AEG 47036IU-MN Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
47036IU CS Návod k použití 2
SK Návod na používanie 35
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. VARDESKADENPOUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VARNÁ DESKA ITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. TROUBA - FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TROUBA - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před instalací a použitím si pečlivě
přečtěte tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i
svůj majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem i při jeho případ‐
ném stěhování nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způso‐
bené nesprávnou instalací či chybným
používáním spotřebiče.
1.1 Bezpečnost dětí a
postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti star‐
ší osmi let nebo osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřič‐
ných zkušeností a znalostí pouze, po‐
kud tak činí pod dozorem nebo vede‐
ním, které zohledňuje bezpečný pro‐
voz spotřebiče, a pokud rozumí rizi‐
kům spojeným s provozem spotřebiče.
Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebi‐
čem.
Všechny obaly uschovejte mimo do‐
sah dětí. Hrozí nebezpečí udušení ne‐
bo zranění.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, ne‐
bo je-li spotřebič v provozu, nedovolte,
aby se k němu přibližovaly děti nebo
zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí
dětského zámku nebo blokování tlačí‐
tek, používejte ji. Zabráníte tak dětem
a zvířatům v náhodném použití
spotřebiče.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu ne‐
bo poškození spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
1.3 Instalace
Podmínky seřízení tohoto spotřebiče
jsou uvedeny na typovém štítku.
Spotřebič smí instalovat a zapojovat
pouze kvalifikovaný technik. Kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
Předejdete tak poškození zařízení ne‐
bo zranění osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při do‐
pravě nepoškodil. Poškozený
spotřebič nezapojujte. V případě nut‐
nosti se obraťte na dodavatele.
Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a
folie. Neodstraňujte typový štítek. Mo‐
hlo by dojít k porušení Záručních pod‐
mínek.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky,
směrnice nebo normy platné v zemi
použití spotřebiče (bezpečnostní nebo
recyklační směrnice, bezpečnostní
normy pro elektrická nebo plynová
zařízení atd.).
Při stěhování spotřebiče buďte opatr‐
ní. Tento spotřebič je těžký. Vždy pou‐
žívejte ochranné rukavice. Nezvedejte
nebo netahejte spotřebič za madlo.
Během instalace musí být spotřebič
odpojený od elektrické sítě (pokud se
toto týká jeho typu).
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Spotřebič neumísťujte na podstavec.
1.4 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí instalovat a zapojovat
pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontak‐
tujte autorizované servisní středisko.
Předejdete tak poškození zařízení ne‐
bo zranění osob.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
vaší domácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typo‐
vém štítku.
Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
ČESKY 3
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
Části ochrany proti úrazu elektrickým
proudem musejí být upevněny tak,
aby je nešlo odstranit bez nástrojů.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku odolnou proti rázové‐
mu proudu.
Po připojení spotřebiče k síťové zá‐
suvce se kabely nesmí dotýkat hor‐
kých dvířek spotřebiče nebo být v je‐
jich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky,
konektory ani prodlužovací kabely.
Hrozí nebezpečí požáru.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťo‐
vý kabel (je-li součástí vybavení) za
spotřebičem neskřípli nebo jinak nepo‐
škodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po
instalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za zá‐
strčku (je-li jí spotřebič vybaven).
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí
kabel. Kontaktujte servisní středisko.
1.5 Použití spotřebiče
Spotřebič používejte pouze pro vaření
v domácnosti. Nepoužívejte jej ke ko‐
merčním nebo průmyslovým účelům.
Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či
poškození majetku.
Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Pokud je zařízení v provozu, při
otevření dvířek vždy stůjte v dostateč‐
né vzdálenosti. Může dojít k uvolnění
horké páry. Hrozí nebezpečí popálení.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li vlhké ruce.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Varná deska spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení. Na varnou de‐
sku nepokládejte kovové předměty ja‐
ko např. příbory nebo pokličky, proto‐
že by se mohly zahřát na vysokou te‐
plotu.
Vnitřek spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení. Při vkládání
nebo vyjímání příslušenství či nádob
používejte rukavice.
Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vy‐
sokou teplotu. Vyvarujte se kontaktu s
topnými tělesy. Děti bez stálého dozo‐
ru držte z dosahu spotřebiče.
Dvířka otvírejte velmi opatrně. Použí‐
váte-li při přípravě jídla přísady obsa‐
hující alkohol, může vzniknout směs
vzduchu s alkoholem. Hrozí nebezpe‐
čí požáru.
Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti
jiskry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumisťujte hořlavé
předměty, předměty nasáklé hořlavi‐
nami nebo spékavé předměty
(například z plastu nebo hliníku). Hrozí
nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Po každém použití nastavte varné zó‐
ny do polohy „vypnuto“.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
Mohlo by dojít k poškození nádoby a
povrchu varné desky.
Jestliže na varnou desku něco spad‐
ne, může se povrch poškodit.
Nepokládejte horké nádoby do blíz‐
kosti ovládacího panelu, protože horko
by mohlo spotřebič poškodit.
Při vyjímání nebo vkládání příslušen‐
ství buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt spotřebiče.
Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové sli‐
tiny nebo s poškozeným spodkem mo‐
hou při posunování po povrchu varnou
desku poškrábat.
Barevné změny na smaltovaném po‐
vrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně
barvy smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo
na dno spotřebiče ani jej nezakrý‐
vejte hliníkovou fólií;
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
4
www.aeg.com
po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte ná‐
silím.
Do oddílu pod troubou neukládejte žá‐
dné hořlavé materiály. Ukládejte zde
pouze žáruvzdorné příslušenství (po‐
kud tak činíte).
Nezakrývejte vývody páry trouby. Na‐
cházejí se na zadní straně horní desky
(jsou-li u modelu).
Na varnou desku nedávejte nic, co by
se mohlo roztavit.
Pokud je povrch popraskaný, odpojte
spotřebič z elektrické sítě. Hrozí ne‐
bezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepokládejte tepelně vodivé materiály
(např. tenké kovové pletivo nebo me‐
talické vodivé pláty) pod nádobí. Nad‐
měrný odraz tepla by mohl poškodit
varný povrch.
Pokud máte implantovaný pacemaker,
musíte během provozu indukčních
varných zón udržovat horní část svého
těla ve vzdálenosti minimálně 30 cm.
1.6 Čištění a údržba
Před údržbou se ujistěte, že je
spotřebič již chladný. Hrozí nebezpečí
popálení. Mohlo by dojít k prasknutí
skla.
Spotřebič udržujte neustále v čistotě.
Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
Pravidelným čištěním zabráníte zhor‐
šení povrchového materiálu
Z důvodu osobní bezpečnosti a ochra
ny majetku čistěte spotřebič pouze vo‐
dou a mýdlem. Nepoužívejte hořlavé
prostředky nebo prostředky, které mo‐
hou způsobit korozi.
K čistění spotřebiče nepoužívejte pa‐
rní čisticí zařízení, vysokotlaká čisticí
zařízení, ostré předměty, abrazivní či‐
sticí prostředky, drsné houbičky ani
odstraňovače skvrn.
Použijete-li čistící sprej do trouby, řiď‐
te se pokyny výrobce. Nikdy nestříkej‐
te nic na topná tělesa nebo snímač
termostatu (jsou-li u modelu).
K čištění skleněných dvířek nepouží‐
vejte abrazivní čisticí prostředky ani
kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch
vnitřní skleněné tabule může popra‐
skat a následně se roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule
dvířek, zkřehnou a mohou prasknout.
Je nutné je vyměnit. Kontaktujte se‐
rvisní středisko.
Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká.
V tomto spotřebiči se používají spe‐
ciální žárovky určené pouze pro použi‐
tí v domácích spotřebičích. Nelze je
používat pro částečné nebo úplné
osvětlení místnosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit,
použijte pouze žárovku se stejným vý‐
konem a speciálně určenou pro domá‐
cí spotřebiče.
Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí ne‐
bezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nechte spotřebič vychladnout. Hrozí
nebezpečí popálení.
1.7 Servisní středisko
Spotřebič může opravovat pouze kva‐
lifikovaný technik. Kontaktujte autori‐
zované servisní středisko.
Používejte výhradně originální náhrad‐
ní díly.
1.8 Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku
škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku. Zabrání‐
te tak tomu, aby uvnitř spotřebiče
uvízly děti nebo malá zvířata. Hrozí
nebezpečí udušení.
ČESKY 5
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Celkový pohled
21
8
3 4
5
6
7
1
2
3
4
5
1
Ovladač funkcí trouby
2
Elektronický programátor
3
Ovladač teploty
4
Ukazatel teploty
5
Topné těleso
6
Žárovka trouby
7
Ventilátor a topné těleso
8
Polohy roštů
2.2 Uspořádání varné desky
2
210 mm
180 mm
140 mm
180 mm
1 3
6 4
5
1
Indukční varná zóna 1400 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2500 W
2
Vývod páry
3
Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2800 W
4
Indukční varná zóna 1800 W, s funk‐
cí posílení výkonu 2800 W
5
Ovládací panel
6
Indukční varná zóna 2300 W, s funk‐
cí posílení výkonu 3600 W
2.3 Příslušenství
Rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a kolá‐
čové formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a sušenky.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučných jídel a masa,
nebo k zachycování tuku.
Odnímatelné vysunovací drážky
Zasunují se do nich rošty či plechy.
Zásuvka
Zásuvka je umístěna pod troubou.
3. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
3.1 První čištění
Vyjměte všechno příslušenství a vyjí‐
matelné držáky (pokud jsou použity).
Před prvním použitím spotřebič vyči‐
stěte.
6
www.aeg.com
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
3.2 Nastavení času
Před provozem trouby musíte na‐
stavit čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti
nebo po výpadku elektrického proudu
ukazatel Denního času bliká.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte
správný čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a
na displeji se zobrazí nastavený denní
čas.
Ke změně času opětovně stis‐
kněte
, dokud nezačne blikat
ukazatel Denního času. Nesmíte
zároveň nastavit funkci Trvání
či Ukončení .
3.3 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spá‐
lení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu ho‐
dinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐
nut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset mi‐
nut.
Příslušenství se může zahřát více než
obvykle. Ze spotřebiče může vycházet
zápach a kouř. To je normální jev. Zaji‐
stěte dostatečné větrání.
4. VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
4.1 Uspořádání ovládacího panelu
51 2
3
4
10
89 7
6
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
Zapíná nebo vypíná varnou desku.
ČESKY 7
Senzorové tlačítko Funkce
2
Zapíná nebo vypíná blokování tlačítek
nebo dětskou pojistku.
3
Ukazatele časovače pro varné
zóny
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený
čas.
4
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
5
Zapíná funkci posílení výkonu.
6
Zobrazení nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
7
Ovládací lišta Zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplo‐
tu.
8
/
Zvyšuje nebo snižuje čas.
9
Vybírá varnou zónu.
10
Zapíná nebo vypíná funkci „Stop and
Go“.
4.2 Zobrazení nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Funkce „Stop and Go“ je zapnutá.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
Je zapnutá funkce posílení výkonu.
+ číslice
Došlo k poruše.
/ /
OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového te‐
pla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové te‐
plo.
Je nastaveno blokování tlačítek / dětská bezpečnostní
pojistka.
Nevhodný typ nebo příliš malá nádoba nebo na varné
zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
4.3 Zapnutí a vypnutí varné
desky
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
4.4 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě poža‐
dovaného tepelného nastavení. V přípa‐
dě potřeby změňte nastavení směrem
doleva nebo doprava. Nepouštějte, do‐
kud nedosáhnete požadovaného nasta‐
vení teploty. Displej ukazuje nastavenou
teplotu.
8
www.aeg.com
4.5 Automatický ohřev
Funkce automatického ohřevu vám umo‐
žní dosáhnout potřebné teploty za kratší
dobu. Tato funkce nastaví na určitou do‐
bu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji
sníží na požadované nastavení teploty.
Spuštění funkce automatického ohřevu:
1.
Stiskněte . Na displeji se zobrazí
.
2.
Následně nastavte požadovaný te‐
pelný výkon. Na displeji se po třech
sekundách zobrazí symbol
.
3.
Funkci vypnete změnou nastavení
teploty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
4.6 Funkce posílení výkonu
Funkce posílení výkonu dodá indukčním
varným zónám více elektrické energie.
Funkce posílení výkonu se aktivuje ma‐
ximálně na 10 minut. Pak se indukční
varná zóna automaticky přepne zpět na
nejvyšší varný stupeň. Funkci zapnete
stisknutím
, na displeji se rozsvítí .
Funkci vypnete stisknutím
- .
4.7 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě
párové varné zóny (viz obrázek). Funkce
posílení výkonu zvyšuje výkon na maxi‐
mální úroveň pro jednu varnou zónu v
páru a automaticky ho snižuje pro dru‐
hou varnou zónu. Displej varné zóny se
sníženým výkonem se mění v rozmezí
dvou úrovní.
4.8 Časovač
Slouží k nastavení času automatického
vypnutí varné zóny.
1.
Nastavte varnou zónu. Opakovaně
se dotkněte
, dokud se nerozsvítí
ukazatel požadované varné zóny.
Před zapnutím časovače musíte
natavit varnou zónu.
2.
Nastavte teplotu pro danou varnou
zónu. Teplotu lze také nastavit až
poté, co zapnete časovač.
3.
Pro zapnutí časovače nebo změnu
nastaveného času se dotkněte + ne‐
bo - na ovládacím panelu varné des‐
ky. Maximální čas, který lze nastavit,
je 99 minut.
Ukazatel varné zóny bliká pomalu.
Časovač začne odpočítávat.
4.
Zbývající čas zobrazíte opakovaným
dotykem
, dokud ukazatel přísluš‐
né varné zóny nebliká rychle. Na
displeji se zobrazí zbývající čas.
Po uplynutí nastaveného času zabli‐
00 a zazní zvukový signál. Varná
zóna se vypne.
5.
Zvukovou signalizaci vypnete doty‐
kem
.
Chcete-li časovač vypnout před
tím, než se dokončí nastavený
odpočet, nastavte varnou zónu
pomocí
a dotkněte se -. Zbý‐
vající čas se bude odpočítávat až
do 00. Ukazatel varné zóny
zhasne.
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Provedete to nastavením varné zóny a
ČESKY 9
zapnutím časovače bez nastavení teplo‐
ty.
4.9 Funkce „Stop and Go“
Funkce „Stop and Go“ přepne vše‐
chny zapnuté varné zóny na nejnižší te‐
plotu (
).
Tato funkce nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete stisknutím
. Na
displeji se zobrazí symbol
.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Displej ukazuje dříve nastavenou te‐
plotu.
Když je zapnutá funkce „Stop
and Go“, nelze změnit teplotu.
4.10 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete
zablokovat ovládací panel, ale nikoliv
. Zabráníte tak náhodné změně nastave
ní teploty.
Tato funkce nevypne funkci časovače.
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Tuto funkci zapnete stisknutím .
Na displeji se na čtyři sekundy zo‐
brazí symbol
.
3.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Displej ukazuje dříve nastavenou te‐
plotu.
Když spotřebič vypnete, vypne
se i tato funkce.
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Nenastavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na
displeji se zobrazí symbol
. Dět‐
ská bezpečnostní pojistka je zapnu‐
tá.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Nenastavujte teplotu.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte . Na
displeji se zobrazí symbol
.
3.
Dotykem vypněte varnou desku.
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky
pro jedno vaření
1.
Dotykem zapněte varnou desku.
Na displeji se zobrazí symbol
.
2.
Na čtyři sekundy stiskněte .
3.
Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní
můžete varnou desku používat.
4.
Když varnou desku vypnete, dětská
bezpečnostní pojistka se znovu za‐
pne.
4.12 OptiHeat Control
(třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐
kového tepla (
\ \ ). Indukční
varné zóny vytvářejí teplo k vaření přímo
ve dně varné nádoby. Teplo varné nád‐
oby zahřívá sklokeramiku.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení zbytkovým
teplem.
4.13 Automatické vypnutí
Varná deska se automaticky vypne,
když:
Všechny varné zóny jsou vypnuté
.
Po zapnutí varné desky jste nenasta‐
vili teplotu.
Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel varné desky na déle než 10
sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se vy‐
pne. Odstraňte všechny předměty, ne‐
bo vyčistěte ovládací panel.
Varná deska se příliš zahřeje (např.
když se vyvaří obsah nádoby). Před
dalším použitím varné desky je nutné
nechat varnou zónu vychladnout.
Použijete nevhodné nádoby. Na dis‐
pleji se zobrazí symbol
a varná zó‐
na se po dvou minutách automaticky
vypne.
Po určité době nevypnete varnou zónu
nebo nezměníte nastavení teploty. Po
nějaké době (viz tabulka) se na disple‐
10
www.aeg.com
ji zobrazí symbol a varná deska se
vypne.
Nastavení teploty Čas vypnutí
-
6,0 h
-
5,0 h
Nastavení teploty Čas vypnutí
-
4,0 h
-
1,5 h
5. VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
5.1 Nádoby pro indukční varné
zóny
Při indukčním vaření vytváří silné
elektromagnetické pole téměř
okamžitě teplo uvnitř varné nád‐
oby.
Materiál nádobí
Vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Špatné: hliník, měď, mosaz, sklo, ke‐
ramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
Se voda na indukční varné zóně na‐
stavené na nejvyšší teplotu začne vel‐
mi rychle vřít.
Lze ke dnu varné nádoby připojit mag‐
net.
Dno nádoby musí být zcela rov‐
né a co nejtlustší.
Rozměry nádoby: indukční varné
zóny se do určité míry automatic‐
ky přizpůsobí velikosti dna nád‐
oby. Přesto musí mít magnetická
část dna nádoby minimální prů‐
měr přibližně 3/4 velikosti var‐
ných zón.
5.2 Zvuky během provozu
Jestliže slyšíte:
Praskání: nádobí je vyrobeno z rů‐
zných materiálů (sendvičová konstruk‐
ce).
Pískání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký
výkon a nádoby jsou vyrobeny z rů‐
zných materiálů (sendvičové dno).
Hučení: jedna nebo více varných zón
pracuje při vysokém výkonu.
Cvakání: dochází ke spínání elektric‐
kých přepínačů.
Syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznačí zá‐
vadu spotřebiče.
5.3 Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou
zónu, a teprve potom ji zapně‐
te.
5.4 Příklady použití varné
desky
Údaje v následující tabulce jsou jen
orientační.
ČESKY 11
Na‐
stave‐
ní te‐
ploty
Vhodné pro: Čas Tipy
1
Udržení teploty hotového jídla. dle
potřeb
y
Nádobu zakryjte pokličkou.
1-3 Holandská omáčka, rozpouště‐
ní: másla, čokolády, želatiny.
5-25
min
Čas od času zamíchejte.
1-3 Zahuštění: nadýchané omelety,
míchaná vejce.
10-40
min
Nádobu zakryjte pokličkou.
3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných
jídel, ohřívání hotových jídel.
25-50
min
Přidejte alespoň dvakrát to‐
lik vody než rýže, mléčná jí‐
dla během ohřívání občas
zamíchejte.
5-7 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20-45
min
Přidejte několik lžic tekutiny.
7-9 Vaření brambor v páře. 20-60
min
Použijte max. ¼ l vody na
750 g brambor.
7-9 Vaření většího množství jídel,
dušeného masa se zeleninou a
polévek.
60-150
min
Až 3 l vody a přísady.
9-12 Mírné smažení: plátků masa
nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐
ho masa, kotlet, masových kro‐
ket, uzenin, jater, jíšky, vajec,
palačinek a koblih.
dle
potřeb
y
V polovině doby obraťte.
12-13 Prudké smažení, pečená bram‐
borová kaše, silné řízky, steaky.
5-15
min
V polovině doby obraťte.
14 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš,
dušené maso v hrnci), fritování hranolků.
Funkce posílení výkonu je vhodná pro
ohřívání velkého množství vody.
6. VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní
stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny
na sklokeramické desce nemají
vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐
sahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může spotřebič poškodit.
Použijte speciální škrabku na sklo.
Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐
nému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vy‐
chladnutí spotřebiče: skvrny od
12
www.aeg.com
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo
nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem
s malým množstvím mycího
prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
7. TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
7.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič zapnutý, automaticky
se zapne chladicí ventilátor. Jestliže
spotřebič vypnete, bude chladicí ventilá‐
tor pokračovat v chlazení až do úplného
ochlazení spotřebiče.
7.2 Zapnutí a vypnutí
spotřebiče
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na
požadovanou funkci.
2.
Otočte ovladačem teploty na poža‐
dovanou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se
zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
3.
Jestliže chcete spotřebič vypnout,
otočte ovladačem funkcí trouby a
ovladačem teploty do polohy vypnu‐
to.
7.3 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vy‐
pnuto
Spotřebič je vypnutý.
Pravý horký
vzduch
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě
na několika roštech bez mísení vůní. Nastavte teplotu
trouby o 20–40 °C nižší než při tradičním pečení.
Konvenční
ohřev
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trou‐
by. Horní a dolní topné těleso pracují současně.
Příprava pizzy
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného kolá‐
če. Nastavte teplotu trouby o 20–40 °C nižší než při tra‐
dičním pečení.
Turbo gril
K pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topné tě‐
lesok grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký
vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla.
Velkoplošný
gril
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opé‐
kání topinek. Pracuje topné těleso plného grilu.
Sušení
K sušení plátkovaného ovoce (např. jablka, švestky,
broskve) a zeleniny (např. rajčata, cukety, houby, atd).
Rozmrazování K rozmrazování zmrazených jídel.
ČESKY 13
Funkce trouby Použití
Osvětlení
trouby
Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
8. TROUBA - FUNKCE HODIN
8.1 Elektronický programátor
hr min
1 2 1
345
1
Kontrolky funkcí
2
Displej času
3
Tlačítko +
4
Tlačítko volby
5
Tlačítko -
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na
provoz trouby.
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze
použít současně k nastavíte do‐
by, kdy se spotřebič zapne a po‐
té opět vypne. Nejprve nastavte
funkci Trvání a poté Ukončení.
8.2 Nastavení funkcí hodin
1.
U funkce Trvání a Ukončení
nastavte funkci trouby a teplotu. To‐
to není nutné u funkce Minutka
.
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby,
dokud nezačne blikat ukazatel poža‐
dované funkce hodin.
hr minhr min
3.
Pomocí + nebo - nastavte potřebnou
funkci hodin.
Na displeji se zobrazí ukazatel na‐
stavené funkce hodin. Po uplynutí
nastaveného času, začne ukazatel
blikat a na dvě minuty zazní zvukový
signál.
14
www.aeg.com
U funkce Trvání a Ukončení
se spotřebič vypne automatic
ky.
4.
Chcete-li zvukový signál vypnout,
stiskněte libovolné tlačítko.
5.
Otočte ovladač funkcí trouby a ovla‐
dač teploty do polohy vypnuto.
8.3 Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče,
dokud nezačne blikat ukazatel poža‐
dované funkce.
2.
Stiskněte a podržte tlačítko -.
Funkce hodin by měla zhasnout bě‐
hem několika sekund.
9. TROUBA - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
9.1 Instalace příslušenství trouby
Hluboký plech a rošt mají po
stranách přesahující okraje. Tyto
okraje a tvar vodicích lišt slouží
jako speciální zařízení bránící vy‐
klouznutí nádobí.
Společné vložení roštu a hlubokého ple‐
chu
Rošt položte na hluboký plech. Zasuňte
hluboký plech do drážek na jedné z
úrovní trouby.
Instalační pokyny pro vysunovací
drážky si uschovejte pro budoucí
použití.
ČESKY 15
9.2 Vysunovací drážky - vložení příslušenství trouby
Vložte mělký nebo hluboký plech na pe‐
čení do vysunovacích drážek.
Zvýšený okraj roštu funguje jako
speciální zajištění proti sklouznu‐
tí nádobí.
9.3 Společné vložení roštu a hlubokého plechu na pečení
Rošt položte na hluboký plech na peče‐
ní. Rošt a hluboký plech na pečení umí‐
stěte na vysunovací drážky.
10. TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní infor‐
mace“.
Teploty a časy pečení v tabul‐
kách jsou pouze orientační. Závi‐
sí na receptu, kvalitě a množství
použitých přísad.
POZOR
Při pečení koláčů s vysokým ob‐
sahem vody použijte hluboký
plech. Ovocné šťávy mohou způ‐
sobit trvalé skvrny na smaltu
trouby.
10.1 Pečení moučných jídel
Všeobecné pokyny
Nová trouba může péct jinak, než jak
jste byli zvyklí u starého spotřebiče.
16
www.aeg.com
Svá obvyklá nastavení (teplotu, doby
pečení) a úrovně zasunutí plechu by‐
ste měli proto upravit podle doporuče‐
ní uvedených v tabulkách.
Při delším pečení můžete troubu vy‐
pnout asi 10 minut před koncem peče‐
ní, abyste využili zbytkového tepla.
Při pečení zmrazeného jídla se mohou
plechy v troubě během pečení zkroutit.
Po ochlazení se opět vyrovnají.
Jak používat tabulky pro pečení
Doporučujeme vždy nejprve použít ni‐
žší teplotu.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro
určitý recept, snažte se vybrat podob‐
né jídlo.
Při pečení moučníků na několika úrov‐
ních drážek může být doba pečení o
10-15 minut delší.
Různě vysoké moučníky a pečivo mo‐
hou nejprve nerovnoměrně zhněd‐
nout. V takovém případě ale hned ne‐
měňte teplotu. Rozdíly se během pe‐
čení vyrovnají.
10.2 Tipy k pečení moučných jídel
Výsledek pečení Možná příčina Řešení
Spodek koláče je příl
světlý.
Nesprávná poloha roštu.
Položte koláč na nižší
úroveň.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Teplota trouby je příliš
vysoká.
Při příštím pečení na‐
stavte o něco nižší teplo‐
tu trouby.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Příliš krátká doba peče‐
ní.
Prodlužte dobu pečení.
Dobu pečení není možné
zkrátit nastavením vyšší
teploty.
Koláč klesl (je mazlavý,
nepropečený, nerovno‐
měrný).
Ve směsi je příliš mnoho
tekutin.
Použijte méně tekutiny.
Dodržujte dobu tření tě‐
sta, zejména používáte-li
kuchyňského robota.
Koláč je příliš suchý.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte vyšší teplotu trou‐
by.
Koláč je příliš suchý.
Příliš dlouhá doba peče‐
ní.
Při příštím pečení na‐
stavte kratší dobu peče‐
ní.
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Teplota trouby je příliš
vysoká a doba pečení je
příliš krátká.
Nastavte nižší teplotu
pečení a prodlužte dobu
pečení.
Koláč hnědne nerovno‐
měrně.
Směs je nerovnoměrně
rozložena.
Směs rovnoměrně roz‐
ložte na plech na pečení.
Koláč není při dané dél
ce pečení hotový.
Teplota trouby je příliš
nízká.
Při příštím pečení na‐
stavte trochu vyšší teplo‐
tu trouby.
10.3 Pravý horký vzduch
ČESKY 17
Pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo
brioška
2 150 - 160 50 - 70
Linecký koláč/bi‐
skupský chlebíček
1 - 2 140 - 160 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
150 - 160
1)
25 - 40
Dortový korpus –
křehké těsto
2
170-180
1)
10 - 25
Dortový korpus –
piškotové těsto
2 150 - 170 20 - 25
Apple pie (2 formy
Ø 20 cm, polože‐
né úhlopříčně)
2 - 3 160 60 - 90
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobenkový koláč
(suchý)
3 150 - 160 20 - 40
Ovocný koláč (ky‐
nuté těsto / piško‐
tové těsto)
1)
3 150 35 - 55
Ovocné koláče z
křehkého těsta
3 160 - 170 40 - 80
1)
Použijte hluboký plech na pečení
Sušenky
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Sušenky z
křehkého těsta
3 150 - 160 10 - 20
Short bread / Pa‐
stry Stripes
3 140 20 - 35
Sušenky z piško‐
tového těsta
3 150 - 160 15 - 20
Sněhové pusinky 3 80 - 100 120 - 150
Makronky 3 100 - 120 30 - 50
Sušenky z kynuté‐
ho těsta
3 150 - 160 20 - 40
18
www.aeg.com
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Drobné pečivo z
listového těsta
3
170 - 180
1)
20 - 30
Pečivo 3
160
1)
10 - 35
Small cakes (20
ks na plech)
3
150
1)
20 - 35
1)
Předehřejte troubu
Tabulka pro nákypy a zapékaná jídla
Jídlo Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Bagety zapečené
s roztaveným sý‐
rem
1
160 - 170
1)
15 - 30
Plněná zelenina 1 160 - 170 30- 60
1)
Předehřejte troubu
Pečení na více úrovních
Pečivo na plechu
Druh pečení
Poloha roštu
Teplota °C Čas v minutách
2 úrovně
Zákusky z listové‐
ho těsta s kré‐
mem/banánky
2/4
160 - 180
1)
25 - 45
Koláč s droben‐
kou, suchý
2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Předehřejte troubu
Sušenky/small cakes/cukroví/pečivo
Druh pečení
Poloha roštu
Teplota °C Čas v minutách
2 úrovně
Sušenky z
křehkého těsta
2/4 150 - 160 20 - 40
Máslové sušen‐
ky / Proužky těsta
2/4 140 25 - 45
Sušenky z piško‐
tového těsta
2/4 160 - 170 25 - 40
Čajové pečivo z
vaječného bílku,
sněhové pusinky
2/4 80 - 100 130 - 170
Makronky 2/4 100 - 120 40 - 80
Sušenky z kynuté‐
ho těsta
2/4 160 - 170 30 - 60
ČESKY 19
Druh pečení
Poloha roštu
Teplota °C Čas v minutách
2 úrovně
Drobné pečivo z
listového těsta
2/4
170 - 180
1)
30 - 50
Pečivo 2/4
180
1)
25- 40
Small cakes (20
ks na plech)
2/4
150
1)
20 - 40
1)
Předehřejte troubu
10.4 Tradiční pečení na jedné úrovni
Pečení ve formě
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kulatý koláč nebo
brioška
2 160 - 180 50 - 70
Linecký koláč/bi‐
skupský chlebíček
1 - 2 150 - 170 50 - 90
Fatless sponge
cake
3
170
1)
25 - 40
Dortový korpus –
křehké těsto
2
190 - 210
1)
10 - 25
Dortový korpus –
piškotové těsto
2 170 - 190 20 - 25
Apple pie (2 formy
Ø 20 cm, polože‐
né úhlopříčně)
1 - 2 180 60 - 90
Slaný koláč (např.
Slaný lotrinský ko‐
láč)
1 180 - 220 35- 60
Tvarohový dort 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Předehřejte troubu
Pečivo na plechu
Druh pečení Poloha roštu Teplota °C Čas v minutách
Kynutá pletýnka/
věnec
2 170 - 190 40 - 50
Vánoční štola 2
160 - 180
1)
50 - 70
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG 47036IU-MN Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka