Saeco HD8839/32 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Výrobca si vyhradzuje právo na vykonanie akejkoľvek úpravy bez upozornenia.
www.philips.com/saeco
SK
LIKVIDÁCIA
Nepoužívané zariadenia vyraďte z prevádzky.
Odpojte zástrčku zo zásuvky a odrežte elektrickú šnúru
Na konci životnosti zariadenie prevezte na vhodné zberné miesto likvidácie.
Tento výrobok vyhovuje smernici Európskej únie 2002/96/ES.
Symobol
na výrobku alebo jeho obale označuje, že tento výrobok sa nesmie likvidovať ako odpad z domácnosti. Namiesto toho sa
musí previezť na príslušné zberné miesto určené na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že sa ubezpečíte o tom, že výrobok
bol správne zlikvidovaný, prispejete k zamedzeniu negatívnych dôsledkov na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli nastať
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklovaní tohto výrobku získate, keď sa obrátite na miestny mestský úrad,
na spalovňu odpadu z domácností alebo na predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Rev.04 del 30-06-12
17
17
NÁVOD NA POUŽITIE
SKÔR, NEŽ ZAČNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
Type HD8838
SUP 037DRJ
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte technickú podporu na
www.philips.com/welcome
SK
Slovensky
17
17
• 2 •
ÚVOD
Tento kávovar je určený na prípravu espressa zo zrnkovej kávy; je vybavený zariadením na
vypúšťanie pary a horúcej vody. Tento prístroj s elegantným dizajnom bol naprojektovaný na
používanie v domácnosti a nie je určený na nepretržitú prevádzku profesionálneho charakteru.
Návod na použitie odkladajte na bezpečné miesto a do blízkosti kávovaru pre prípad,
že ho bude chcieť použiť ďalšia osoba.
Pre ďalšie informácie alebo v prípade problémov, ktorými sa tento návod nezaoberá alebo sa
nimi zaoberá len čiastočne, sa obráťte na niektorý z autorizovaných technických servisov.
Pozor! Naša spoločnosť nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vznikli
následkom:
chybného použitia a použitia vrozpore so stanoveným účelom;
opráv, ktoré sa nevykonali v našom autorizovanom technickom servise;
nepovolenou úpravou napájacieho kábla;
nepovolenou úpravou akejkoľvek súčiastky prístroja;
uskladnenia alebo používania prístroja pri teplote inej, než je de novaná v pod-
mienkach používania (medzi 15 °C a 45 °C)
použitia iných ako originálnych náhradných dielov a príslušenstva.
V týchto prípadoch záruka stráca platnosť.
BEZPEČNOSTNÉ NORMY
Časti prístroja pod prúdom nikdy nevystavujte pôsobeniu vody: nebezpečenstvo
skratu! Para a horúca voda môžu spôsobiť obarenie! Parnú dýzu alebo prívod
horúcej vody nikdy nedržte nasmerovanú na časti tela; špičky parnej dýzy/prívodu
horúcej vody sa dotýkajte opatrne a vždy ho uchopte za určený držiak: nebezpečenstvo
obarenia!
Účel použitia
Kávovar je určený výhradne na použitie v domácnosti. Je zakázané vykonávať technické úpravy
prístroja a používať ho nedovoleným spôsobom z dôvodu s tým súvisiacich rizík! Prístroj
nemôžu používať osoby (vrátané detí) so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými
schopnosťami alebo snedotatočnými skúsenosťami a/alebo zručnosťami, okrem prípadu, ak sú
pod dohľadom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť alebo ich poučí, ako treba s prístrojom
zaobchádzať.
Napájanie prúdom - Napájací kábel
Kávovar pripájajte iba k vhodnej zásuvke.
Jej napätie musí zodpovedať špeci kácii uvedenej na štítku prístroja, ktorý sa nachádza v jeho
vnútri za dvierkami.
Nikdy nepoužívajte kávovar, ak je napájací kábel poškodený.
Poškodený napájací kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis. Napájací kábel
neťahajte po kútoch a po ostrých hranách, nad horúcimi predmetmi a chráňte ho pred olejom.
Kávovar nikdy neprenášajte ani ho neťahajte držiac ho za kábel.
Zástrčku zo zásuvky nevyťahujte za kábel, ani sa jej nedotýkajte mokrými rukami. Dávajte pozor,
aby napájací kábel nepadol voľne zo stola alebo z regálu.
Ochrana iných osôb
Dozrite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Deti si neuvedomujú nebezpečenstvo súvisiace s elektrospotrebičmi.
Nenechávajte v dosahu detí materiály použité na zabalenie prístroja.
• 3 •
Nebezpečenstvo popálenia
Parnú dýzu a/ani prívod horúcej vody nikdy neobracajte smerom k sebe a/alebo k iným osobám:
nebezpečenstvo obarenia! Používajte vždy určené rúčky alebo rukoväte.
Nádoba na mlieko
Na zaručenie bezchybného chodu prístroja a zamedzenie šírenia zdraviu nebezpečných baktérií
je pred prvým použitím ako aj po dlhodobom nepoužívaní potrebné umyť všetky súčiastky
nádoby na mlieko.
Mlieko v nádobe môžete uchovávať v samotnej nádobe, riaďte sa však pritom pokynmi a
upozorneniami, uvedenými na pôvodnom obale; nepoužívajte mlieko po dátume trvanlivosti,
vyznačenom na tomto obale.
V prípade, že sa mlieko uchováva v nádobe, skontrolujte, či je vhodné na konzumáciu.
Aspoň jedenkrát za týždeň je nutné nádobu za účelom dôkladného umytia demontovať.
Umiestnenie - Priestor na prevádzku a údržbu
Aby bolo možné prístroj pohodlne obsluhovať, odporúčame:
Vybrať bezpečnú rovnú plochu, na ktorej ho nikto nemôže prevrátiť alebo sa ním zraniť.
Zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor v dosahu zásuvky;
Zabezpečiť dodržanie minimálnych vzdialeností od stien prístroja tak, ako je to uvedené na
obrázku
;
Počas zapínania a vypínania prístroja odporúčame umiestniť pod výtok kávy prázdny
pohár.
Prístroj neskladujte pri teplote nižšej ako 0 °C; hrozí nebezpečenstvo jeho poškodenia
mrazom.
Kávovar nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
Prístroj neukladajte na príliš teplé povrchy ani do blízkosti otvoreného plameňa, aby sa predišlo
roztaveniu alebo poškodeniu krytu.
Starostlivosť o prístroj - Čistenie
Pred pristúpením k čisteniu prístroja je nevyhnutné vypnúť prístroj tlačidlom ON/OFF, následne
prepnúť hlavný vypínač do polohy „0“ a potom vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Okrem toho je
potrebné počkať, kým prístroj nevychladne.
Nikdy neponárajte prístroj do vody!
Je prísne zakázané pokúšať sa o zásahy do vnútra prístroja.
Nepoužívajte na potravinárske účely vodu, ktorá ostala v zásobníku niekoľko dní, zásobník
umyte a naplňte ho čerstvou pitnou vodou.
Ak prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, vypustite vodu cez výtok kávy; následne ho vypnite
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Uskladnite ho na suchom mieste mimo dosahu detí.
Chráňte ho pred prachom a špinou.
Opravy / Údržba
V prípade závady, poruchy alebo podozrenia na poruchu po páde okamžite vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Nikdy nespúšťajte poškodený prístroj.
Zásahy a opravy môžu vykonávať iba autorizované technické servisy.
V prípade, že niektoré zákroky neboli vykonané odborne, odmietame akúkoľvek zodpovednosť
za prípadné škody.
Protipožiarne zariadenia
V prípade vzniku požiaru použite hasiace prístroje naplnené oxidom uhličitým (CO
2
).
Nepoužívajte vodu ani práškové hasiace prístroje.
• 4 •
Kryt zásobníka zrnkovej kávy
Napájací kábel
Dávkovač
predmletej kávy
Filter vody Intenza
(Dodatkové vybavenie)
Mazivo pre jednotku
spracovania kávy
Test tvrdosti vody
LCD displej
Prepínač „Arómy“ -
Predmletá káva/horúce mlieko
Tlačidlo na prípravu malej kávy
Tlačidlo na prípravu veľkej kávy
Tlačidlo na prípravu
cappuccina/horúceho mlieka
Prepínač káva/horúca voda /
MENU PROGRAMOVANIE
Tlačidlo ON/OFF
Jednotka spracovania
kávy
Zberač kávovej usadeniny
Spojka
nádoby na mlieko
Servisné dvierka
Rukoväť
na nastavenie mletia
Priehradka na predmletú
kávu
Zásobník zrnkovej kávy
Výtok kávy/horúcej vody/
Cappuccina
Mriežka na položenie šálky
Hlavný vypínač
Indikátor naplnenia
odkvapkávacieho podnosu
Odkvapkávací podnos
Nádržka na vodu
Nádoba na mlieko
Ovládací panel
• 5 •
Za účelom zaistenia vlastnej bez-
pečnosti a bezpečnosti tretích osôb
dodržujte svedomito pokyny uvedené
v kapitole „Bezpečnostné normy“.
Obal
Originálny obal bol navrhnutý a vyrobený
za účelom ochrany prístroja počas prepra-
vy. Odporúčame ho uschovať pre prípad
možnej prepravy v budúcnosti.
Prípravné operácie
Z obalu vyberte kryt zásobníka kávy,
odkvapkávací podnos s mriežkou a
nádobu na mlieko.
Kávovar vyberte z obalu a umiestnite
ho na vhodné miesto, ktoré spĺňa
náležitosti požadované a popísané v
bezpečnostných normách.
Odkvapkávací podnos s mriežkou uložte
na určené miesto v prístroji a presvedčte
sa, či nádobka zapadla do lôžka.
Položte kryt na zásobník kávy.
Poznámka: zástrčku zasuňte
do zásuvky až vtedy, keď je
to uvedené, a skontrolujte, či je v tom
čase hlavný vypínač v polohe „0“.
Dôležitá poznámka: je veľmi
dôležité prečítať si kapito-
lu „Hlásenia na LCD displeji“, kde
je podrobne vysvetlený význam
všetkých hlásení, ktorými prístroj
komunikuje s používateľom prostred-
níctvom LCD displeja na ovládacom
paneli.
Ak je prístroj v činnosti, NIKDY
neodoberajte odkvapkávací
podnos. Po zapnutí a/alebo vypnu-
tí prístroja počkajte zopár minút,
nakoľko prístroj vykonáva cyklus
preplachovania/samočistenia (pozri
odsek „Cyklus preplachovania/samo-
čistenia“).
OBSAH INŠTALÁCIA
• ÚVOD................................................................2
• BEZPEČNOSTNÉ NORMY .....................................2
• INŠTALÁCIA ......................................................5
Obal ........................................................................... 5
Prípravné operácie ...................................................... 5
• CYKLUS PREPLACHOVANIA/SAMOČISTENIA .........6
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO
DLHODOBOM NEPOUŽÍVANÍ. ..............................7
• FILTER VODY „INTENZA“. ....................................8
MERANIE TVRDOSTI VODY ..................................9
NÁDOBA NA MLIEKO ..........................................9
• PRÍPRAVA KÁVY .............................................. 10
Nastavenie výšky výtoku ........................................... 10
Regulácia „Arómy“ .................................................... 10
So zrnkovou kávou .................................................... 11
S predmletou kávou .................................................. 11
CAPPUCCINO ................................................. 12
PRÍPRAVA HORÚCEHO MLIEKA ......................... 12
CISTENIE SYSTÉMU DÁVKOVANIA MLIEKA .........14
Automatické funkcie čistenia ..................................... 14
Rýchle čistenie .......................................................... 14
Pravidelné čistenie.................................................... 15
• PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY ............................... 18
• NASTAVENIA ................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Nastavenie mlynčeka na kávu ................................... 19
Nastavenie veľkosti kávy v šálke ................................ 19
Nastavenie cappuccina .............................................. 20
Nastavenie množstva speneného mlieka ................... 21
Režim Stand-by ........................................................ 21
• PROGRAMOVANIE ........................................... 22
Vstúpte do „menu“ .................................................... 22
Programovacie príkazy .............................................. 22
Ukončenie programovania ........................................ 22
Funkcie ..................................................................... 22
Príklad programovania ............................................. 23
ČISTENIE A ÚDRŽBA ......................................... 24
Všeobecné čistenie .................................................... 24
Jednotka spracovania kávy........................................ 24
• ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ................... 26
DISPLEJ OVLÁDACIEHO PANELA ........................ 28
Hlásenia činnosti ...................................................... 28
Poplašné signály ....................................................... 29
Oznámenia ............................................................... 30
• TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................... 30
• RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................................... 31
• 6 •• 6 •
Vyberte nádržku na vodu z jej lôžka.
Vypláchnite ju a naplňte čerstvou
vodou; neprekročte hladinu (MAX)
uvedenú na nádržke. Nádržku na vodu
vložte späť na určené miesto.
Do nádržky napúšťajte vždy
iba čerstvú vodu bez obsahu
CO2. Horúca voda, ako aj iné tekutiny,
môže poškodiť nádržku a/alebo prí-
stroj. Prístroj neuvádzajte do činnosti
bez vody: uistite sa, či je vo vnútri
nádržky dostatok vody.
Zo zásobníka kávy odoberte kryt.
Poznámka: zásobník môže
byť vybavený iným bezpeč-
nostným systémom v závislosti od
noriem štátu, v ktorom sa prístroj
používa.
Pomaly vsypte zrnkovú kávu do zásob-
níka.
Do zásobníka vkladajte vždy
iba zrnkovú kávu. Pomletá,
rozpustná káva, ako aj iné predmety
prístroj poškodzujú.
Na zásobník kávy opätovne položte
kryt.
Zasuňte zástrčku do zásuvky na zadnej
strane prístroja.
Zástrčku na druhom konci kábla zasuňte
do zásuvky s primeraným napätím,
umiestnenej na stene.
Oranžová
Čierna
Hlavný vypínač nastavte na „I“, aby ste
mohli prístroj zapnúť.
Presvedčte sa, či je prepínač v polohe
“; ak je to potrebné, otočte ho do
označenej polohy.
Prístroj môžete zapnúť jednoduchým
stlačením tlačidla ON/OFF.
Displej hlási, že prístroj práve napĺňa
obvod.
Poznámka: v niektorých
prípadoch sa môže vyžado-
vať ručné naplnenie obvodu; v tejto
súvislosti si prečítajte odsek „Displej
ovládacieho panela“.
Na displeji sa teda zobrazí ikona ON/
OFF.
Oranžová
Tento cyklus umožní prepláchnuť vnútor-
né kávové obvody čerstvou vodou.
Tento cyklus sa vykoná:
Po spustení prístroja (ohrievač je stu-
dený)
Po naplnení obvodu (ohrievač je stude-
ný)
Počas prechodu do režimu Stand-by
(v prípade, že bol predtým pripravený
kávový nápoj)
Počas vypínania prístroja po stlačení
tlačidla ON/OFF (v prípade, že bol
predtým pripravený kávový nápoj).
Vypustí sa malé množstvo vody, ktoré
prepláchne a zohreje všetky súčiastky; v
tejto fáze sa zobrazí symbol.
Počkajte na automatické ukončenie tohto
cyklu; prípravu je možné prerušiť
stlačením jedného z dvoch tlačidiel
na prípravu kávy a/alebo tlačidla
ON/OFF.
CYKLUS PREPLACHOVANIA/
SAMOČISTENIA
• 7 •
Zelená
Zelená
Zelená
Červená
PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHODOBOM NEPOUŽÍVANÍ
Tieto jednoduché operácie Vám umožnia
pripravovať vždy výbornú kávu.
1 Pod výtok kávy vložte väčšiu nádobu.
2 Pred začatím procedúry skontrolujte, či
na displeji svieti nasledovný symbol.
8 Prepínač otáčajte v smere pohybu
hodinových ručičiek až na bod
“.
Na displeji sa zobrazí nasledovný
symbol.
Na začatie vypúšťania horúcej vody
stlačte tlačidlo
“.
9 Vypúšťajte vodu, až kým sa neobjaví
hlásenie o nedostatku vody, potom otá-
čajte prepínačom proti smeru pohybu
hodinových ručičiek, až do polohy
“.
10 Po ukončení operácie opäť naplňte
nádržku na vodu. Následne je možné
pristúpiť k príprave nápojov, podľa
pokynov uvedených v nasledovných
odsekoch.
3 Zvoľte funkciu prípravy predmletej kávy
jedným alebo viacnásobným stlačením
tlačidla „
“.
Do priehradky nepridávajte
predmletú kávu.
4 Stlačte tlačidlo na prípravu veľkej
kávy.
5 Počkajte do konca výdaja a vyprázdnite
zásobník s vodou.
6 Operácie od bodu 1 po bod 5 opätovne
vykonajte 3 krát; potom prejdite na bod
7.
Na displeji sa objaví symbol.
7 Vyprázdnite nádobu a opäť ju umiest-
nite pod výtok.
• 8 •• 8 •
Oranžová
Oranžová
Oranžová
Oranžová
FILTER VODY „INTENZA“.
Za účelom zvýšenia kvality používanej
vody vám odporúčame inštalovať filter
vody.
Vyberte  lter z obalu a ponorte ho vo zvis-
lej polohe (otvoreným koncom smerom
hore) do studenej vody a jemne stlačte
jeho kraje, aby sa vypustili vzduchové
bubliny.
Odoberte malý biely  lter, ktorý sa nachá-
dza v nádržke, uschovajte ho na suchom
mieste chránenom pred prachom.
Nastavte Intenza Aroma System, ako je to
uvedené v obale.
A = Mäkká voda
B = Tvrdá voda (štandardne)
C = Veľmi tvrdá voda
Filter vložte do prázdnej nádržky. Potlačte
ho, až kým nezapadne.
Nádržku naplňte čerstvou pitnou vodou a
vložte ju späť do prístroja.
Pomocou funkcie horúca voda vypustite
vodu, ktorá sa nachádza v nádržke (pozri
odsek „Príprava horúcej vody“).
Nádržku opätovne naplňte vodou.
Prepínač otáčajte v protismere pohybu
hodinových ručičiek, až do bodu
“.
Pri prvom použití prístroja vykonajte na-
sledujúce operácie.
Stláčajte tlačidlo
, až kým sa ne-
zobrazí táto stránka.
Stlačením tlačidla
“ zvoľte položku
„ON“ a voľbu potvrďte stlačením tlačidla
“.
Teraz je prístroj naprogramovaný tak, aby
upozornil používateľa, keď bude potrebné
vymeniť  lter.
Poznámka: v prípade, že je
filter „Intenza“ potrebné
vymeniť za nový, táto funkcia sa musí
vynulovať. Filter vymeňte tak, ako to
bolo uvedené vyššie.
Po otvorení menu programovania
postupujte až kým sa nedostanete
do určeného okna a tam zvoľte voľbu
„RESET“; potom stlačte tlačidlo
“.
Takýmto spôsobom je prístroj pripra-
vený na riadenie nového  ltra.
Poznámka: ak je filter už
nainštalovaný a chcete ho
odobrať bez toho, aby ste ho nahradili
iným, zvoľte možnosť „OFF“ a potom
stlačte tlačidlo
“.
Ak chcete opustiť toto menu, otočte pre-
pínač v smere pohybu hodinových ručičiek
na bod “.
Poznámka: v prípade, že
lter vody Intenza nie je prí-
tomný, je potrebné do nádržky vložiť
malý biely  lter, ktorý bol predtým
odobratý.
• 9 •
Tento odsek bližšie popisuje, ako použív
nádobu na mlieko na prípravu cappuccina
a horúceho mlieka.
Poznámka: pred použitím
nádoby na mlieko je nutné
dôkladne ju umyť, ako je to popísané
v kapitole „Čistenie a údržba“.
Poznámka: mlieko uchovávaj-
te v chladničke a nalejte ho
do nádoby, až keď budete chcieť pri-
praviť cappuccino. Po použití odložte
hneď nádobu do chladničky.
Mlieko NENECHÁVAJTE mimo chlad-
ničky dlhšie než 15 minút.
Poznámka: za účelom naplne-
nia nádoby mliekom je nutné
demontovať ju z prístroja.
Nádobu na mlieko napĺňajte stude-
ným plnotučným mliekom z chlad-
ničky.
Pozor! Je zakázané napĺňať
nádobu akoukoľvek inou teku-
tinou s výnimkou pitnej vody.
Na účel správneho použitia nádoby postu-
pujte podľa nasledujúcich pokynov:
1 Odoberte vrchné veko a dajte pritom
pozor na ponorenú rúrku.
2 Naplňte nádobu mliekom: neprekroč-
te však MAX hladinu, vyznačenú na
nádobe.
NÁDOBA NA MLIEKO
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Nastavenie tvrdosti vody v prístroji
1
MERANIE TVRDOSTI VODY
Meranie tvrdosti vody je veľmi dôležité
za účelom správneho zaobchádzania s
ltrom „Intenza“ a určenie frekvencie od-
straňovania vodného kameňa prístroja.
Indikátorový papierik na meranie tvrdosti
vody ponorte na 1 sekundu do vody, ktorá
sa nachádza v prístroji.
Poznámka: Testovací papierik
je možné použiť iba na jedno
meranie.
Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo
farbu a porovnajte ich s tabuľkou.
Písmená zodpovedajú hodnotám, ktoré
sú uvedené na spodnej časti  ltra Inten-
za;  lter je potrebné nastaviť na základe
tohto merania.
Čísla zodpovedajú nastaveniam, ktoré
nájdete v časti o nastavení tvrdosti vody,
ktoré je popísané v kapitole Programova-
nie.
Konkrétne:
1 =
(veľmi mäkká voda)
2 =
(mäkká voda)
3 =
(tvrdá voda)
4 =
(veľmi tvrdá voda)
Po zistení tejto hodnoty nastavte hodnotu
tvrdosti vody tak, ako je to uvedené v ka-
pitole Programovanie.
3 Vložte naspäť do nádoby príslušnú po-
nornú rúrku, nasaďte veko a pritlačte
ho až do zapadnutia.
Nádobu potom môžete použiť na prípravu
požadovaných nápojov.
• 10 •• 10 •
Zelená
Zelená
Zelená
Nastavenie výšky výtoku
V kombinácii s kávovarom je možné po-
užiť väčšinu šálok/malých šálok, ktoré sú
prítomné na trhu.
Výšku výtoku kávy je možné nastaviť tak,
aby sa čo najlepšie prispôsobil rozmerom
šálok, ktoré chcete používať.
Pri používaní veľkých šálok.
V prípade, že chcete naraz pripraviť dve
kávy, umiestnite pod výtok dve šálky/
malé šálky.
Poznámka: v prípade, že
prístroj nepripravuje kávu,
skontrolujte, či nádržka na vodu nie
je prázdna.
Pred prípravou kávy skontro-
lujte na indikátoroch prítom-
ných na displeji, či je nádržka na vodu
a zásobník kávy plný.
Počas fázy prípravy pone-
chajte prepínač v pozícii kávy
.
Pred prípravou kávy nastavte
výšku výtoku podľa priania
a vyberte režim aróma alebo pred-
mletá káva.
Zelená
Nastavenie je možné uskutočniť manuál-
ne podvihnutím alebo spustením výtoku
tak, ako je to uvedené na obrázku.
Odporúčame nasledovné pozície:
Pri používaní malých šálok;
PRÍPRAVA KÁVY
Regulácia „Arómy
Prístroj je uspôsobený tak, aby umožnil
nastaviť množstvo mletej kávy.
Po stlačení a pustení tlačidla
“ je
možné vybrať zo štyroch možností (slabá,
stredná, silná, predmletá).
Uskutočniť voľbu je možné v prípade, že
sú na displeji zobrazené zrná; po každom
stlačení a pustení tlačidla
“ sa aróma
posunie o jeden stupeň:
= Jemná aróma
= Stredná aróma
= Silná aróma
Táto voľba sa musí uskutočniť pred voľbou
kávy. Takýmto spôsobom sa stanoví inten-
zita chuti podľa osobných preferencií.
Po zvolení „silnej arómy“ sa zvolí funkcia,
ktorá umožní prípravu kávy z predmletej
kávy.
Táto voľba sa objaví prostredníctvom sym-
bolu vyobrazeného vedľa.
Popis použitia tejto funkcie si pozrite v
príslušnom odseku.
Poznámka: opätovným stla-
čením sa umožní zobrazenie
vedľa uvedenej stránky. Táto funkcia
umožňuje vypúšťanie horúceho
mlieka.
Popis použitia tejto funkcie si pozrite v
príslušnom odseku.
• 11 •
Zelená
Zelená
So zrnkovou kávou
Prípravu kávy spustíte stlačením a
pustením:
tlačidlo
“ pre výber želanej aró-
my.
tlačidlo
“ pre prípravu espressa;
tlačidlo
“ pre prípravu veľkej
kávy.
Následne sa spustí cyklus prípravy.
Pre prípravu 2 káv stlačte
požadované tlačidlo dvakrát.
Prístroj vykoná cyklus prípravy au-
tomaticky.
Výdaj kávy sa automaticky zastaví v
okamihu, keď sa dosiahne nastavené
množstvo; jej vytekanie je však možné
prerušiť stlačením rovnakého tlačidla,
ktoré bolo použité predtým.
S predmletou kávou
Táto funkcia umožňuje pou-
žívať predmletú a bezkofeí-
novú kávu.
Poznámka:
Ak sa do príslušného oddelenia
nenasype predmletá káva, vypus-
tíme len čistú vodu;
Ak je dávka príliš veľká a nasype
sa 2 a viac odmeriek kávy, prístroj
kávu nepripraví. Aj v tomto prípa-
de prístroj vykoná jeden cyklus
naprázdno a vypustí kávový prášok
do zásuvky s kávovými usadenina-
mi.
Na prípravu kávy je potrebné:
Stlačením a uvoľnením tlačidla
zvolíte funkciu prípravy nápoja z
predmletej kávy
Zodvihnúť kryt oddelenia predmletej
kávy.
Do priehradky nasypte len 1 odmerku
predmletej kávy; na tento úkon použí-
vajte len odmerku dodávanú k prístroju
ako príslušenstvo. Následne kryt opäť
zatvoriť.
Pozor: do oddelenia nasypať
len predmletú kávu. Vsypá-
vať len kávu pomletú pre espresso
kávovary, nikdy nie zrnkovú kávu
alebo rozpustnú. Vkladanie iných
látok alebo predmetov môže spôsobiť
vážne škody na prístroji, ktoré nie sú
kryté zárukou.
Stlačte a pustite:
tlačidlo
“ na prípravu espressa;
tlačidlo
“ na prípravu veľkej
kávy.
Následne sa spustí cyklus prípravy.
Výdaj kávy sa automaticky zastaví v
okamihu, keď sa dosiahne nastavené
množstvo; jej vytekanie je však možné
prerušiť stlačením rovnakého tlačidla,
ktoré bolo použité predtým.
Po skončení prípravy kávového nápoja
sa prístroj prepne do kon gurácie pre
zrnkovú kávu.
Ak chcete pripraviť ďalšie
kávy, zopakujte vyššie popí-
saný postup.
Zelená
• 12 •• 12 •
Nebezpečenstvo obarenia! Na
začiatku prípravy môže horúca
voda prerušovane striekať.
Dôležitá poznámka: hneď po
použití prístroja na prípravu
cappuccina je potrebné umyť všetky
súčiastky, podľa pokynov uvedených
v kapitole „Čistenie systému dávko-
vania mlieka“.
CAPPUCCINO
PRÍPRAVA HORÚCEHO MLIEKA
Zelená
Zelená
Vložte svoju obľúbenú šálku a vychutnajte
si svoje cappuccino.
Pred prípravou kávy skontro-
lujte na indikátoroch prítom-
ných na displeji, či je nádržka na vodu
a zásobník kávy plný.
Je možné pripraviť cappucci-
no z predmletej kávy. Zvoľte
funkciu tlačidlom
“ a nasypte
kávu do priehradky, ako je to popísa-
né v príslušnom odseku.
Nebezpečenstvo obarenia! Na
začiatku prípravy môže horúca
voda prerušovane striekať.
Po naplnení vložte nádobu na mlieko do
prístroja; kolík nádoby má zapadnúť na
určené miesto.
Presvedčte sa, či nádoba zapadla do lôž-
ka.
Stláčajte tlačidlo
, až kým sa ne-
zobrazí táto stránka.
Na začatie vypúšťania horúceho mlieka
stlačte tlačidlo
”.
Po naplnení vložte nádobu na mlieko do
prístroja; kolík nádoby má zapadnúť na
určené miesto.
Presvedčte sa, či nádoba zapadla do lôž-
ka.
Vložte svoju obľúbenú šálku a vychutnajte
si svoje horúce mlieko.
• 13 •
Oranžová
Zelená
Oranžová Oranžová
Oranžová
Zelená
Zelená
Stlačte tlačidlo “ .
Každá fáza prípravy je na-
programovaná, môže sa však
predčasne prerušiť stlačením
.
Po ukončení prípravy mlieka spustí
prístroj prípravu kávy.
Dôležitá poznámka: hneď po
použití prístroja na prípravu
Prístroj potrebuje na zohriatie trochu
času, v tejto fáze sa zobrazí na boku uve-
dený symbol.
Po dosiahnutí optimálnej teploty prístroj
spustí vypúšťanie naprogramovaného
množstva horúceho mlieka.
Vypúšťanie sa ukončí automaticky.
V prípade, že by ste chceli prerušiť vypúš-
ťanie horúceho mlieka, stlačte tlačidlo
“ .
Dôležitá poznámka: hneď po
použití prístroja na vypus-
tenie horúceho mlieka je potrebné
umyť všetky súčiastky podľa pokynov
uvedených v kapitole „Čistenie systé-
mu dávkovania mlieka“.
Prístroj potrebuje na zohriatie určitý
čas, v tejto fáze sa zobrazí nasledovný
symbol.
V tejto fáze prebieha mletie
kávy a/alebo príprava na
vypúšťanie kávy.
V prípade, že sa na displeji zobrazí
nasledovný symbol, začína dodávka
speneného mlieka priamo do šálky.
cappuccina je potrebné umyť všetky
súčiastky, podľa pokynov uvedených
v kapitole „Čistenie systému dávko-
vania mlieka“.
• 14 •
Mlieko, napriek tomu, že je trvanlivé, sa pri teplote prostredia rýchlo kazí; preto sa odporúča
NENECHÁVAŤ ho dlhšiu dobu pri teplote prostredia a odložiť nádobu s mliekom do chladničky
zakaždým, keď ju už nepotrebujete.
Takisto je potrebné, aby sa časti, ktoré prichádzajú do styku s mliekom, ručne čistili podľa poky-
nov a odporúčaní uvedených v tomto návode.
Pred tým, ako sa prístroj prepne do režimu Stand-By, vykoná
krátky čistiaci cyklus časti, cez ktorú sa vypúšťa mlieko.
Okrem toho po každom vypustení nápojov na mliečnej báze
prístroj pripomenie potrebu vyčistenia systémov, ktoré boli
v kontakte s mliekom.
Toto oznámenie nezablokuje žiadnu z funkcií prístroja a
zmaže sa stlačením pravého spodného tlačidla zakaždým,
keď sa objaví.
Odporúča sa často čistiť tie časti prístroja, ktoré
prichádzajú do kontaktu s mliekom, a to podľa
pokynov uvedených v príslušnej kapitole „ČISTENIE
SYSTÉMU DÁVKOVANIA MLIEKA“.
Oranžová
(Odporúča sa vykonať ho po každom vypustení mlieka)
Pred vykonaním tohto úkonu vyberte z prístroja nádobu s mliekom.
Oranžová
AUTOMATICKÉ FUNKCIE ČISTENIA
RÝCHLE ČISTENIE
• 15 •
C
I
S
T
E
N
I
E
S
Y
S
T
É
M
U
D
Á
V
K
O
V
A
N
I
A
M
L
I
E
K
A
Po niekoľkých vypusteniach mlieka otočte hlavný prepínač doprava, ako pri vypúšťaní horúcej vody: objaví sa obrázok „CLEAN
+
: pod
výtok vložte nádobu a stlačte ľavé horné tlačidlo na spustenie čistiaceho cyklu; potom vráťte prepínač do strednej polohy na vykonávanie
ďalších programov vypúšťania.
(Toto čistenie sa odporúča vykonávať zakaždým, keď sa vyberie nádoba s mliekom alebo keď systém
dávkovania mlieka nefunguje správne alebo sú v ňom usadeniny z mlieka).
Odporúča sa často vykonávať dôkladnejšie čistenie častí, cez ktoré sa vypúšťa mlieko, pričom je potrebné ich
demontovať z prístroja aj z nádoby.
Časti zariadenia demontujte podľa pokynov na nasledujúcich obrázkoch:
PRAVIDELNÉ ČISTENIE
• 16 •
PRAVIDELNÉ ČISTENIE
Pri častiach namontovaných na nádobe postupujte takto.
Vyberte nádobu z prístroja.
Zodvihnite veko a dávajte pritom pozor, aby prípadné mlieko nachádzajúce sa v rúrke
nestriekalo.
• Odoberte kolík:
- Otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
- Vytiahnite kolík z veka.
Odstráňte rúrku z veka.
Umyte veko a nádobu vlažnou vodou.
Umyte rúrku a kolík na zasunutie do prístroja pod tečúcou vlažnou vodou tak, aby došlo k
prepláchnutiu zvnútra.
Po opláchnutí a usušení všetkých súčiastok namontujte kolík na veko:
- zasuňte kolík do veka.
- Otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek, až kým sa zablokuje.
Zasuňte rúrku ZO STRANY S PRIAMOU HRANOU do veka a nasaďte ich na nádobu na mlieko.
Tieto časti možno umývať aj v umývačke riadu. Je pritom potrebné ich vložiť do
vaničky na príbor, aby sa nestratili.
Obdobne možno dôkladné vyčistenie vyššie uvedených častí dosiahnuť aj tak, že
sa demontované kusy vložia na 30 minút do misy naplnenej vlažnou vodou, do
ktorej sa pridá špeciálny čistiaci prípravok Saeco Cleaning Powder. (Predtým, ako
kusy namontujete späť do prístroja, ich opláchnite pod tečúcou vodou).
• 17 •
Na dokončenie čistenia postupujte takto:
1 Odoberte vrchné veko a dajte pritom pozor na ponorenú rúrku.
C
I
S
T
E
N
I
E
S
Y
S
T
É
M
U
D
Á
V
K
O
V
A
N
I
A
M
L
I
E
K
A
Zelená
2 Naplňte nádobu vlažnou vodou: neprekročte však MAX hladinu, vyznačenú na
nádobe.
3 Vložte naspäť do nádoby príslušnú ponornú rúrku, nasaďte veko a pritlačte ho až do
zapadnutia.
Vložte svoju obľúbenú šálku a vychutnajte si svoje horúce mlieko.
Stláčajte tlačidlo , až kým sa nezobrazí táto stránka.
Na začatie vypúšťania vody stlačte tlačidlo
“.
Vypúšťanie sa ukončí automaticky.
V prípade, že by ste chceli prerušiť vypúšťanie vody, stlačte tlačidlo
“ .
• 18 •• 18 •
Zelená
Zelená
Pozor: na začiatku môže horú-
ca voda prerušovane striekať:
nebezpečenstvo obarenia.
Pred začatím vypúšťania horúcej vody
skontrolujte, či na displeji svieti nasle-
dovný symbol.
Keď je prístroj pripravený na vypúšťanie
kávy, postupujte nasledovne:
Pod výtok kávy vložte nádobu.
Otočte prepínač v smere pohybu hodi-
nových ručičiek až na bod
“.
Na displeji sa zobrazí nasledovný
symbol.
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY
Na spustenie prípravy horúcej vody
stlačte tlačidlo
“.
Odoberte požadované množstvo ho-
rúcej vody; vypúšťanie horúcej vody
zastavte stlačením tlačidla
“.
Niekedy sa môže stať, že po
otočení prepínačom, nedôjde
k dodávke horúcej vody a na displeji
sa zobrazí nasledovný symbol. Počkaj-
te, kým sa skončí fáza ohrevu a začne
dodávka horúcej vody z výtoku.
V prípade, že dôjde k zo-
brazeniu tohto symbolu, je
potrebné výtok umyť. Po vložení
prázdnej nádoby stlačte tlačidlo
a počkajte, kým sa vypúšťanie
neukončí. Následne pristúpte k vy-
púšťaniu horúcej vody.
Na obnovenie normálneho režimu
činnosti otočte prepínač v protismere
pohybu hodinových ručičiek do polohy
“.
Zelená
Oranžová
Oranžová
• 19 •
Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je možné
pomocou niektorých nastavení prispô-
sobiť tak, aby ste ho mohli používať čo
najlepšie.
Saeco Adapting System
Káva je prírodný produkt a jej charakteris-
tiky sa môžu meniť v závislosti od oblasti
pôvodu, zmesi a praženia. Kávovar Saeco
je vybavený systémom autoregulácie, kto-
rý umožňuje používanie všetkých druhov
zrnkových káv, ktoré sú dostupné na trhu
(nekaramelizované).
Prístroj sa reguluje automaticky tak,
aby optimalizoval vylúhovanie kávy,
a zabezpečuje dokonalé zhutnenie
tablety za účelom prípravy krémového
espressa schopného uvoľniť všetky
vône, nezávisle od typu použitej kávy.
Proces optimalizácie je procesom
prispôsobenia sa a vyžaduje si prípravu
určitého počtu káv, čo umožní prístroju
nastaviť zhutňovanie prášku.
Pozor, môžu sa vyskytnúť zvláštne zme-
si, ktoré si na dosiahnutie optimálneho
vylúhovania kávy vyžadujú nastavenie
mlynčeka - (pozri ods. Nastavenie
mlynčeka na kávu).
Nastavenie mlynčeka na
vu
Pozor! Regulátorom nastave-
nia jemnosti mletia umiest-
neným vo vnútri zásobníka kávy je
možné otáčať iba v prípade, že je
mlynček na kávu v činnosti. Do zásob-
níka zrnkovej kávy nesypte mletú a/
alebo rozpustnú kávu.
Je zakázané vkladať akýkoľ-
vek iný materiál ako zrnkovú
kávu. Mlynček na kávu obsahuje
komponenty v pohybe, ktoré môžu
byť nebezpečné; zákaz vkladania prs-
tov a/alebo iných predmetov. Stupeň
jemnosti mletia je dovolené upraviť
len prostredníctvom prepínača. Pred
vykonaním akéhokoľvek iného zása-
hu do zásobníka kávy vypnite prístroj
a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nevsypávajte zrnkovú kávu, kým je
mlynček na kávu spustený.
Prístroj umožňuje jemné nastavovanie
stupňa mletia kávy, aby sa tým prispôso-
bil typu použitej kávy.
Nastavenie sa môže vykonať iba pomocou
prepínača, ktorý sa nachádza vo vnútri
zásobníka kávy; je potrebné ho stlačiť a
otočiť.
Stlačte a otočte prepínačom naraz o jeden
stupeň, pripravte 2-3 kávy; iba takýmto
spôsobom je možné spozorovať zmenu
stupňa jemnosti zomletia.
Značky vo vnútri zásobníka udávajú na-
stavený stupeň jemnosti mletia; môže byť
nastavených 5 rozličných stupňov mletia s
nasledovnými označeniami:
Označenie Veľké - Hrubé Mletie
Označenie Malé - Jemné Mletie.
Nastavenie veľkosti kávy v
šálke
Prístroj umožňuje nastaviť množstvo pri-
pravenej kávy podľa vašej chuti a/alebo
podľa veľkosti vašich šálok/malých šálok.
Po každom stlačení a pustení tlačidla
“ alebo “ prístroj pripraví urči-
té naprogramované množstvo kávy. Toto
množstvo môže byť opätovne naprogra-
mované podľa chuti. Ku každému tlačidlu
je priradená funkcia prípravy jedného
druhu kávy; tieto pracujú nezávisle.
Ako príklad sa popisuje programovanie
tlačidla „
, ku ktorému je normálne
priradené espresso.
Pod výtok kávy položte šálku.
NASTAVENIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Saeco HD8839/32 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre