents qui lac-
compagnent.
L’utilisateur ou son employeur est dans l’obligation
d’évaluer les risques spéciques qui sont suscep-
tibles de se produire en fonction de chaque appli-
cation.
Il est indispensable de lire et de bien comprendre les
consignes de sécurité avant de régler, d‘utiliser, de
réparer, d’effectuer la maintenance de l’outil, de rem-
placer des accessoires, ou même de travailler à proxi-
mité de l’outil pneumatique. Dans le cas contraire, il y
a risque de blessures corporelles graves.
Cet outil pneumatique doit être exclusivement pré-
paré, glé ou utilisé par des personnes qualiées
et fores.
Il est interdit d’apporter des modications à cet outil
pneumatique. Toute modication risque d’altérer l’ef-
cacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent,
d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur.
N’utilisez jamais des outils pneumatiques endomma-
gés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin.
Vériez gulièrement que les pièces mobiles fonc-
tionnent bien et qu’elles ne sont pas bloquées, mais
aussi qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endom-
magées susceptibles daltérer le fonctionnement de
l’outil pneumatique. Vériez que les plaques et les
inscriptions sont complètes et bien lisibles. Faites ré-
parer ou remplacer les pièces endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents pro-
viennent d’un mauvais entretien des outils pneuma-
tiques.
Consignes de sécurité spéciales
Risques inrents à la projection de pièces
Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en
air comprimé avant un changement d’outil ou d’ac-
cessoires, d’effectuer un réglage ou la maintenance
de l’outil.
En cas de rupture du matériau, daccessoires ou de
l’outil pneumatique lui-même, des pièces risquent
d’être projetées à une grande vitesse.
Portez systématiquement des lunettes de protection
antichoc lors de l‘utilisation de l’outil pneumatique,
pour changer les accessoires ou encore effectuer
des opérations de réparation ou de maintenance sur
l’outil. Le degré de protection nécessaire doit être
déterminé au cas par cas.
Portez un casque de protection lorsque vous tra-
vaillez au-dessus de votre tête. Veillez à ce que
les tierces personnes éventuellement présentes ne
soient pas exposées à des risques.
Vériez que l’outil est xé correctement.
Mettez uniquement l‘outil pneumatique en marche si
l‘outil rapporté est maintenu de façon conforme dans
l‘outil pneumatique au moyen du manchon coulissant.
Pour éviter des blessures, toutes les pièces cassées,
défores ou présentant des traces d‘usure du dis-
positif de blocage doivent être remplaes.
Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme
Description de l‘appareil (Fig. 1)
1. Raccord rapide d’outil
2. Manchon coulissant
3. Manche
4. Levier de déclenchement
5. Raccord
6. Poignée de maintien
7. Outil
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa-
reil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les mariaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges-
tion et d’asphyxie !
Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire la notice d‘utilisation an
d‘éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de -
curité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et des instructions peut être à l‘origine
d‘un choc électrique, d‘un incendie et/ou de blessures
graves.
/