Aeg-Electrolux HC452600EB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HC452600EB CS Návod k použití 2
LT Naudojimo instrukcija 19
PL Instrukcja obsługi 36
RUИнструкция по эксплуатации 55
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐
dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací
či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐
vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐
lých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo du‐
ševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zku‐
šeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem
osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedo‐
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐
ru může být nebezpečná a způsobit požár.
ČESKY 3
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐
tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte
spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐
udem.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovla‐
dačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
Utěsněte výřez v povrchu pomocí těs‐
niva, abyste zabránili bobtnání z důvo
du vlhkosti.
Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při ote‐
vírání dveří či okna.
Pokud je spotřebič instalován nad zá‐
suvkami, ujistěte se, že prostor mezi
dnem spotřebiče a horní zásuvkou za‐
jišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
Ujistěte se, že je mezi pracovní de‐
skou a přední stranou spotřebiče umí‐
stěného pod ní prostor pro proudění
vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekry‐
je škody způsobené nedostatečným
prostorem pro proudění vzduchu.
Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Doporučujeme proto instalovat
nehořlavý samostatný panel pod
spotřebičem, který bude zakrývat spo‐
dek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení musí být
provedena kvalifikovaným elektri‐
kářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
4
www.aeg.com
Před každou údržbou nebo čištěním je
nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐
jen od elektrické sítě.
Použijte správný typ napájecího kabe‐
lu.
Elektrické kabely nesmí být zamotané.
Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐
ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐
částí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké zásuv‐
ky.
Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐
ván správně. Volné a nesprávné zapo‐
jení napájecího kabelu či zástrčky (je-li
součástí výbavy) může mít za násle‐
dek přehřátí svorky.
Ujistěte se, že je nainstalována ochra‐
na před úrazem elektrickým proudem.
Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐
jecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li
součástí výbavy). Pro výměnu napáje‐
cího kabelu se obraťte na servisní
středisko nebo elektrikáře.
Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému od‐
pojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení musí
mít mezeru mezi kontakty alespoň 3
mm širokou.
Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné ze‐
mnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popále‐
ní či úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič používejte v domác‐
nosti.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
Nepracujte se spotřebičem, když máte
vlhké ruce nebo když je v kontaktu s
vodou.
Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhej‐
te se na detektor nádoby.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než na
30 cm.
Když vložíte potraviny do horkého ole‐
je, může dojít k jeho vystříknutí.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo vý‐
buchu.
Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňo‐
vat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a
oleji, držte plameny a ohřáté předměty
mimo jejich dosah.
Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
Použitý olej, který obsahuje zbytky po‐
travin, může způsobit požár při nižších
teplotách než olej, který se používá
poprvé.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐
cí panel.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐
dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐
hl by se poškodit jeho povrch.
Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐
bo nádoby s poškozeným dnem mo‐
hou způsobit poškrábání sklokerami‐
ky. Tyto předměty při přesouvání na
varné desce vždy zdvihněte.
ČESKY 5
Kontaktní gril Teppan Yaki
Zvuky během provozu spotřebiče jsou
normální. Nepředstavují příznaky po‐
ruchy.
Časté používání spotřebiče může způ‐
sobit nerovnost jeho povrchu. Na vý‐
kon spotřebiče to nemá nežádoucí
vliv.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho po‐
vrchu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐
ud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐
ní.
Pro informace ohledně správné likvi‐
dace spotřebiče se obraťte na místní
úřady.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Nejdůležitější vlastnosti
vašeho spotřebiče
Grilovací povrch se skládá ze dvou vr‐
stev nerezové oceli, které jsou prolo‐
ženy vrstvou hliníku. Jeho vysoká te‐
pelná jímavost zabraňuje rychlému po‐
klesu teploty (např. když připravujete
maso vyndané rovnou z chladničky).
Každý kontaktní gril Teppan Yaki je je‐
dinečný, protože je ručně vyroben a
vybroušen specialisty. Rozdíly v brus‐
ném vzoru jsou normální a nejsou na
závadu při provozu spotřebiče. Navíc,
čím více kontaktní gril používáte, tím
cennější má vzhled.
Drážka kolem okraje:
Snižuje teplotu povrchu instalace,
díky čemuž můžete tento kontaktní
gril začlenit do různých druhů ku‐
chyňských pracovních desek.
Díky zářezu kompenzuje určitou
část roztažnosti zahřátého kontakt‐
ního grilu.
Zachytává menší zbytky potravin a
tekutin, které lze po použití snadno
odstranit.
Potřebnou teplotu lze udržovat pomocí
termostatu s indikací nastavené teplo‐
ty. Toto brání přehřívání a umožňuje
vaření s nízkým obsahem tuků při
uchování nutričních hodnot jídla.
Jídlo se tepelně připravuje přímo na
kontaktním grilu za použití tuků či bez.
Jídlo lze také připravovat v hrncích či
pánvích.
Kontaktní gril se zahřeje na teplotu
180 °C za přibližně čtyři minuty. Teplo‐
ta kontaktního grilu se sníží ze 180 °C
na 100 °C během přibližně 25 minut a
na 60 °C během přibližně 60 minut.
Kontaktní gril je před jeho použitím
vždy nutné předehřát.
6
www.aeg.com
3.2 Celkový pohled
1
3
2
4
1
Zadní grilovací zóna 1400 W
2
Přední grilovací zóna 1400 W
3
Skleněná lišta
4
Ovládací panel
3.3 Uspořádání ovládacího panelu
6 75 8421 3
91012 11
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a
zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče.
2
Slouží k zablokování a odblokování
ovládacího panelu.
3
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce čiště
ní.
4
Displej teploty Zobrazuje teplotu.
5
Ukazatel časovače varných
zón
Ukazuje, u kterých zón byl nastaven ča‐
sovač.
6
Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
7
Ukazuje spuštěnou funkci měřiče času
(1–59 minut).
8
Zobrazuje probíhající funkci odpočítává‐
ní času (1–99 minut) nebo funkci Minut
ka.
9
/
Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
ČESKY 7
Senzorové tlačítko Funkce
10
Slouží k nastavení grilovací zóny. .
11
Slouží k nastavení funkcí časovače.
12
Ovládací lišta Nastavení teploty.
3.4 Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Grilovací zóna je vypnutá.
60
-
220
Grilovací zóna je zapnutá.
+ číslice
Došlo k poruše.
/ /
Třístupňový ukazatel zbytkového tepla: pokračovat ve
vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
3.5 OptiHeat Control (3-
krokový ukazatel zbytkového
tepla)
UPOZORNĚNÍ
\ \ Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
OptiHeat Control signalizuje úroveň zbyt‐
kového tepla. Indukční varné zóny vy‐
tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve
dně varné nádoby. Sklokeramická varná
deska se ohřívá teplem nádoby.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
4.1 Zapnuto a vypnuto
Stiskněte na 1 vteřinu k zapnutí nebo
vypnutí spotřebiče.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne
v následujících případech:
Všechny grilovací zóny jsou vypnuté
.
Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili
teplotu.
Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐
dací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Na chvíli zaz
zvukový signál a spotřebič se vypne.
Odstraňte všechny předměty, nebo vy‐
čistěte ovládací panel.
Po určité době nevypnete grilovací zó‐
nu nebo nezměníte nastavení teploty.
Po 90 minutách se rozsvítí
a
spotřebič se vypne. Před dalším pou‐
žitím nastavte grilovací zónu na
.
4.3 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepel‐
ného nastavení. Posunutím prstu podél
ovládací lišty změníte nastavení. Nepou‐
štějte, dokud nedosáhnete požadované‐
ho nastavení teploty. Displej ukazuje na‐
stavenou teplotu.
8
www.aeg.com
Pokud nastavíte teplotu, displej bude bli‐
kat, dokud grilovací zóna nedosáhne na‐
stavené teploty. Poté zazní zvukový sig‐
nál a na displeji se zobrazí teplota.
4.4 Časovač
Odpočítávání času.
Odpočítání času použijte k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Odpočítávání času nastavte až po výbě‐
ru varné zóny.
Volba funkce Časovač je možná
pouze u zapnutých varných zón
s nastavenou teplotou.
Nastavení varné zóny: opakovaně se
dotkněte
, dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí
se
.
Zapnutí odpočítávání času: Dotkněte
se
časovače a nastavte čas (
00
-
99
minut). Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, odpočítává se
čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Kontrolka var‐
né zóny začne blikat rychleji. Na dis‐
pleji se zobrazí zbývající čas.
Změna odpočítávání času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
, dotkněte se
nebo .
Vypnutí odpočítávání času: zvolte var‐
nou zónu pomocí
. Stiskněte .
Zbývající čas se bude odečítat zpět až
do
00
. Kontrolka varné zóny zhasne.
Jakmile se odpočítávání času ukončí,
zazní zvukový signál a začne blikat
00
. Varná zóna se vypne.
Vypnutí zvukového signálu: dotkněte
se
Měřič času
Měřič času použijte ke zjištění délky za‐
pnutí varné zóny.
Výběr varné zóny (jestliže je zapnutá
více než jedna varná zóna):opakova‐
ně se dotkněte
, dokud se neroz‐
svítí kontrolka požadované varné zó‐
ny.
Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí
se
.
Zapnutí měřiče času:
Dotkněte se
Symbol zhasne a rozsvítí se .
Kontrola délky provozu varné zó‐
ny:zvolte varnou zónu pomocí
.
Kontrolka varné zóny začne blikat ry‐
chleji. Na displeji se zobrazí doba, po
kterou je zóna v provozu. Na displeji
se zobrazí doba, po kterou je v provo‐
zu zóna, která je zapnutá déle.
Vypnutí měřiče času: zvolte varnou
zónu pomocí
a stisknutím ne‐
bo
vypněte časovač. Symbol
zhasne a rozsvítí se symbol .
Pokud jsou zapnuté dvě funkce
časovače současně, displej nej‐
prve zobrazí měřič času.
Minutka.
Když není zapnutá žádná varná zóna,
můžete časovač použít jako Minutku.
Stiskněte
.
Dotkněte se
nebo časovače a na‐
stavte čas. Jakmile uplyne nastavený
čas, zazní zvukový signál a začne blikat
00
.
Vypnutí zvukového signálu: dotkněte
se
4.5 Blokování tlačítek
Ovládací panel lze zablokovat, nelze
však zablokovat
. Zabráníte tak ná‐
hodné změně nastavení tepelného výko‐
nu.
Nejprve nastavte teplotu.
ČESKY 9
Tuto funkci zapnete dotykem . Na
čtyři sekundy se rozsvítí symbol
.
Časovač zůstane zapnutý.
Tuto funkci vypnete dotykem
. Zapne
se předchozí zvolené nastavení teploty.
Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto
funkci.
4.6 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Zapněte varnou desku pomocí
.
Nenastavujte tepelné nastavení.
Dotkněte se
na 4 sekundy. Symbol
se rozsvítí.
Vypněte varnou desku pomocí .
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Zapněte varnou desku pomocí
.
Nenastavujte tepelné nastavení. Na
čtyři sekundy stiskněte
. Zobrazí se
symbol
.
Vypněte varnou desku pomocí .
Zrušení dětské bezpečnostní pojistky
pro jedno vaření
Zapněte varnou desku pomocí
.
Zobrazí se symbol
.
Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10
sekund nastavte tepelné nastavení.
Nyní můžete varnou desku použít.
Když vypnete varnou desku pomocí
, dětská bezpečnostní pojistka se
znovu zapne.
4.7 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Dotkněte se
na 3 sekundy. Ukazatele
časovače se rozsvítí a zhasnou. Na 3
sekundy se dotkněte
. Rozsvítí se
, zvuková signalizace je zapnuta. Do‐
tkněte se
, rozsvítí se a zvuková
signalizace je vypnutá.
Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐
kovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
se dokončí funkce Minutka
se dokončí funkce odpočítávání času
něco položíte na ovládací panel.
Zapnutí zvukové signalizace
Vypněte spotřebič.
Dotkněte se
na 3 sekundy. Ukazatele
časovače se rozsvítí a zhasnou. Na 3
sekundy se dotkněte
. Rozsvítí se
a zvuková signalizace je vypnuta. Do‐
tkněte se
a rozsvítí se . Zvuková
signalizace je zapnuta.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
5.1 Příprava potravin na
kontaktním grilu Teppan Yaki
Jídlo se připravuje přímo na kontaktním
grilu za použití tuků či bez. Také lze pou‐
žít hrnce či pánve, které se však ne‐
ohřívají tak rychle jako na sklokeramic‐
kých či plynových varných deskách.
Lze připravovat přílohy nebo omáčky ne‐
bo je uchovávat teplé v hrncích či pán‐
vích. Přílohy položte přímo na kontaktní
gril.
Výrobce nedoporučuje na kontaktním
grilu vařit velké množství vody (např. na
špagety).
Zvuky během provozu jsou nor‐
mální a neznačí závadu spotřebi‐
če.
Nepokládejte varné nádoby do‐
prostřed spotřebiče mezi varné
zóny, jelikož by mohly být díky
nerovnosti nestabilní. Smažení
na povrchu, kde se zóny dotýka‐
jí, může způsobit nerovnoměrné
zhnědnutí (např. u palačinek).
10
www.aeg.com
5.2 Příklady použití kontaktního
grilu
Použití tuků a olejů
Když je teplota příliš vysoká, tuky za‐
čnou kouřit. Tato teplota představuje tzv.
bod kouřivosti.
Tuky / Oleje Max. teplota (°C) Bod kouřivosti (°C)
Máslo 130 150
Vepřové sádlo 170 200
Hovězí sádlo 180 210
Olivový olej 180 200
Slunečnicový olej 200 220
Podzemnicový olej 200 235
Kokosový olej 200 240
Spotřebič vždy předehřejte.
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Ryby a korýši 140–160 Spotřebič předehřejte.
Losos, filety 160 8 minut, po 4 minutách
obraťte.
Královské krevety (bez
krunýře)
140 6 minut, po 3 minutách
obraťte.
Žraločí steaky, přibližně
2,5 cm sil
160 10 minut, po 5 minutách
obraťte.
Mořský jazyk, po mly‐
nářsku (smažený na má‐
sle)
140 8 minut, po 4 minutách
obraťte, světlou stranou
jako první.
Platýz, filety 140 6 minut, po 3 minutách
obraťte.
Telecí 140–180 Spotřebič předehřejte.
Telecí kotlet 180 10 minut, po 5 minutách
obraťte.
Telecí medailonky, 4 cm
silné
160 10 minut, po 5 minutách
obraťte.
Telecí steaky, 3 až 4 cm
silné
160 6 minut, po 3 minutách
obraťte.
Telecí řízky, přírodní 180 5 minut, po 2½ minutách
obraťte.
Zadělávané telecí v kré‐
mové omáčce
180 6 minut, po 3 minutách
obraťte. Proužky masa
se nesmí dotýkat.
Hovězí 160–180 Spotřebič předehřejte.
Hovězí steak, velmi ne‐
propečený
180 2 minuty, po 1 minutě
obraťte.
ČESKY 11
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Hovězí steak, neprope‐
čený
180 6 minut, po 3 minutách
obraťte.
Hovězí steak, středně
propečený
180 8 minut, po 2 minutách
obraťte.
Hovězí steak, dobře pro‐
pečený
180 8 minut, po 4 minutách
obraťte. Bez tučných
částí se doba grilování
prodlužuje o přibližně 20
%.
Hamburgery 160 6 až 8 minut, po 3 až 4
minutách obraťte.
Châteaubriand 160 a poté 100 Maso na oleji osmahněte
ze všech stran (obraťte
jej pouze, když není
přichycené k pánvi). Do‐
končete na jedné straně
po dobu 10 minut (při
100 °C).
Vepřové 160–180 Spotřebič předehřejte.
Vepřové medailonky 160 8 minut, po 4 minutách
obraťte (závisí na tloušť‐
ce).
Vepřové steaky 180 8 minut, po 4 minutách
obraťte.
Vepřové řízky 160 6 minut, po 3 minutách
obraťte.
Vepřová žebírka 160 8 až 10 minut, několikrát
obraťte.
Vepřový špíz 160 6 až 8 minut, dobře
osmahněte ze všech
stran.
Jehněčí 160–180 Spotřebič předehřejte.
Jehněčí kotlet 180 10 minut, po 5 minutách
obraťte.
Jehněčí plátek 160 10 minut, po 5 minutách
obraťte. Plátek je nutné
osmahnout na obou stra‐
nách.
Jehněčí steaky 160 6 až 8 minut, po 3 až 4
minutách obraťte.
Drůbež 140–160 Spotřebič předehřejte.
Rožněný kuřecí steak 140 8 až 10 minut, po 4 až 5
minutách obraťte.
12
www.aeg.com
Jídlo k přípravě Teplota (°C) Doba přípravy / Tipy
Proužky krůtích prsou 160 6 minut, několikrát obrať‐
te.
Klobásy 160 Spotřebič předehřejte.
Smažené vejce 140 Spotřebič předehřejte.
Palačinky / Omelety 140-160 Spotřebič předehřejte.
Ovoce 140-160 Spotřebič předehřejte.
Zelenina 140-160 10 až 20 minut, několi‐
krát obraťte.
Zelenina 140-160 10 až 15 minut, pod po‐
kličkou (v polovině
přípravy obraťte).
Vaření předvařené rýže 140-160 10 až 15 minut, několi
krát obraťte.
Vaření předvařených nu‐
dlí
140-160 15 až 20 minut, v polovi‐
ně přípravy obraťte.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
UPOZORNĚNÍ
Ostré předměty a abrazivní čisticí
prostředky mohou varnou desku
poškodit.
Z bezpečnostních důvodů neči‐
stěte spotřebič parními nebo vy‐
sokotlakými čisticí přístroji.
6.1 Čisticí funkce
1.
Stiskněte . Každá zóna je nasta‐
vená na 80 °C. Displej bliká, dokud
teplota nedosáhne hodnoty 80 °C.
Funkce zablokuje ovládací panel, ne
však
.
2.
Když teplota dosáhne hodnoty 80
°C, zazní zvukový signál a ovládací
panel se odblokuje.
3.
Na grilovací zónu postupně poklá‐
dejte kostky ledu (také lze použít
studenou vodu). Současně pomocí
stěrky odstraňte zbytky potravin a
odhrňte je do drážky.
4.
Osušte spotřebič čistým hadrem.
6.2 Čištění studeného
spotřebiče
1.
Na grilovací povrch použijte běžný
čisticí prostředek a nechte jej pět mi‐
nut působit.
2.
Zbytky po grilování odstraňte pomo‐
cí stěrky.
3.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem.
4.
Osušte spotřebič čistým hadrem.
5.
Když je spotřebič suchý, potřete gri‐
lovací povrch trochou stolního oleje.
UPOZORNĚNÍ
Skleněná lišta
ČESKY 13
K čištění skleněné lišty a prostoru
mezi ní a sklokeramickým povrchem
nepoužívejte škrabky nebo jiné ostré
předměty. Tato skleněná lišta je
přichycená ke sklokeramické desce.
Na skleněnou lištu nestavte žádné
nádoby.
Ujistěte se, že se varné nádoby skle‐
něné lišty nedotýkají.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout
ani používat.
Stiskli jste dvě nebo více senzorových tlačítek
současně. Stiskněte pouze jedno senzorové tla‐
čítko.
Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tu‐
ku. Vyčistěte ovládací panel
Spotřebič znovu zapněte a do sedmi sekund na‐
stavte teplotu.
Je zapnutá dětská bezpečnostní pojistka nebo
blokování tlačítek. Viz kapitola „Denní používání“.
Když se spotřebič vypne,
zazní zvukový signál.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
Kontrolka zbytkového te‐
pla se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není
proto horká. Jestliže musí být varná zóna horká, ob‐
raťte se na místní autorizovaný servis.
Zazní zvukový signál a
spotřebič se zapne a za‐
se vypne. Po pěti sekun‐
dách opět zazní zvukový
signál.
Něčím jste zakryli . Odstraňte předmět ze senzo‐
rového tlačítka.
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Vypněte
spotřebič a znovu jej zapněte.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče.
Abyste spotřebič na nějakou dobu odpojili z elektric
ké sítě, vypojte pojistky domácího elektrického roz‐
vodu. Opět připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, ob‐
raťte se na místní autorizovaný servis.
Při dotyku senzorových
tlačítek nezazní žádný
zvukový signál.
Zvuková signalizace je vypnutá.
Zapněte zvukovou signalizaci (viz „Zapnutí a vypnu
tí zvukové signalizace“).
Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐
mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐
raťte se prosím na svého prodejce nebo
na oddělení péče o zákazníky. Uveďte
údaje z výrobního štítku, kód ze tří číslic
a písmen pro sklokeramiku (je v rohu
varné desky) a chybové hlášení, které
svítí.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
budete muset návštěvu technika z po‐
prodejního servisu nebo prodejce zapla‐
tit, i když je spotřebič ještě v záruce. In‐
formace o zákaznickém servisu a záruč‐
ních podmínkách jsou uvedeny v záruční
příručce.
14
www.aeg.com
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenej‐
te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐
spod na typovém štítku. Typový štítek se
nachází na spodní straně skříně
spotřebiče.
Model ...........................
Výrobní číslo (PNC) .............................
Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
Vestavné spotřebiče se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních
ploch, které splňují příslušné normy.
8.2 Spojovací kabel
Spotřebič se dodává s připojovacím
kabelem.
Poškozený síťový kabel vyměňte za
speciální kabel (typ H05BB-F max. te‐
plota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se
na místní autorizované servisní středi‐
sko.
Použijete-li rám C-FRAME, přečtěte si
nejprve pokyny dodané spolu s tímto
příslušenstvím, a teprve poté začněte in‐
stalovat spotřebič.
8.3 Montáž
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
ČESKY 15
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Pomocí silikonu utěsněte mezeru mezi
pracovní deskou a sklokeramikou.
Silikon ošetřete mýdlovou vodou.
Přebytečný silikon stáhněte pomocí
škrabky.
8.4 Instalace více než jednoho spotřebiče
Přidané díly:spojovací lišta (lišty), žáru‐
vzdorný silikon, tvarovací pryž, těsnicí
páska.
Používejte pouze speciální, žáru‐
vzdorný silikon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Výřez v pracovní desce
Vzdálenost od stěny: minimálně 50 mm
Hloubka: 490 mm
Šířka: sečtěte šířky všech spotřebičů,
které se mají vestavět, a odečtěte 20
mm (viz také „Přehled šířek všech
spotřebičů“)
16
www.aeg.com
Instalace více než jednoho spotřebiče
1.
Vyznačte si rozměry výřezu v pra‐
covní desce a vyřízněte jej.
2.
Spotřebiče jeden po druhém položte
na měkký povrch, např. přikrývku,
spodní stranou nahoru.
3.
Těsnicí proužek nalepte na spodní
hraně spotřebiče podél vnějšího
okraje sklokeramického povrchu.
4.
Volně přišroubujte upínací destičky
do příslušných otvorů na ochranném
krytu.
5.
Umístěte první spotřebič do výřezu
v pracovní desce. Do výřezu v pra‐
covní desce umístěte spojovací lištu
a zasuňte ji do poloviny šířky proti
spotřebiči.
6.
Volně zašroubujte upínací destičky
na spodní straně pracovní desky a
spojovací lišty.
7.
Umístěte spotřebič do výřezu v pra‐
covní desce. Ujistěte se, že čelní
části spotřebičů jsou na stejné úrov‐
ni.
8.
Utáhněte šrouby upínacích desti‐
ček / zápěrek.
9.
Pomocí silikonu utěsněte mezeru
mezi pracovní deskou a spotřebi‐
čem.
10.
Silikon ošetřete mýdlovou vodou.
11.
Tvarovací pryž zatlačte silou proti
sklokeramickému povrchu a pomalu
ji posunujte podél.
12.
Nedotýkejte se silikonu, dokud ne‐
vytvrdne, což může trvat přibližně
den.
ČESKY 17
13.
Pomocí škrabky opatrně odstraňte
vytlačený silikon.
14.
Sklokeramický povrch řádně očistě‐
te.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Model HC452600EB Prod.Nr. 941 560 807 00
Typ 55 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 2,8 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 2,8 kW
AEG
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem
. Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte
místní úřad.
18
www.aeg.com
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUV 19
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐
skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už
sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐
gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia
prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir
vyresni bei asmenys su sutrikusiais fiziniais, jutimi
niais ar protiniais gebėjimais bei stokojantys patirties
ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi suaugusiojo arba as‐
mens, kuris yra atsakingas už jų saugą.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo
metu. Nelieskite kaitinimo elementų.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atski‐
ra nuotolinio valdymo sistema.
Neprižiūrimas maisti gaminimas ant kaitlentės su rie‐
balais ar aliejumi gali būti pavojingas ir sukelti gaisrą.
20
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux HC452600EB Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka