Fellowes QUASAR+ Používateľská príručka

Kategória
Viazacie stroje
Typ
Používateľská príručka
Office Comb Binder
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
1-800-955-0959
www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #408727 Rev C
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą
instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную
инструкцию: сохраните ее для
последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az
utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди
употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o
consultare ulterioară.
Pred uporabo preberite ta navodila.
Ne zavrzite: shranite za poznejšo uporabo.





Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 48-1 10/31/16 4:08 PM
mm inch number of pages
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
19mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
45mm 1 3/4” 341-410
51mm 2” 411-500
ENGLISH
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When punching;
- always ensure the machine is on a stable surface
- test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
- remove staples and other metal articles prior to punching
- never exceed the machines quoted performance
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
2
Punching Capacity
Paper sheets
80g / 20lb 25 sheet
Transparent covers
100-200 micron / 4-8 mil 3 sheet
200+ micron / 8+ mil 2 sheet
Other standard covers
160-270g / 40-60 lb 3 sheet
270+g / 60+ lb 2 sheet
Waste tray capacity approx. 1500 sheet
Binding Capacity
Max comb size 50mm
Max document (80g / 20lb) 500 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4
Punching slots 21
Slot pitch 14.28mm / 9/16”
Adjustable edge guide yes
Net weight 7 kg / 15.4 lb
Dimensions (HxWxD) 130 x 390 x 460mm / 5.1” x 15.4” x 18.2”
Please keep for future reference.
Comb diameter sizes
Read Before Using!
Need Help?
Customer Service….
www.fellowes.com
Let our experts help you
with a solution.
Always call Fellowes
before contacting
your place of purchase.
Waste tray
Comb storage
and Document
measure
Document
support (lid)
Paper entry
Punch handle
Comb
opening
lever
Window
Adjustable
edge guide
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period,
your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defec-
tive part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied
warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to
the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal
rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or
to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
3
SET UP
TROUBLESHOOTING
Problem
Punched holes are not central
Machine will not punch
Punch holes are not parallel to edge.
Partial holes
Damaged hole edges
Waste tray leaks
Cause
Edge guide not set
Blockage
Debris is stuck below dies.
Sheets not correctly aligned to punch pattern.
Possibly overloading the machine
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated
Solution
Adjust edge guide to correct paper or cover size.
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways
to release any stray clippings into the waste tray.
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched.
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.
1. Ensure the machine is on a
stable surface.
2. Check waste tray is empty and
correctly fitted.
3. Lift the lid. Ensure the comb-
opening lever is pushed backwards.
4. Lift the punch handle to its
upright position.
BEFORE YOU BIND
1. Select the correct comb diameter
using the comb storage tray.
2. Insert the plastic comb into
the mechanism.
3. Pull comb-opening lever
forward to open the comb.
4. Test punch scrap sheets to check
edge guide setting.
STEPS TO BIND
3. Load punched sheets directly
onto the opened comb. Starting
with the front of the document.
4. When all punched sheets are loaded
onto the comb, push the comb lever
backwards to close the comb and
remove the bound document.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and
then closing the comb as previously described.
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For
best results empty the tray regularly.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid.
30
Max 25
(80gsm)
(20 lb)
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits under Fellowes’ Warranty are in
addition to other rights and remedies under a law in relation to the machine.
1. Ensure edge guide is set to the proper
document size. Punch front and back
covers first.
2. Punch sheets in small batches that
do not overload the machine or the
user. Adjust edge guide, if necessary.
Comb storage and Document measure
Edge guide
Waste tray
A5A4
LTRCOVER
1
30
30
Front
Cover
Back
Cover
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 3 10/31/16 4:08 PM
mm pouce quantité de pages
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant de procéder à la perforation ;
- toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable
- procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine
avant de perforer le document final
- retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
- ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine
DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS
ATTENTION
4
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
80 g / 20 lb 25 feuilles
Couvertures transparentes
100-200 microns / 4-8 ml 3 feuilles
200+ microns / 8+ ml 2 feuilles
Autres couvertures standard
160-270 g / 40-60 lb 3 feuilles
270+ g / 60+ lb 2 feuilles
Capacité du bac à déchets env. 1500 feuilles
Capacité de reliure
Taille de reliure maximum 50 mm
Max document (80 g / 20 lb) 500 feuilles
Caractéristiques techniques
Dimensions papier A4
Nombre de perforations 21
Slot pitch 14,28 mm / 9/16 po
Butée de taquage réglable oui
Poids net 7 kg / 15,4 lb
Dimensions (HxPxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 po
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
A lire avant utilisation !
Besoin d’aide ?
Service à la clientèle….
www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider
et trouver votre solution. Veillez
à nous appeler systématiquement
avant de contacter votre
point de vente.
Bac à déchets
Stockage des
anneaux en plastique
et mesurage du
document
Support pour
document
(couvercle)
Insertion du document
Poignée de
perforation
Levier d’ouverture
des anneaux en
plastique
Fenêtre de visualisation
Butée de taquage
réglable
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
ELIMINATION DES DÉCHETS
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant
une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse
pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la
pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas
d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris
celle de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la
période de garantie appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable
de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales
et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de
restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un
service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local.
5
MONTAGE
DÉPANNAGE
Problème
Les trous de perforation ne sont pas centrés
La machine ne perfore pas
Perforation de trous non parallèles au bord du document.
Trous de perforation partiels
Trous de perforation pas parfaits
Le bac à déchets perd des confettis
Cause
La butée de taquage est mal réglée
Bourrage
Des confettis sont coincés sous les poinçons.
Les feuilles ne sont pas correctement alignées.
Surchargeant possiblement la machine
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le dispositif de « rafale »
est activé
Solution
Ajustez la butée de taquage pour corriger la taille du papier ou de la couverture.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage dans la fente d’insertion.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion. Glisser la feuille de gauche à
droite pour faire tomber les confettis dans le bac à déchets.
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de brouillon jusqu’à ce que le
réglage soit correct
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier. Réduire le nombre de
feuilles perforées.
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.
1. Vérifier que la machine est installée
sur une surface stable.
2. Vérifier que le bac à déchets est vide
et correctement mis en place.
3. Lever le couvercle. Vérifier que le
levier d’ouverture des anneaux en
plastique est poussé vers l’arrière.
4. Relever la poignée de perforation à
la verticale.
AVANT DE RELIER
1. Sélectionner le diamètre de reliure
correct dans le bac de stockage des
anneaux en plastique.
2. Insérer les anneaux en plastique
dans le mécanisme.
3. Tirez le levier d’ouverture des
anneaux en plastique vers l’avant
pour les ouvrir.
4. Procéder à un test de perforation
de feuilles de brouillon pour vérifier le
réglage de la butée de taquage.
ETAPES DE LA RELIURE
1. Assurez-vous que le guide de bordure
soit défini conformément à la taille
du document. Perforez d’abord les
couvertures avant et arrière.
2. Perforez les feuilles par petits
paquets de manière à ne pas
surcharger la machine. Ajustez le
guide de bordure si nécessaire.
3. Charger directement les feuilles
perforées dans les anneaux en
plastique ouverts. Commencer par la
couverture avant du document.
4. Une fois que toutes les feuilles perforées
ont été installées dans les anneaux en
plastique, pousser le levier de perforation
vers l’arrière pour fermer les anneaux,
puis retirer le document relié.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant
les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de
meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
STOCKAGE
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle.
30
Max 25
(80 gsm)
(20 lb)
Diamètre des anneaux
Stockage des anneaux en plastique et
mesurage du document
Bac à déchets
A5A4
Butée de taquage réglable
LTRCOVER
1
30
30
Couverture
avant
Couverture
arrière
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 5 10/31/16 4:08 PM
mm pulgadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al perforar;
- asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable
- perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los
documentos finales
- retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
- nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
PRECAUCIÓN
6
Capacidad de perforación
Hojas de papel
80 g / 20 lb 25 hojas
Portadas transparentes
100-200 micras / 4-8 mil 3 hojas
200+ micras / 8+ mil 2 hojas
Otras portadas estándar
160-270 g / 40-60 lb 3 hojas
270+ g / 60+ lb 2 hojas
Capacidad de la bandeja de residuos aprox. 1500 hojas
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo de Canutillo 50 mm
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) 500 hojas
Especificaciones técnicas
Dimensiones del papel A4
Ranuras de perforación 21
Inclinación de ranura 14,28 mm / 9/16 pulg.
Guía lateral adjustable
Peso neto 7 kg / 15,4 lb
Dimensiones (AxPxA) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 pulg.
Conserve este manual para futuras consultas.
Diámetros de los canutillos
¡Lea todas las instrucciones
antes del uso!
¿Necesita
ayuda?
Servicio al cliente….
www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos
le ayuden y le den una solución.
Llámenos siempre antes
de ponerse en contacto
con su distribuidor.
Bandeja de residuos
Cajón para canutillos
y herramienta
de medición de
documentos
Soporte de
documento
(tapa)
Entrada del papel
Asa de
perforación
Palanca de
apertura de
canutillo
Ventana
Guía lateral
ajustable
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y
mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra
algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución
será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda
invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía
implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente
en su duración al periodo apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún
caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le
confiere derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La duración,
los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde
la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir
servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.
7
INSTALACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Los orificios perforados no están centrados
La máquina no perfora
Los agujeros perforados no son paralelos al lateral.
Orificios parciales
Agujeros en malas condiciones
La bandeja de residuos deja salir restos de papel
Causa
La guía lateral no se ha fijado
Bloqueo
Se acumula suciedad bajo los taladros.
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón de perforación.
Posible sobrecarga de la máquina
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la
‘función ráfaga’
Solución
Ajuste la guía lateral para corregir el tamaño de las hojas o las portadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la entrada de papel no
esté bloqueada.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina
hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos.
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir la orientación
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de hojas perforadas.
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.
1. Asegúrese que la máquina se
encuentra sobre una superficie estable.
2. Compruebe que la bandeja de
residuos esté vacía y colocada
correctamente.
3. Levante la tapa. Asegúrese de que
la palanca de apertura de canutillo está
presionada hacia atrás.
4. Levante el asa de perforación hasta
colocarla en posición vertical.
ANTES DE ENCUADERNAR
1. Seleccione el diámetro del canutillo
correcto utilizando la bandeja de
almacenamiento de canutillos.
2. Inserte el canutillo de plástico en
el mecanismo.
3. Tire de la palanca de apertura de
canutillo hacia delante para abrir
el canutillo.
4. Perfore algunas hojas de prueba
para comprobar la posición de la
guía lateral.
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
3. Coloque las hojas perforadas
directamente en el canutillo abierto.
Comience por la parte frontal
del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo todas
las hojas perforadas, presione la palanca
de canutillo hacia atrás para cerrarlo y
extraiga el documento encuadernado.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y
cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede
accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe
la bandeja periódicamente.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa.
30
Máx. 25
(80gsm)
(20 lb)
ESPAÑOL
Cajón para canutillos y herramienta de
medición de documentos
Bandeja de residuos
A5A4
Guía lateral ajustable
LTRCOVER
1
30
30
Portada
Contra-
portada
1. Asegúrese de que la guía de borde esté
establecida para el tamaño de documento
adecuado.Perfore en primer lugar la
portada y contraportada del documento.
2. Perfore las hojas en partidas pequeñas
para no sobrecargar la máquina ni
exceder el esfuerzo del usuario. Ajuste la
guía de borde si fuera necesario.
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 7 10/31/16 4:08 PM
mm Zoll Zahl der Seiten
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
DEUTSCH
LEISTUNGSMERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Stanzen:
- Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht
- Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Doku-
mente einstellen
- Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
- Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN
VORSICHT
8
Stanzleistung
Papierseiten
80 g / 20 lbs 25 Blätter
Transparentdeckblätter
100-200 Mikron / 4-8 mil 3 Blätter
200+ Mikron / 8+ mil 2 Blätter
Andere Standarddeckblätter
160-270 g / 40-60 lbs 3 Blätter
270+ g / 60+ lbs 2 Blätter
Abfallfachfassungsvermögen ca. 1500 Blätter
Bindeleistung
Max. Kammgröße 50 mm
Max. Dokument (80 g / 20 lbs) 500 Blätter
Technische Daten
Papiermaße A4
Stanzschlitze 21
Schlitz-Pitch 14,28 mm / 9/16”
Verstellbare Seitenführung ja
Nettogewicht 7 kg / 15,4 lbs
Abmessungen (HxTxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben.
Binderückendurchmesser
Alle Hinweise vor dem
Gebrauch des Geräts lesen!
Benötigen
Sie Hilfe?
Kundendienst….
www.fellowes.com
Lassen Sie sich von unseren
Experten bei der Lösung beraten.
Rufen Sie immer zuerst Fellowes an,
bevor Sie den Händler kontaktieren,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Kammablage und Dokumentenmaß
Abfallfach
Kammablage und
Dokumentenmaß
Dokumentstütze
(Deckel)
Papiereinzug
Stanzgriff
Kammöffnungshebel
Sichtfenster
Abfallfach
Verstellbare
Seitenführung
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch
den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit
als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur
oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung
und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder
Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit
beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende
Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere
Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser
Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder
Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.
9
EINRICHTUNG
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem
Gestanzte Löcher sind nicht mittig
Gerät stanzt nicht
Gestanzte Löcher verlaufen nicht parallel zum Rand.
Löcher werden nur teilweise gestanzt
Beschädigte Stanzränder
Abfallfachlecks
Ursache
Seitenführung ist nicht eingestellt
Blockierung
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet.
Mögliche Überladung des Geräts
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die „Berstfunktion“ wurde aktiviert
Lösung
Stellen Sie die Kantenführung ein, um die Papier- oder Abdeckungsgröße zu korrigieren.
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen überprüfen.
Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich hin und her schieben, um
etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben.
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die Einstellung stimmt
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl der Blätter pro
Stanzvorgang verringern.
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.
1. Immer darauf achten, dass das Gerät
auf eine stabilen Unterlage steht.
2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist
und richtig sitzt.
3. Den Deckel öffnen. Sicherstellen, dass
der Kammöffnungshebel nach hinten
gedrückt wurde.
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
VOR DEM BINDEN
1. Den richtigen Kammdurchmesser
mithilfe des Kammablagefachs
bestimmen.
2. Den Plastikkamm in den
Mechanismus einsetzen.
3. Zum Öffnen des Kamms den
Kammöffnungshebel nach vorne ziehen.
4. Ein paar Restblätter teststanzen,
um die Einstellung der Seitenführung
zu prüfen.
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG
3. Die gestanzten Blätter direkt auf
den offenen Kamm legen. Mit der
Vorderseite des Dokuments beginnen.
4. Wenn alle gestanzten Blätter auf dem
Kamm liegen, den Kammhebel nach hinten
drücken, um den Kamm zu schließen. Das
gebundene Dokument entnehmen.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. können Seiten
entnommen werden, indem der Kamm wie bereits beschrieben geöffnet
oder geschlossen wird.
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten
Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen.
30
Max. 25
(80 gsm)
(20 lb)
A5A4
1. Stellen Sie sicher, dass die Seitenführung
auf die richtige Dokumentengröße
eingestellt ist. Zuerst das vordere und
hintere Deckblatt stanzen.
2. Die Blätter in kleinen Stapeln
stanzen, damit Gerät und Benutzer
nicht überlastet werden. Stellen Sie die
Seitenführung ein, falls erforderlich.
Verstellbare Seitenführung
LTRCOVER
1
30
30
Hinteres
Deckblatt
Vorderes
Deckblatt
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 9 10/31/16 4:08 PM
mm pollici numero di pagine
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
ITALIANO
CARATTERISTICHE
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Precauzioni per la perforatura;
- verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile
- eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di proce-
dere alla perforatura dei documenti
- rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura
- non eccedere mai la capacità della macchina
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
ATTENZIONE
10
Capacità di perforatura
Fogli di carta
80 g / 20 lb 25 fogli
Copertine trasparenti
100-200 micron / 4-8 mil 3 fogli
200 micron e più / 8 micron e più 2 fogli
Altre copertine standard
160-270 g / 40-60 lb 3 fogli
270 g e più / 60 lb e più 2 fogli
Capacità del cassetto per i residui di carta circa 1500 fogli
Capacità di rilegatura
Diametro max dorso plastico 50 mm
N. max fogli documento (80 g / 20 lb) 500 fogli
Dati tecnici
Formato carta A4
Fessure di perforatura 21
Passo fessure 14,28 mm / 9/16”
Guida del bordo regolabile
Peso netto 7 kg / 15,4 lb
Dimensioni (AxPxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario.
Leggere prima dell’uso!
Per richiedere
assistenza
Servizio clienti….
www.fellowes.com
I nostri tecnici sono a vostra
disposizione per offrirvi la soluzione
migliore. Contattate sempre
Fellowes prima di rivolgervi
al rivenditore.
Cassetto per dorsi plastici con fori di
misurazione documento
Cassetto per i
residui di carta
Cassetto per dorsi
plastici con fori
di misurazione
documento
Supporto
documento
(coperchio)
Ingresso carta
Leva di
perforatura
Leva di
apertura
dorso plastico
Finestra
Cassetto per i residui di carta
Guida
del bordo
regolabile
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e
fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si
riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la
riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia
non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali
garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai
limiti di durata stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di
danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali
specifici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi
in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per
richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.
11
IMPOSTAZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Fori non centrati
La macchina non esegue la perforatura
Fori non paralleli al bordo.
Fori parziali
Bordi dei fori danneggiati
Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto
Causa
Guida del bordo non impostata
Ostruzione
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni.
Fogli disallineati rispetto ai punzoni.
Possibile sovraccarico della macchina
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione
di espulsione rapida attivata
Soluzione
Regolare la guida laterale per adattare le dimensioni della copertina o della carta.
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se c’è un’ostruzione all’ingresso
della carta.
Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e muoverlo lateralmente per far cadere
eventuali residui di carta nel cassetto.
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto fino a eliminare il problema.
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero di fogli su cui si esegue la perforatura.
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non
sia attivata.
1. Verificare che la macchina sia su una
superficie stabile.
2. Verificare che il cassetto per i
residui di carta sia vuoto e inserito
correttamente.
3. Sollevare il coperchio. Verificare che
la leva di apertura del dorso plastico sia
spinta verso il retro.
4. Sollevare la leva di perforatura in
posizione verticale.
PRIMA DELLA RILEGATURA
1. Selezionare il giusto diametro
del dorso plastico mediante i fori
nel cassetto.
2. Inserire il dorso plastico nel meccanismo. 3. Tirare l’apposita leva per aprire il
dorso plastico.
4. Eseguire delle prove su fogli di scarto
per controllare l’impostazione della
guida del bordo.
FASI DI RILEGATURA
3. Inserire i fogli perforati direttamente
sul dorso plastico aperto, iniziando
dalla parte anteriore del documento.
4. Una volta inseriti tutti i fogli perforati
sul dorso plastico, spingere verso la parte
posteriore la leva di apertura dorso per
chiudere quest’ultimo e rimuovere il
documento rilegato.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso
plastico come descritto in precedenza.
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato
destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio.
30
Max 25
(80 g/mq)
(20 lb)
A5A4
Diametro e dimensioni
1. Accertarsi che la guida del bordo sia
impostata sulla dimensione corretta del
documento. Eseguire prima la perforatura
della copertina e del retro di copertina.
2. Perforare i fogli a piccoli gruppi
per non sovraccaricare la macchina
e maneggiarli agevolmente. Se
necessario, regolare la guida del bordo.
Guida del bordo regolabile
LTRCOVER
1
30
30
Retro di
copertina
Copertina
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 11 10/31/16 4:08 PM
mm duim aantal vellen
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
NEDERLANDS
MOGELIJKHEDEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het ponsen;
- zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat
- test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van
uiteindelijke documenten
- verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen
- overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine
KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN
VOORZICHTIG
12
Ponscapaciteit
Papiervellen
80 g / 20 lb 25 vellen
Transparante dekbladen
100-200 micron / 4-8 mil 3 vellen
200+ micron / 8+ mil 2 vellen
Andere standaard dekbladen
160-270 g / 40-60 lb 3 vellen
270+ g / 60+ lb 2 vellen
Afvalkorfcapaciteit ongeveer 1500 vellen
Inbindcapaciteit
Max. kamgrootte 50 mm
Max. document (80 g / 20 lb) 500 vellen
Technische gegevens
Papierafmetingen A4
Ponsgaten 21
Gat pitch 14,28 mm / 9/16”
Regelbare randgeleiding ja
Netto gewicht 7 kg / 15,4 lb
Afmetingen (HxDxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Bewaar voor later gebruik.
Kamdiameters
Lezen vóór gebruik!
Hulp nodig?
Klantendienst….
www.fellowes.com
Laat onze deskundigen u helpen
met een oplossing. Neem altijd eerst
met ons contact op, vooraleer
contact op te nemen met
de handelaar waar u
het product kocht.
Kamopslag en documentmaat
Regelbare randgeleiding
Afvalkorf
Kamopslag en
documentmaat
Documentsteun
(deksel)
Papierinvoer
Ponshefboom
Hefboom
om kam te
openen
Venster
Afvalkorf
Regelbare
randgeleiding
CORRIGEREN VAN EEN INGEBONDEN DOCUMENT
VERWIJDERING VAN AFVAL
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal
en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig
onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve optie
de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes.
Deze garantie is niet van toepassing indien sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde
reparatie. Alle impliciete garanties, waaronder begrepen garanties met betrekking tot verkoopbaarheid
of geschiktheid voor een bepaald doel, worden hierbij beperkt in duur tot de hierboven aangegeven
toepasselijke garantieperiode. In geen geval is Fellowes aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade
toe te schrijven aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog
andere wettelijke rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze
garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zouden vereist
zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service te kunnen genieten onder
deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar contact op te nemen.
13
OPSTELLING
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Ponsgaten zijn niet in het midden
Machine ponst niet
Ponsgaten niet evenwijdig met rand.
Gedeeltelijke gaten
Beschadigde ponsranden
Afvalkorf is lek
Oorzaak
Randgeleiding niet ingesteld
Blokkering
Afval zit vast onder de matrijzen.
Vellen niet correct uitgelijnd met ponspatroon.
Mogelijke overbelasting van de machine
Afvalkorf is niet correct gemonteerd of ‘barstfunctie’ werd geactiveerd
Oplossing
Pas de randgeleider aan om het papier- of schutbladformaat te corrigeren.
Controleer of afvalkorf leeg is. Controleer op blokkering aan papierinvoer.
Neem een stuk stijf karton en schuif dit in de papierinvoer. Beweeg het karton
zijdelings om alle resten in de afvalkorf te werpen.
Regel de randgeleiding bij en test afvalvellen tot de afstelling correct is
Pons plastic dekbladen met papiervellen. Verminder het aantal te ponsen vellen.
Controleer of afvalkorf leeg is en ‘barstfunctie’ gesloten is.
1. Zorg dat de machine op een stabiel
oppervlak staat.
2. Controleer of afvalkorf leeg en
correct gemonteerd is.
3. Lift the lid. Zorg dat de hefboom
om de kam te openen naar achter
geduwd is.
4. Hef de ponshefboom omhoog totdat
deze rechtop staat.
VÓÓR HET INBINDEN
1. Selecteer de correcte kamdiameter
door middel van de kamopslagbak.
2. Steek de plastic kam in het
mechanisme.
3. Trek hefboom om kam te openen
vooruit en open de kam.
4. Test ponsafvalvellen om instelling
van randgeleiding te testen.
INBINDSTAPPEN
3. Plaats geponste vellen direct op de
geopende kam. Begin met de voorzijde
van het document.
4. Wanneer alle geponste vellen op de
kam liggen, duwt u de kamhendel naar
achter om de kam te sluiten en verwijdert
u het ingebonden document.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Extra vellen kunnen op ieder ogenblik toegevoegd of verwijderd worden door de
kam te openen en terug te sluiten zoals hoger beschreven.
De afvalkorf bevindt zich onder de machine en kan bereikt worden vanaf de rechter zijde.
Voor de beste resultaten dient u de korf regelmatig leeg te maken.
OPSLAG
Laat de ponshendel zakken tot op horizontale positie. Doe het deksel naar beneden.
30
Max.
25 vellen
(80 g/m2)
(20 lb)
A5A4
1. Zorg ervoor dat de randgeleider op de
juiste documentgrootte is ingesteld. Ponst
eerst dekbladen voor en achter.
2. Pons vellen in kleine hoeveel-
heden die de machine of de
gebruiker niet overbelasten. Stel de
randgeleider zo nodig bij.
LTRCOVER
1
30
30
Achterste
blad
Voorste
blad
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 13 10/31/16 4:08 PM
mm tum ant. sidor
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
SVENSKA
EGENSKAPER
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid stansning;
- se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag
- testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de
färdiga dokumenten
- ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas
- använd aldrig maskinen över dess kapacitet
PLASTRYGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR
VAR FÖRSIKTIG
14
Stanskapacitet
Ark
80 g / 20 lbs. 25 ark
Transparenta täckblad
100 - 200 mikron / 4 - 8 mil 3 ark
200+ mikron / 8+ mil 2 ark
Andra standardtäckblad
160 - 270 g / 40 - 60 lbs. 3 ark
270+ g / 60+ lbs. 2 ark
Avfallsbricka - kapacitet approx. 1500 ark
Bindningskapacitet
Max ryggstorlek 50 mm
Max dokument (80 g / 20 lbs.) 500 ark
Tekniska Data
Pappersdimensioner A4
Stansslitsar 21
Stanslutning 14,28 mm / 9/16 tum
Justerbar sidoguide ja
Nettovikt 7 kg / 15,4 lbs.
Dimensioner (HxDxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 tum
Förvaras för framtida bruk.
Plastryggsdiametrar
Läs före användning!
Behöver
du hjälp?
Kundservice….
www.fellowes.com
Låt våra experter hjälpa
dig med en lösning. Ring alltid
Fellowes först innan du
kontaktar inköpsstället.
Ryggförvaring och dokumentmått
Justerbar sidoguide
Avfallsbricka
Ryggförvaring och
dokumentmått
Dokumentstöd
(lock)
Inmatning
Stanshandtag
Ryggöppningsspak
Fönster
Avfallsbricka
Justerbar
sidoguide
KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT
TA BORT PAPPERSRESTER
GARANTI
Fellowes garanterar att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och tillverkning i 2 år
från inköpsdatumet. Garantin riktar sig till den ursprunglige konsumenten. Om någon del är defekt under
garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt
enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk,
misskötsel eller otillåten reparation. Alla underförstådda ansvarsförbindelser, innefattande säljbarhet eller
lämplighet för något speciellt ändamål, begränsas häri genom den tillämpliga garantiperioden som anges ovan.
Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande skador som
kan tillskrivas denna produkt. Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska
rättigheter som skiljer sig från denna garanti. Termer och villkor samt varaktigheten för denna garanti gäller
överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För mer detaljerad information eller för
att erhålla service under denna garanti, var god kontakta oss eller din återförsäljare.
15
INSTÄLLNINGAR
FELSÖKNING
Problem
Stansade hål är inte centrerade
Maskinen stansar inte
Stanshålen är inte parallella med kanten.
Ofullständiga hål
Skadade hålkanter
Avfallsbrickan läcker
Orsak
Sidoguiden är ej inställd
Blockering
Skräp har fastnat under stansknivarna.
Arken ligger inte rätt i förhållande till stansmönstret.
Maskinen är eventuellt överbelastad
Avfallsbrickan är ej korrekt insatt eller så har funktionen
“överfull” aktiverats
Lösning
Justera sidoguiden till rätt storlek för papper eller täckblad.
Kontrollera att avfallsbrickan är tom. Kontrollera så att pappersöppningen inte
är blockerad.
Ta en bit styv kartong och för in i pappersöppningen. För kartongbiten åt sidorna för
att lossa pappersresterna och få dem att hamna i avfallsbrickan.
Justera marginalläget och testa med stansrester tills det stämmer
Stansa plastomslag med pappersark. Minska antalet ark i varje stansad sats.
Kontrollera att avfallsbrickan är tom och att funktionen “överfull” är stängd.
1. Se till att maskinen befinner sig
på ett stabilt underlag.
2. Kontrollera att avfallsbrickan
är tom och rätt monterad.
3. Lyft locket. Se till att öppningsspak
för plastrygg skjuts tillbaka.
4. Lyft stanshandtaget till up-
prätt läge.
FÖRE BINDNING
1. Välj rätt ryggdiameter med hjälp
av ryggbrickan.
2. Sätt i plastryggen. 3. Dra i öppningsspak för
plastrygg för att öppna.
4. Testa med stansrester för att
kontrollera marginalläget.
BINDNING STEG FÖR STEG
3. Ladda de stansade arken direkt
in i den öppna plastryggen. Börja
framifrån i dokumentet.
4. När alla stansade ark finns i ryggen
trycker man plastryggsspaken bakåt
för att stänga ryggen. Ta ut det
färdiga dokumentet.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Ytterligare ark kan läggas till eller plockas bort genom att öppna och
stänga plastryggen enligt ovan.
Avfallsbrickan sitter under maskinen och kan nås från höger sida. Töm brickan
regelbundet för bästa resultat.
FÖRVARING
Sänk först ner stanshandtaget till horisontellt läge. Stäng locket.
30
Max 25
(80gsm)
(20 lbs.)
A5A4
1. Se till att kantskenan har ställts in till
rätt dokumentstorlek. Stansa främre och
bakre täckbladen först.
2. Stansa arken i omgångar med få
ark i varje för att inte överbelasta
maskinen eller användaren. Justera
kantskenan vid behov.
LTRCOVER
1
30
30
Baksidans
täckblad
Framsidans
täckblad
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 15 10/31/16 4:08 PM
mm tome sideantal
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
DANSK
KVALIFIKATIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved stansning;
- kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade
- test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige
dokumenter stanses
- fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning
- overskrid aldrig maskinens anførte ydelse
DIAMETER AF RINGRYG & DOKUMENTSTØRRELSER
OBS
16
Stansekapacitet
Papirark
80 g / 20 pund 25 ark
Gennemsigtige omslag
100-200 mikroner / 4-8 mil 3 ark
200+ mikroner / 8+ mil 2 ark
Andre standardomslag
160-270 g / 40-60 pund 3 ark
270+ g / 60+ pund 2 ark
Affaldsbakke-kapacitet cirka 1500 ark
Indbindingskapacitet
Maks. Ringrygstørrelse 50 mm
Maks. dokument (80 g / 20 pund) 500 ark
Tekniske data
Papirdimensioner A4
Stansenoter 21
Notdeling 14,28 mm / 9/16”
Justerbart kantstyr ja
Nettovægt 7 kg / 15,4 pund
Dimensioner (HxDxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Gem venligst til fremtidige opslag.
Diameterstørrelse af ringryg
Bør læses før anvendelse!
Brug for hjælp?
Kundeservice….
www.fellowes.com
Lad vores eksperter hjælpe
dig med at finde en løsning.
Ring altid først til Fellowes
før leverandøren kontaktes.
Opbevaring af indbinder og
dokumentmål
Affaldsbakke
Opbevaring af
indbinder og
dokumentmål
Dokumentstøtte
(dæksel)
Papirindførsel
Stansehåndtag
Stanseåbningsarm
Rude
Affaldsbakke
Justerbart
kantstyr
KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT
FJERNELSE AF PAPIRAFFALD
GARANTI
Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år
fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den
eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og
omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret
reparation. Enhver implicit garanti, inklusiv salgbarhed eller brugsegnethed til et specielt formål, er hermed
begfænset i varighed til den pågældende garantiperiode som nævnt ovenfor. I intet tilfælde er Fellowes
ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver
dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti.
Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service
under denne garanti, bedes du kontakte Fellowes eller din forhandler.
17
OPSÆTNING
FEJLSØGNING
Problem
Stansehuller er ikke centrerede
Maskinen vil ikke stanse
Stansehuller er ikke parallelle med kanten.
Delvise huller
Hulkanterne er beskadiget
Affaldsbakken er utæt
Årsag
Kantstyr ikke indstillet
Blokering
Der sidder papirrester eller lign. under stansehovederne.
Arkene er ikke tilpasset korrekt til stansemønstret
Mulig overbelastning af maskinen
Affaldsbakken er ikke korrekt monteret eller ‘brist-funktionen’ er aktiveret
Løsning
Juster kantstyring for at korrigere størrelse på papir eller omslag.
Kontrollér at affaldsbakken er tom. Kontrollér om der er blokering ved papirindførsel.
Før stift karton ind i papirindførslen. Bevæg kartonen sidelæns for at frigøre rester så de
kommer i affaldsbakken.
Justér kantstyret og test stansning på kasserede ark, indtil hullerne er korrekte
Stans plastomslag med papirark. Reducér antallet af ark, der stanses.
Kontrollér at affaldsbakken er tom og ‘brist-funktionen’ er lukket.
1. Kontrollér at maskinen står på
en stabil flade.
2. Sørg for at affaldsbakken er
tom og korrekt monteret.
3. Løft dækslet. Sørg for
at stanseåbningsarmen er
skubbet tilbage.
4. Løft stansehåndtaget til
opret position.
FØR INDBINDING
1. Vælg den passende ringrygdiameter
ved hjælp af ringryg- lagerbakken.
2. Sæt plast-ringryggen ind
i mekanismen.
3. Træk ringryg-åbningsarmen
fremad for at åbne ringryggen.
4. Test stansning på kasserede
ark for at kontrollere indstilling af
kantstyr.
FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING
3. Læg stansede ark direkte på den
åbne ringryg. Begyndende med
dokumentets forside.
4. Når alle stansede ark er lagt på
ringryggen, skubbes ringryg-armen
tilbage for at lukke ringryggen og
fjerne det indbundne dokument.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Ekstra ark kan tilføjes eller fjernes når som helst ved at åbne og derefter
lukke ringryggen som beskrevet.
Affaldsbakken er placeret under maskinen og er tilgængelig fra højre side. Tøm
bakken regelmæssigt for at opnå det bedste resultat.
OPBEVARING
Sænk stansehåndtaget til horisontal position. Sænk dækslet.
30
Maks. 25
(80 gsm)
(20 pund)
A5A4
1. Kontroller, at kantstyret
er indstillet til den korrekte
dokumentstørrelse. Stans de
forreste og bageste omslag først.
2. Stans ark i mindre stakke, som
ikke overbelaster maskinen eller
brugeren. Justér kantstyret om
nødvendigt.
Justerbart kantstyr
LTRCOVER
1
30
30
Bageste
omslag
Forreste
omslag
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 17 10/31/16 4:08 PM
mm tuumaa sivumäärä
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
SUOMI
OMINAISUUDET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lävistettäessä;
- varmista, että kone on vakaalla alustalla
- määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen
varsinaisten asiakirjojen lävistystä
- poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä
- älä ylitä laitteen ilmoitettua suorituskykyä
KAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT
VAROVAISUUTTA
18
Lävistyskapasiteetti
Paperiarkit
80 g / 20 lb 25 arkkia
Läpinäkyvät kannet
100–200 mikronia / 4–8 mil 3 arkkia
200+ mikronia / 8+ mil 2 arkkia
Muut standardikannet
160–270 g / 40–60 lb 3 arkkia
270+ g / 60+ lb 2 arkkia
Silppusäiliön kapasiteetti noin 1 500 arkkia
Sidontakapasiteetti
Kamman enimmäisleveys 50 mm
Asiakirjan suurin koko (80 g / 20 lb) 500 arkkia
Tekniset tiedot
Paperikoko A4
Lävistysreikien määrä 21
Reikien välinen etäisyys 14,28 mm / 9/16”
Säädettävä reunaohjain on
Nettopaino 7 kg / 15,4 lb
Mitat (KxSxP) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
Kamman läpimitat
Lue ennen käyttöä!
Tarvitsetko
apua?
Asiakaspalvelu….
www.fellowes.com
Asiantuntijamme auttavat
kaikissa ongelmissa. Ota yhteyttä
asiakaspalveluun, ennen kuin
otat yhteyttä jälleenmyyjään.
Kampaseläkkeiden säilytys ja
asiakirjojen mittaus
Silppusäiliö
Kampaseläkkeiden
säilytys ja
asiakirjojen mittaus
Asiakirjatuki
(kansi)
Paperin syöttöaukko
Lävistyskahva
Kamman
avausvipu
Ikkuna
Silppusäiliö
Säädettävä
reunaohjain
SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN
VISTYSJÄTTEIDEN POISTO
TAKUU
Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen
alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna
on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata
väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan
lukien kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä tarkoitusta varten, kesto on siten rajattu edellä määrätyn
takuuajan mukaisesti. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä
vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä takuusta
poikkeavia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun
ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia
palveluja on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.
19
ASENNUS
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Lävistetyt reiät eivät ole keskellä.
Laite ei lävistä.
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia.
Reiät ovat vajaita
Reikien reunat ovat repeytyneet
Silppusäiliö vuotaa
Syy
Reunaohjainta ei ole säädetty
Tukos
Meistin alla on roskia.
Lävistysreiät eivät ole reunan suuntaisia.
Laite voi ylikuormittua
Silppusäiliö on asetettu väärin tai pursketoiminto on aktivoitunut
Ratkaisu
Korjaa paperin tai kannen kokoa reunaohjainta säätämällä.
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä. Tarkista, ettei paperin syöttöaukossa ole tukosta.
Työnnä jäykkä pahvin palanen paperinsyöttöaukkoon. Liu’uta pahvia sivuttain
siirtääksesi lävistysjätteet silppusäiliöön.
Säädä reunaohjain ja testaa lävistys harjoitusarkilla
Lävistä muovikannet paperiarkkien kanssa. Vähennä lävistettävien arkkien määrää.
Tarkista, että silppusäiliö on tyhjä ja ettei pursketoiminto ole käytössä.
1. Varmista, että kone on vakaalla
alustalla.
2. Tarkista, että silppusäiliö on
tyhjä ja paikoillaan.
3. Nosta kansi. Tarkista, että
kamman avausvipu on
työnnettynä taakse.
4. Nosta lävistyskahva
pystyasentoon.
ENNEN SIDONNAN ALOITUSTA
1. Valitse oikea kamman läpimitta
säilytyskaukalon avulla.
2. Aseta muovinen kampa
paikoilleen.
3. Avaa kampa vetämällä
kamman avausvipua eteenpäin.
4. Tarkista reunaohjaimen säätö
harjoitusarkin avulla.
SITOMINEN
3. Pinoa lävistetyt arkit suoraan
avoimeen kampaan. Aloita
asiakirjan etukannesta.
4. Sulje kampa painamalla kampavipu
taakse, kun kaikki lävistetyt arkit on
pinottu kampaan, ja poista sidottu
asiakirja laitteesta.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Arkkeja voi lisätä tai poistaa milloin vain avaamalla ja sulkemalla
kamman edellä kuvatulla tavalla.
Silppusäiliö sijaitsee laitteen alla, ja sitä voi käsitellä oikealta puolelta. Laite toimii
parhaiten, kun tyhjennät säiliön säännöllisesti.
VARASTOINTI
Laske lävistyskahva vaakasuoraan asentoon. Laske kansi alas.
30
Enintään 25
(80 g/m
2
)
(20 lb)
A5A4
1. Varmista, että reunaohjain on
asetettu oikeaan asiakirjakokoon.
Lävistä ensin etu- ja takakannet.
2. Lävistä pieni määrä arkkeja
kerrallaan, jotta laite tai käyttäjä ei
ylikuormitu. Säädä reunaohjainta
tarvittaessa.
Säädettävä reunaohjain
LTRCOVER
1
30
30
Takakansi
Etukansi
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 19 10/31/16 4:08 PM
mm tome antall sider
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
NORSK
KAPASITET
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
Under hulling;
- sett alltid maskinen på et stabilt underlag
- test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller
endelige dokumenter
- fjern stifter og andre metalldeler før hulling
- overstig aldri den oppgitte apparatytelsen
BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER
FORSIKTIG
20
Hullingskapasitet
Papirark
80 g / 20 lb 25 ark
Transparente omslag
100-200 mikron / 4-8 mil 3 ark
200+ mikron / 8+ mil 2 ark
Andre standardomslag
160-270 g / 40-60 lb 3 ark
270+ g / 60+ lb 2 ark
Kapasitet, avfallskurv ca. 1500 ark
Bindingskapasitet
Maks. Binderstørrelse 50 mm
Maks. dokumenttykkelse (80 g / 20 lb) 500 ark
Tekniske data
Papirstørrelser A4
Hullåpninger 21
Hullavstand 14,28 mm / 9/15”
Justerbar kantstyring ja
Nettovekt 7 kg / 15,4 lb
Mål (HxDxL) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Oppbevar for fremtidig bruk.
Størrelser, binderdiameter
Les før bruk!
Trenger
du hjelp?
Kundeservice….
www.fellowes.com
La ekspertene våre hjelpe
deg med en løsning.
Ring oss alltid før du
kontakter forhandleren.
Binderlagring og dokumentmål
Avfallskurv
Binderlagring og
dokumentmål
Dokumentstøtte
(lokk)
Papirinngang
Hullehåndtak
Åpningsspak
for binder
Vindu
Avfallskurv
Justerbar
kantstyring
KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT
FJERNE AVFALLSKLIPP
GARANTI
Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige
kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og
eksklusive godtgjørelse være reparasjon eller skifting av delen, etter Fellowes’ valg og for deres kostnad.
Merk at garantien ikke gjelder ved misbruk, feil bruk, uvøren håndtering eller ikke-autoriserte reparasjoner.
Enhver underforstått garanti, inkludert det som måtte gjelde salgbarhet eller egnethet for et bestemt formål,
er herved begrenset til varigheten av den aktuelle garantiperioden som er angitt ovenfor. Fellowes skal
ikke under noen omstendighet være ansvarlig for noen følgeskader eller tilfeldige skader som kan henføres
til dette produktet. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har andre
lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er
gyldige verden over, unntatt der andre begrensninger, restriksjoner eller betingelser bestemmes av lokale
lover. Hvis du vil ha mer informasjon, eller ønsker service i forbindelse med denne garantien, kan du
kontakte Fellowes eller forhandleren.
21
OPPSETT
PROBLEMLØSNING
Problem
Hullene som lages blir ikke midtstilt
Apparatet huller ikke
Hullene er ikke parallelle med kanten.
Delvis hulling
Ødelagte hullkanter
Avfallskurven lekker
Årsak
Kantstyringen er ikke innstilt
Fastkjøring
Det sitter fast rester under stemplene.
Arkene er ikke riktig innrettet i forhold til hullmønsteret.
Mulig overbelastning av apparatet
Avfallskurven er ikke riktig montert eller ‘sprekkfunksjonen’ er aktivert
Løsning
Juster kantguide for å rette papir- eller omslagsstørrelse.
Sjekk at avfallskurven er tom. Sjekk om det er fastkjøring i papirinngangen.
Ta en stiv pappbit og skyv den inn i papirinngangen. Beveg pappbiten sideveis for å løsne
alle avklipp som har kommet på avveie, slik at de føres til avfallskurven.
Juster kantstyringen og foreta testhulling på restark til det blir rett
Foreta hulling av plastomslag med papirark. Reduser antall ark som hulles.
Kontroller at avfallskurven er tom og at ‘sprekkfunksjonen’ er lukket.
1. Sett maskinen på et stabilt
underlag.
2. Se til at avfallskurven er tom
og riktig montert.
3. Løft lokket. Sjekk at
binderåpningsspaken er
skjøvet bakover.
4. Løft hullingshåndtaket til
rett stilling.
FØR BINDING
1. Velg riktig binderdiameter ved
bruk av binderlagringsbrettet.
2. Sett plastryggbindingen inn
i mekanismen.
3. Trekk binderåpningsspaken
fremover for å åpne binderen.
4. Test hullingen på restark for å
kontrollere kantstyringsinnstillingen.
BINDING TRINN FOR TRINN
3. Legg de hullede arkene rett på
den åpnede binderen. Start med
begynnelsen av dokumentet.
4. Trykk bindingsspaken bakover for
å lukke binderen når alle de hullede
arkene er lagt på den, og ta ut det
innbundne dokumentet.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Ekstra ark kan inkluderes eller fjernes når som helst ved å åpne og
deretter lukke binderen slik som tidligere beskrevet.
Avfallskurven finnes under apparatet, og kan nås fra høyre side. Kurven bør
tømmes jevnlig for best mulig resultat.
LAGRING
Senk hullehåndtaket til horisontal stilling. Legg ned lokket.
30
Maks. 25
(80 gsm)
(20 lb)
A5A4
1. Zorg ervoor dat de randgeleider
op de juiste documentgrootte is
ingesteld. Lag først hull i front-
og bakomslag.
2. Foreta hulling av ark i små
omganger som ikke overbelaster
apparatet eller brukeren. Stel de
randgeleider zo nodig bij.
Justerbar kantstyring
LTRCOVER
1
30
30
Bakre
omslag
Front-
omslag
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 20-21 10/31/16 4:08 PM
mm cale liczba kartek
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
POLSKI
OSIĄGI
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas dziurkowania;
- zawsze upewnić się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej powierzchni
- przed dziurkowaniem właściwych dokumentów należy przetestować
urządzenie na kartkach próbnych i odpowiednio je ustawić
- przed dziurkowaniem usunąć zszywki i inne elementy metalowe
- nigdy nie przekraczać podanej wydajności urządzenia
ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW
UWAGA
22
Parametry dziurkowania
Arkusze papieru
80 g / 20 funtów 25 kartek
Okładki przezroczyste
100-200 mikronów / 4-8 milicali 3 kartek
Ponad 200 mikronów / ponad 8 milicalil 2 kartek
Inne okładki standardowe
160-270 g / 40-60 funtów 3 kartek
Ponad 270 g / ponad 60 funtów 2 kartek
Pojemność pojemnika na ścinki ok. 1500 kartek
Parametry oprawiania
Maksymalny rozmiar grzebienia 50 mm
Maksymalna wielkość dokumentu (80 g / 20 funtów) 500 kartek
Dane techniczne
Format papieru A4
Dziurki 21
Rozstaw dziurek 14,28 mm / 9/16”
Regulowana prowadnica krawędziowa tak
Waga netto 7 kg / 15,4 funtów
Wymiary (wys. x szer. x dług.) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Proszę zachować do wglądu.
Średnice grzbietów
Przeczytać przed użyciem!
Potrzebna pomoc?
Obsługa klienta….
www.fellowes.com
Pozwól naszym ekspertom znaleźć
rozwiązanie. Zanim zwócisz się
do punktu dokonania zakupu,
zawsze skontaktuj się z rmą Fellowes
Pojemnik na grzebienie i miarka
d okumentu
Pojemnik na ścinki
Pojemnik na
grzebienie i miarka
d okumentu
Podpórka
dokumentów
(pokrywa)
Szczelina wejściowa
Uchwyt do
dziurkowania
Dźwignia do
otwierania
grzebieni
Okienko
Pojemnik na ścinki
Regulowana
prowadnica
krawędziowa
POPRAWIANIE OPRAWIONEGO DOKUMENTU
USUWANIE ŚCINKÓW
GWARANCJA
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy są wolne od wad materiału i wykonania na
okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę. Jeżeli w okresie gwarancji okaże się, że
jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją rmy Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków
nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub nieautoryzowanej naprawy. Wszelkie dorozumiane
gwarancje, włączając gwarancje zdatności handlowej i zdatności do określonego użytku są
ograniczone do wymienionego powyżej czasu trwania odpowiedniej gwarancji. W żadnym przypadku
rma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne wynikające z użycia
niniejszego produktu. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi
mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Czas trwania i warunki niniejszej
gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem narzuconych przez lokalne prawo innych
ograniczeń lub warunków. Aby uzyskać więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji,
należy się skontaktować z nami lub obsługującym Państwa dilerem.
23
PRZYGOTOWANIE
USUWANIE USTEREK
Problem
Dziurki nie są wyśrodkowane
Urządzenie nie dziurkuje
Otwory nie są równoległe do krawędzi.
Niepełne otwory
Uszkodzone krawędzie otworów
Pojemnik na ścinki jest nieszczelny
Przyczyna
Prowadnica krawędziowa nie jest ustawiona
Blokada
Pod matrycą znalazły się odpady.
Kartki nieprawidłowo wyrównane względem wzoru otworów.
Możliwe przeciążenie urządzenia
Pojemnik na ścinki jest nieprawidłowo włożony lub uruchomiła
się funkcja automatycznego odskakiwania.
Rozwiązanie
Dostosuj prowadnicę krawędziową do odpowiedniego formatu papieru lub okładki.
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty. Sprawdzić, czy w szczelinie wejściowej nie ma
zablokowanego papieru.
Wsunąć sztywną tekturę w szczelinę wejściową. Przesunąć tekturę w bok, aby uwolnić
wszelkie pozostałe ścinki do pojemnika.
Wyregulować prowadnicę i dziurkować kartki próbne do uzyskania prawidłowego ustawienia
Plastikowe okładki dziurkować z kartkami papieru. Zmniejszyć liczbę dziurkowanych kartek.
Sprawdzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty oraz czy wyłączona jest funkcja
automatycznego odskakiwania.
1. Upewnić się, że urządzenie
jest ustawione na stabilnej
powierzchni.
2. Sprawdzić, czy pojemnik na
ścinki jest pusty i prawidłowo
zamocowany.
3. Unieść pokry. Upewnić się, że
dźwignia do otwierania grzebieni
jest odsunięta do tyłu.
4. Unieść uchwyt do dziurkowania
w górę.
PRZED OPRAWIANIEM
1. Wybrać grzebień o odpowiedniej
średnicy z pojemnika na grzebienie.
2. Włożyć plastikowy grzebień
do mechanizmu.
3. Pociągnąć dźwignię do
otwierania grzebieni do przodu,
aby otworzyć grzebień.
4. Aby sprawdzić ustawienie
prowadnicy krawędziowej,
przedziurkować kilka kartek na próbę.
CZYNNOŚCI OPRAWIANIA
3. Nakładać przedziurkowane
kartki bezpośrednio na otwarty
grzebień. Zaczynając od początku
dokumentu.
4. Gdy wszystkie przedziurkowane
kartki zostaną założone na grzebień,
popchnąć dźwignię grzebienia do tyłu,
aby zamknąć grzebień, a następnie
wyjąć oprawiony dokument.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
W dowolnym momencie można dołączyć dodatkowe kartki lub wyjąć je,
otwierając, a następnie zamykając grzebień zgodnie ze wcześniejszym opisem.
Pojemnik na ścinki znajduje się pod urządzeniem, a dojście do niego jest prawej
stronie. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, należy regularnie opróżniać pojemnik.
PRZECHOWYWANIE
Opuścić uchwyt do dziurkowania do położenia poziomego. Opuścić pokrywę.
30
Maks. 25
(80 g/m
2
)
(20 funtów)
A5A4
1. Upewnić się, że prowadnica
krawędzi jest ustawiona według
odpowiedniego rozmiaru dokumentu.
Najpierw przedziurkować okładkę
przednią i tylną.
2. Kartki dziurkować małymi
partiami, aby zbytnio nie obciążać
urządzenia lub użytkownika.
Wyregulować prowadnicę krawędzi
w razie potrzeby.
Regulowana prowadnica krawędziowa
LTRCOVER
1
30
30
Okładka
tylna
Okładka
przednia
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 22-23 10/31/16 4:08 PM
мм дюймы количество листов
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
РУССКИЙ
ВОЗМОЖНОСТИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ
При пробивке отверстий;
- всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность
- перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и
отрегулируйте его с помощью ненужных листов бумаги
- перед пробивкой удалите скрепки и другие металлические предметы
- никогда не превышайте указанную максимальную производительность
ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТА
24
Максимальное количество пробиваемых листов
Листы бумаги
80 г / 20 фунтов 25 листов
Прозрачные обложки
100-200 микрон / 4-8 мил 3 листов
200+ микрон / 8+ мил 2 листов
Другие стандартные обложки
160-270 г / 40-60 фунтов 3 листов
270+ г / 60+ фунтов 2 листов
Вместимость поддона для отходов примерно 1500 листов
Брошюрование
Максимальный размер гребенки 50 мм
Максимальный размер документа (80 г / 20 фунтов) 500 листов
Технические данные
Размер бумаги A4
Отверстия пробойника 21
Расположение отверстий 14,28 мм / 9/16”
Регулируемая направляющая края да
Вес нетто 7 кг / 15,4 фунтов
Размеры (BxШxД) 130 x 390 x 460 мм / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Пожалуйста, сохраните для использования в будущем.
Диаметры гребенок
Прочтите до начала
использования!
Нужна помощь?
Отдел обслуживания покупателей….
www.fellowes.com
Наши специалисты помогут
вам найти решение проблем.
Всегда связывайтесь с компанией
Fellowes, прежде чем обратиться
туда, где вы совершили покупку.
Хранение гребенок и измерение
документа
Поддон для отходов
Хранение гребенок
и измерение
документа
Подставка
под документ
(крышка)
Загрузочный
проем
Рычаг пробойника
Рычаг для
раскрытия
гребенки
Люк
Поддон для отходов
Регулируемая
направляющая
края
ИСПРАВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГО ДОКУМЕНТА
УДАЛЕНИЕ БУМАЖНЫХ ОТХОДОВ
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных
дефектов всех деталей переплетчика на протяжении 2 лет со дня приобретения первоначальным
покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали,
вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену, по усмотрению и за счет
компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия не действует в случае неправильной
эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного ремонта. Настоящий
документ ограничивает действие любой подразумеваемой гарантии, в том числе гарантии
товарного состояния или пригодности для использования в определенных целях, указанным
выше соответствующим гарантийным сроком. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах
не несет ответственность за любой косвенный ущерб, связанный с данным изделием. Данная
гарантия дает вам определенные юридические права. У вас могут быть другие юридические
права, отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Продолжительность и условия данной
гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может
налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или
обслуживания по данной гарантии обратитесь в компанию Fellowes или к продавцу данного
изделия.
25
НАСТРОЙКА
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Пробитые отверстия расположены не
по центру
Устройство не пробивает отверстия
Отверстия не параллельны краю бумаги.
Отверстия пробиты не до конца
Края отверстий повреждены
Отходы высыпаются из поддона
Причина
Не установлена направляющая края
Застревание
Под режущими инструментами застрял мусор.
Листы не выровнены в соответствии со схемой отверстий.
Возможно, устройство перегружено
Неправильно установлен лоток для отходов или включена
функция выброса
Решение
Отрегулируйте направляющую края, чтобы скорректировать размер бумаги
или обложки.
Убедитесь, что поддон для отходов пуст. Убедитесь, что загрузочный проем
не заблокирован.
Возьмите твердую картонку и вставьте ее в загрузочный проем. Двигайте
картонку из стороны в сторону, чтобы вытолкнуть оставшиеся отходы в поддон.
Отрегулируйте направляющую края и проверьте установки на черновом листе
Пробивайте пластиковые обложки вместе с бумажными листами. Уменьшите
количество одновременно пробиваемых листов.
Убедитесь, что поддон для отходов пуст, а функция выброса выключена.
1. Всегда устанавливайте
устройство на устойчивую
поверхность.
2. Убедитесь, что поддон для
отходов пуст и правильно
установлен.
3. Поднимите крышку. Убедитесь,
что рычаг для раскрытия
гребенки отведен назад.
4. Поднимите рычаг пробойника
в верхнее положение.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
1. Выберите гребенку соответствующего
диаметра, используя лоток для
хранения гребенок.
2. Вставьте пластиковую
гребенку в механизм.
3. Потяните вперед рычаг
раскрытия гребенки, чтобы
раскрыть ее.
4. Чтобы проверить установки
направляющих края, пробейте
несколько ненужных листов.
ЭТАПЫ РАБОТЫ
3. Загрузите пробитые листы
непосредственно в раскрытую
гребенку. Начните с передней
обложки документа.
4. Когда все пробитые листы будут
надеты на гребенку, толкните рычаг
гребенки назад, чтобы закрыть гребенку
и извлечь сброшюрованный документ.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
В любое время можно добавить дополнительные листы или удалить
лишние, открыв и снова закрыв гребенку, как описано выше.
Лоток для отходов расположен снизу устройства, доступ к нему осуществляется с
правой стороны. Для достижения наилучших результатов регулярно очищайте лоток.
ХРАНЕНИЕ
Опустите рычаг пробойника в горизонтальное положение. Опустите крышку.
30
Максимум
25 (80 г/см)
(20 фунтов)
A5A4
1. Убедитесь, что направляющая
кромки настроена на нужный
размер документа. Сначала
пробейте переднюю и заднюю
обложки.
2. Пробивайте листы небольшими
пачками, чтобы не перегружать
устройство и пользователя. При
необходимости отрегулируйте
направляющую кромки.
Регулируемая направляющая края
LTRCOVER
1
30
30
Задняя
обложка
Передняя
обложка
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 24-25 10/31/16 4:08 PM
mm ίντσες αριθμός σελίδων
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη διάτρηση:
- εξασφαλίστε πάντα ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια
- δοκιμάστε με διάτρηση πρόχειρων φύλλων και ρυθμίστε το μηχάνημα πριν
τη διάτρηση των τελικών εγγράφων
- αφαιρέστε τους συνδετήρες και κάθε άλλο μεταλλικό αντικείμενο πριν τη
διάτρηση
- μην υπερβαίνετε ποτέ την αποτιμημένη απόδοση του μηχανήματος
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
26
Δυνατότητα διάτρησης
Φύλλα χαρτιού
80 g / 20 lb 25 φύλλα
Καλύμματα διαφανειών
100-200 micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 4-8 mil 3 φύλλα
200+ micron (εκατομμυριοστόμετρα) / 8+ mil 2 φύλλα
Άλλα τυπικά καλύμματα
160-270 g / 40-60 lb 3 φύλλα
270+ g / 60+ lb 2 φύλλα
Χωρητικότητα θήκης απορριμμάτων περίπου 1500 φύλλα
Δυνατότητα βιβλιοδεσίας
Μέγιστο μέγεθος δακτυλίου 50 mm
Μέγιστο βάρος εγγράφου (80 g / 20 lb) 500 φύλλα
Τεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις χαρτιού A4
Εγκοπές διάτρησης 21
Βήμα εγκοπής 14,28 mm / 9/16”
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου ναι
Καθαρό βάρος 7 kg / 15,4 lb
Διαστάσεις (YxBxM) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Παρακαλούμε φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Μεγέθη διαμέτρων δακτυλίου
Διαβάστε πριν τη χρήση!
Χρειάζεστε βοήθεια?
Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών….
www.fellowes.com
Αφήστε τους ειδικούς μας να σας
βοηθήσουν με τις λύσεις τους. Να
καλείτε πάντα την εταιρία Fellowes πριν
επικοινωνήσετε με το κατάστημα αγοράς.
Αποθήκευση δακτυλίου και
μέτρηση εγγράφου
Θήκη απορριμμάτων
Αποθήκευση
δακτυλίου και
μέτρηση εγγράφου
Υποστήριξη
εγγράφου
(κάλυμμα)
Είσοδος χαρτιού
Λαβή διάτρησης
Μοχλός
ανοίγματος
δακτυλίου
Παράθυρο
Θήκη απορριμμάτων
Ρυθμιζόμενος
οδηγός άκρου
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚΟΜΜΑΤΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν
παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική
σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes,
του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης,
λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Οποιαδήποτε υπονοούμενη εγγύηση,
συμπεριλαμβανομένων εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό,
περιορίζεται δια του παρόντος σε διάρκεια ίση με την ανάλογη διάρκεια εγγύησης που αναφέρεται
παραπάνω. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σας δίνει
συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ’ αυτή
την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι συνθήκες αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο,
εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή συνθήκες. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε
υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας.
27
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα
Οι οπές διάτρησης δεν είναι κεντραρισμένες
Το μηχάνημα δεν τρυπά
Οι οπές διάτρησης δεν είναι παράλληλες προς
το άκρο του φύλλου.
Μη ολοκληρωμένες οπές
Οι άκρες του φύλλου έχουν παραμορφωθεί
Διαρροή θήκης απορριμμάτων
Αιτία
Ο οδηγός άκρου δεν είναι ρυθμισμένος
Εμπλοκή
Έχουν κολλήσει αποκόμματα κάτω από τις φιλιέρες.
Τα φύλλα δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένα με το
πρότυπο διάτρησης.
Πιθανή υπερφόρτωση του μηχανήματος
Η θήκη απορριμμάτων δεν έχει εισαχθεί σωστά ή έχει
ενεργοποιηθεί η λειτουργία «διάρρηξης» (burst)
Λύση
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου για να διορθώσετε το χαρτί ή το μέγεθος του καλύμματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια. Ελέγξτε για τυχόν εμπλοκή στην υποδοχή χαρτιού.
Περάστε δύσκαμπτο χαρτόνι από την υποδοχή χαρτιού. Μετακινήστε το χαρτόνι προς το πλάι για να
απελευθερωθούν οποιαδήποτε αποκόμματα εντός της θήκης απορριμμάτων.
Ρυθμίστε τον οδηγό άκρου και κάντε δοκιμές διάτρησης με πρόχειρα φύλλα έως ότου διορθωθεί
Διατρυπήστε πλαστικά καλύμματα με χάρτινα φύλλα. Μειώστε τον αριθμό των φύλλων προς διάτρηση.
Ελέγξτε ότι η θήκη απορριμμάτων είναι άδεια και η λειτουργία «διάρρηξης» (burst) είναι κλειστή.
1. Εξασφαλίστε ότι το μηχάνημα
βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια.
2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη
απορριμμάτων είναι άδεια και
έχει προσαρμοστεί σωστά.
3. Ανασηκώστε το κάλυμμα. Βεβαιωθείτε
ότι ο μοχλός ανοίγματος του δακτυλίου
έχει τοποθετηθεί προς τα πίσω.
4. Ανασηκώστε τη λαβή διάτρησης
στην όρθια θέση της.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο
δακτυλίου για τη χρήση της θήκης
αποθήκευσης δακτυλίου.
2. Εισάγετε τον πλαστικό
δακτύλιο στο μηχανισμό.
3. Τραβήξτε το μοχλό ανοίγματος
του δακτυλίου προς τα εμπρός για
ν’ ανοίξετε το δακτύλιο.
4. Κάντε δοκιμή με πρόχειρα φύλλα
χαρτιού για να ελέγξετε τη ρύθμιση
οδηγού άκρου.
ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ
3. Φορτώστε τα τρυπημένα φύλλα
απ ευθείας στον ανοιγμένο
δακτύλιο διάτρησης. Αρχίστε με τα
πρώτα φύλλα του εγγράφου.
4. Όταν έχετε φορτώσει όλα τα
τρυπημένα φύλλα στο δακτύλιο,
ωθήστε το μοχλό του δακτυλίου προς
τα πίσω για να κλείσετε το δακτύλιο και
να αφαιρέσετε το δεμένο έγγραφο.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε πρόσθετα φύλλα σε οποιαδήποτε στιγμή,
ανοίγοντας και κατόπιν κλείνοντας το δακτύλιο όπως περιγράφηκε παραπάνω.
Η θήκη απορριμμάτων βρίσκεται κάτω από το μηχάνημα και μπορείτε να την βγάλετε
από τη δεξιά πλευρά. Για καλύτερα αποτελέσματα, αδειάζετε τακτικά τη θήκη.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Χαμηλώστε τη λαβή διάτρησης στην οριζόντια θέση. Χαμηλώστε το κάλυμμα.
30
Μέγιστο 25
(80 gsm)
(20 lb)
A5A4
1. Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός άκρου
είναι ρυθμισμένος στο σωστό
μέγεθος εγγράφου. Διατρυπήστε
πρώτα τα εξώφυλλα και
οπισθόφυλλα.
2. Διατρυπήστε τα φύλλα σε μικρές
παρτίδες που δεν υπερφορτώνουν το
μηχάνημα ή το χρήστη. Προσαρμόστε
τον οδηγό άκρου, εάν απαιτείται.
Ρυθμιζόμενος οδηγός άκρου
LTRCOVER
1
30
30
Οπισθόφυλλο
Εξώφυλλο
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 26-27 10/31/16 4:08 PM
mm inç sayfa sayısı
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
TÜRKÇE
ÖZELLİKLERİ
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Delme işlemi sırasında;
- daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına
dikkat edin
- son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme
delikleri açıp makineyi ayarlayın
- delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalarını sayfalardan çıkarın
- makinenin belirtilen performans düzeyini hiçbir zaman aşmayın
TARAK ÇAPI VE BELGE BOYUTLARI
DİKKAT
28
Delme Kapasitesi
Arkusze papieru
80 g / 20 lb 25 yaprak
Şeffaf kapaklar
100-200 mikron / 4-8 mil 3 yaprak
200+ mikron / 8+ mil 2 yaprak
Diğer standart kapaklar
160-270 g / 40-60 lb 3 yaprak
270+ g / 60+ lb 2 yaprak
Atık tepsisi kapasitesi yaklaşık 1500 yaprak
Ciltleme Kapasitesi
Maks. tarak boyutu 50 mm
Maks. belge (80 g / 20 lb) 500 yaprak
Teknik Veriler
Kağıt boyutları A4
Delme yuvaları 21
Yuva aralığı 14,28 mm / 9/16”
Ayarlanabilir kenar kılavuzu evet
Net ağırlık 7 kg / 15,4 lb
Boyutlar (YxDxU) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
İleride başvurmak üzere lütfen saklayın.
Tarak çapı boyutları
Kullanmadan Önce Okuyun!
Yardım mı Gerekli?
Müşteri Hizemetleri….
www.fellowes.com
Uzmanlarımızın size bir çözüm
sunmasına olanak verin. Satın aldığınız
yerle temas kurmadan önce daima
Fellowes ile temas kurun.
Tarak depolama yeri ve belge ölçme
Atık tepsisi
Tarak depolama
yeri ve belge ölçme
Belge desteği
(kapak)
Kağıt girişi
Delme kulbu
Tarak açma kolu
Pencere
Atık tepsisi
Ayarlanabilir
kenar kılavuzu
CİLTLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZELTİLMESİ
ATIKLARIN ÇIKARILMASI
GARANTİ
Fellowes, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 2
yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde
herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masraarı Fellowes’a
ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım,
yanlış muamele ya da yetkisiz taraarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. Satılabilirlik ve
belli bir amaca uygunluk garantileri dahil olmak üzere, her türlü zımni garantilerin süresi, yukarıda
beyan edilen ilgili garanti dönemi ile sınırlıdır. Fellowes, bu ürünün kullanılması sonucunda
oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu
garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların
gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir.
Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında servis almak için Fellowes ile ya da bayinizle irtibat
kurun.
29
KURULUMU
ARIZA GİDERME
Sorun
Delikler ortalanmamış
Makine delmiyor
Delikler kenara paralel değil.
Kısmi delikler
Delik kenarları hasarlı
Atık tepsisi çöpleri kaçırıyor
Nedeni
Kener kılavuzu ayarlanmamış
Tıkanma
Delgi kalıplarının altına çöp takılmıştır.
Yapraklar deliklerle doğru hizada değil.
Makine muhtemelen aşırı yüklenmektedir
Atık tepsisi doğru yerleştirilmemiş ya da çoğuşma özelliği’
devreye girmiştir
Çözüm
Kağıt veya kapak boyutunu düzeltmek için kenar kılavuzunu ayarlayın.
Atık tepsisinin boş olup olmadığını kontrol edin. Kağıt girişinde tıkanma olup olmadığını kontrol edin.
Kağıt girişine sert bir mukavva parçası sokun. Mukavvayı yanlamasına hareket ettirerek sıkışmış olan
çöplerin atık tepsisine düşmesini sağlayın.
Kenar kılavuzunu ayarlayın ve doğru hizayı elde edene kadar müsvedde sayfalarla deneme yapın
Plastik kapakları kağıt yapraklarla birlikte delin. Delinmekte olan yaprak sayısını azaltın.
Atık tepsisini boşaltın ve çoğuşma özelliğini’ kapatın.
1. Makinenin dengeli bir yüzey
üstüne yerleştirilmiş olmasına
dikkat edin.
2. Atık tepsisinin boş ve
doğru yerleştirilmiş olmasını
kontrol edin.
3. Kapağı kaldırın. Tarak açma
kolunun geriye doğru itilmiş
olmasını sağlayın.
4. Delme kulbunu dik konuma
kaldırın.
CİLTLEMEDEN ÖNCE
1. Tarak muhafaza tepsisini
kullanarak doğru tarak çapını seçin.
2. Plastik tarağı mekanizmaya
yerleştirin.
3. Tarak açma kolunu ileri doğru
çekerek tarağı açın.
4. Kenar kılavuzu ayarını kontrol etmek
için müsvedde yapraklar üzerinde
deneme deliği açın.
CİLTLEME ADIMLARI
3. Delinmiş yaprakları, doğrudan,
açılmış tarağa yerleştirin. Belgenin
baş tarafından başlayın.
4. Delinmiş tüm yapraklar tarağa
yerleştirildiğinde, tarak kolunu
geriye doğru iterek tarağı kapatın ve
ciltlenmiş belgeyi çıkartın.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Tarak daha önce tarif edilen şekilde açılıp kapatılarak, istenildiğinde belgeye
sayfa eklenebilir ya da belgeden sayfa çıkartılabilir.
Atık tepsisi makinenin altında bulunur ve erişimi sağ taraftandır. En iyi sonuçları
elde etmek için tepsiyi düzenli olarak boşaltın.
MUHAFAZA
Delme kulbunu yatay konuma indirin. Kapağı indirin.
30
Maks. 25
(80 g/m
2
)
(20 lb)
A5A4
1. Kenar kılavuzunun uygun belge
boyutuna ayarlandığından emin olun.
Önce ön ve arka kapakları delin.
2. Makineyi ya da kullanıcıyı aşırı
yüklemeyecek şekilde, yaprakları
küçük partiler halinde delin.
Gerekirse kenar kılavuzunu ayarlayın.
Ayarlanabilir kenar kılavuzu
LTRCOVER
1
30
30
Ön
Kapak
Arka
Kapak
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 28-29 10/31/16 4:08 PM
mm palců počet stránek
6mm 1/4” 2-20
8mm 5/16” 21-40
10mm 3/8” 41-55
12mm 1/2” 56-90
16mm 5/8” 91-120
19mm 1 1/16” 121-150
22mm 7/8” 151-180
25mm 1” 181-200
32mm 1 1/4” 201-240
38mm 1 1/2” 241-340
45mm 1 3/4” 341-410
51mm 2” 411-500
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při děrování;
- vždy zajistěte, aby byl stroj na stabilním podkladu
- ozkoušejte děrování na nepotřebných listech a stroj seřiďte, než provedete
děrování na nálních dokumentech.
- před děrováním odstraňte sponky a další kovové materiály
- nikdy nepřekračujte uvedený výkon stroje
PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁTY DOKUMENTŮ
POZOR
30
Kapacita děrování
Listy papíru
80 g / 20 liber 25 listů
Průhledné obálky
100-200 mikronů / 4-8 mil 3 listy
přes 200 mikronů /přes 8 mil 2 listy
Jiné standardní obálky
160-270 g / 40-60 liber 3 listy
přes 270 g / přes 60 liber 2 listy
Kapacita místa pro odpad¨ přibližně 1500 listů
Kapacita vázání
Maximální velikost hřebene 50 mm
Max dokument (80 g / 20 liber) 500 listů
Technické parametry
Rozměry papíru A4
Děrovací otvory 21
Rozestup otvorů 14,28 mm / 9/16 palce
Nastavitelné vodítko okraje ano
Čistá váha přes 7 kg / přes 15,4 liber
Rozměry (výška x hloubka x délka) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 palce
Uschovejte pro budoucí využití.
Velikosti průměru hřebene
Přečtěte si tyto pokyny předtím,
než začnete zařízení používat!
Potřebujete pomoc?
Služba zákazníkům….
www.fellowes.com
Dovolte našim odborníkům,
aby vám pomohli. Než se obrátíte
na místo, kde jste výrobek
zakoupili, vždy nejprve zavolejte
společnosti Fellowes.
Uskladnění hřebene a měřidlo dokumen
Místo pro odpad
Uskladnění
hřebene a měřidlo
dokumentů
Podpora
dokumentů (víko)
Otvor pro papír
Děrovací rukojeť
Páka pro
rozevření
hřebene
Okno
Místo pro odpad
Nastavitelné
vodítko okraje
OPRAVA SVÁZANÉHO DOKUMENTU
ODSTRANĚNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU
ZÁRUKA
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti vazače budou prosty vad materiálu a provedení po
dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud v průběhu záruční doby kterákoli část bude
závadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na
náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě hrubého zacházení, nesprávného použití
nebo nepovolené opravy. Jakákoli implikovaná záruku, včetně záruky prodejnosti nebo způsobilosti
pro určitý účel, je tímto časově omezena na odpovídající výše uvedenou záruční lhůtu. V žádném
případě nebude společnost Fellowes zodpovědna za eventuální následné škody přisuzované tomuto
produktu. Tato záruka vám přiznává specická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat
ještě práva další či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, kromě případů,
kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti
nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na společnost Fellowes nebo svého prodejce.
31
INSTALACE
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém
Vyražené otvory nejsou vystředěné
Stroj neděruje
Děrované otvory nejsou rovnoběžné s
okrajem.
Částečné otvory
Poškozené okraje děrovaného otvoru
Únik odpadu z podnosu pro odpad
Příčina
Vodítko okraje není nastaveno
Zablokování
Odřezky uvízly pod výsekem.
Listy nejsou správně zarovnány na vzorec děrování.
Pravděpodobné přetížení stroje
Prostor pro odpad není správně zasunutý nebo se aktivovala funkce vyhození.
Řešení
Nastavte vodítko okraje na správný rozměr papíru nebo krytu.
Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný. Zkontrolujte průchodnost vstupního
otvoru pro papír.
Zasuňte do vstupního otvoru pro papír pevný karton. Posuňte karton do strany tak,
abyste uvolnili volné odřezky do prostoru pro odpad.
Upravte vodítko okraje a otestujte děrování na odpadním papíru, dokud není vzorec
otvorů správný
Plastové obaly děrujte s listy papíru. Snižte počet děrovaných listů.
Zkontrolujte, zda je prostor pro odpad prázdný a zda je funkce vyhození uzavřena.
1. Zajistěte, aby byl stroj na
stabilním podkladu.
2. Zkontrolujte, zda je prostor
pro odpad prázdný a správně
upevněný.
3. Zvedněte víko. Zajistěte, aby
byla páka pro otevírání hřebene
zatlačena dozadu.
4. Zvedněte děrovací páku do
vzpřímené polohy.
NEŽ ZAČNETE VÁZAT
1. Zvolte správný průměr hřebene
pomocí skladovacího prostoru
hřebene.
2. Zasuňte plastový hřeben do
mechanismu.
3. Otevřete hřeben přitažením
páky pro jeho otevírání dopředu.
4. Otestujte děrování na
nepotřebných listech pro kontrolu
nastavení vodítka okraje.
VÁZÁNÍ
3. Děrované listy zavádějte přímo
na rozevřený hřeben. Začněte
přední částí dokumentu.
4. Když jsou na hřeben vloženy
všechny listy, uzavřete hřeben
zatlačením páky pro uzavření hřebene
a vyjměte svázaný dokument.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Další listy lze kdykoli přidat nebo odebrat tak, že otevřete a pak zavřete
hřeben dle předchozího popisu.
Prostor pro odpad je umístěn pod strojem a lze k němu přistoupit z pravé strany. Pro
co nejlepší výsledek prostor pravidelně čistěte.
USKLADNĚNÍ
Sklopte děrovací páku do vodorovné polohy. Sklopte víko.
30
Max 25
(80 gsm)
(20 liber)
A5A4
1. Ujistěte se, že je vodič okrajů
nastaven na správnou velikost
dokumentu. Nejprve děrujte přední
a zadní obálku.
2. Listy děrujte po malých dávkách,
jež nepřetěžují stroj ani uživatele.
Je-li třeba, upravte vodič okrajů.
Nastavitelné vodítko okraje
LTRCOVER
1
30
30
Přední
obálka
Zadní
obálka
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 30-31 10/31/16 4:08 PM
mm palce počet strán
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
SLOVENSKY
SCHOPNOSTI
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri perforovaní;
- dy dbajte na to, aby zariadenie bolo na pevnom povrchu
- pred perforovaním konečných dokumentov najprv skúste perforovať
nepotrebné hárky a podľa potreby nastavte zariadenie
- pred perforovaním odstráňte spinky a iné kovové predmety z dokumentov
- nikdy neprekračujte udávaný výkon zariadenia
PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV
POZOR
32
Kapacita perforovania
Hárky papiera
80 g / 20 lb 25 hárky
Priesvitné fólie
100-200 mikrónov / 4-8 mil 3 hárky
200+ mikrónov / 8+ mil 2 hárky
Iné štandardné obaly
160-270 g / 40-60 lb 3 hárky
270+ g / 60+ lb 2 hárky
Kapacita odpadovej nádoby približne 1500 hárkov
Kapacita viazania
Maximálna veľkosť hrebeňa 50 mm
Maximálny počet dokumentov (80 g / 20 lb) 500 hárkov
Technické údaje
Rozmery papiera A4
Otvory na perforovanie 21
Rozstup otvorov 14,28 mm / 9/16 palca
Nastaviteľné vodidlo okraja áno
Čistá hmotnosť 7 kg / 15,4 lb
Rozmery (ŠxHxD) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 palca
Odložte si ich pre budúcnosť.
Veľkosti priemeru hrebeňa
Pred používaním zariadenia si
prečítajte nasledujúce pokyny!
Potrebujete pomoc?
Zákaznícky servis….
www.fellowes.com
Nechajte našich odborníkov, aby
vám pomohli s riešením. Vždy
zavolajte najprv spoločnosti
Fellowes, až potom
kontaktujte predajcu.
Uloženie hrebeňa a mierka dokumentov
Odpadová nádoba
Uloženie hrebeňa
a mierka
dokumentov
Podpera
dokumentov
(veko)
Vstupný otvor na papier
Rúčka perforovania
Otváracia páčka
hrebeňa
Okno
Odpadová nádoba
Nastaviteľné
vodidlo okraja
OPRAVA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU
ODSTRÁNENIE NADBYTOČNÝCH KÚSKOV PAPIERA
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú poruchu
v materiáli a spracovaní na 2 roky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej
lehoty chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti
na náklady spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého
zaobchádzania alebo neoprávnenej opravy. Každá zahrnutá záruka vrátane predajnosti, alebo
spůsobilosti pre určitý účel je týmto obmedzená na trvanie primeranej záručnej lehoty vysvetlenej
vyššie. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo
vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete
mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia od tejto záruky. Trvanie, termíny a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo, okrem prípadov, kde miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo
podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na spoločnosť Fellowes
alebo vášho predajcu.
33
PRÍPRAVA
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém
Perforované otvory nie sú v strede
Zariadenie neperforuje
Perforované diery nie sú súbežné s
okrajom.
Otvory nie sú celé
Poškodené okraje dier
Z odpadovej nádoby sa vysýpajú kúsky
papiera
Príčina
Nie je nastavené vodilo okraja
Upchanie
Pod otvormi sa zasekli úlomky.
Hárky nie sú správne zarovnané na vzorku perforovania.
Možné preťaženie zariadenia
Odpadová nádoba nie je správne založená, alebo sa aktivovala funkcia
„vysypania“
Riešenie
Upravte vodítko pre správny rozmer papiera alebo obalu.
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna. Skontrolujte upchanie vstupného otvoru na vkladanie
papiera.
Vezmite hárok tvrdého papiera a zasuňte ho do vstupného otvoru na vkladanie papiera. Posúvajte tvrdým
papierom do bokov, aby sa uviaznuté kúsky papiera uvoľnili do odpadovej nádoby.
Upravte vodidlo okraja a otestujte perforovania na nepotrebných hárkoch papiera, kým na stavenie nie je
správne
Plastové obaly perforujte spolu s hárkami papiera. Zmenšite počet perforovaných hárkov.
Skontrolujte, či je odpadová nádoba prázdna a funkcia vysypania“ zatvorená.
1. Skontrolujte, či je zariadenie na
pevnom povrchu.
2. Skontrolujte, či je odpado
nádoba prázdna a správne
založená.
3. Zdvihnite veko. Skontrolujte,
či je páčka otvorenia hrebeňa
zatlačená dozadu.
4. Zdvihnite rúčku perforovania do
hornej polohy.
SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ
1. Pomocou zásobníka uloženia
hrebeňa vyberte správny priemer
hrebeňa.
2. Vložte plastový hrebeň
do mechanizmu.
3. Potiahnite páčku otvorenia
hrebeňa dopredu, čím ho otvoríte.
4. Skúšobne perforujte nepotrebné
hárky papiera na kontrolu nastavenia
vodidla okraja.
POSTUP VIAZANIA
3. Vkladajte perforované hárky
priamo na otvorený hrebeň. Začnite
od začiatku dokumentu.
4. Po vložení všetkých perforovaných
hárkov na hrebeň potlačte páčku
hrebeňa dozadu, čím zavriete hrebeň a
odstránite zviazaný dokument.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Kedykoľvek môžete pridať alebo odstrániť ďalšie hárky tak, že otvoríte a potom
zavriete hrebeň podľa uvedeného postupu.
Odpadová nádoba sa nachádza pod zariadením a je prístupná z pravej strany.
Odpadovú nádoby pravidelne vyprázdňujte.
SKLADOVANIE
Sklopte rúčku perforovania do vodorovnej polohy. Sklopte kryt.
30
Max. 25
(80 gsm)
(20 lb)
A5A4
1. Uistite sa, že bočná vodiaca lišta
je nastavená na správnu veľkosť
dokumentu. Najprv perforujte
predný a zadný obal.
2. Hárky perforujte v malých dávkach,
ktoré nepreťažujú zariadenie ani
používateľa. V prípade potreby bočnú
vodiacu lištu upravte.
Nastaviteľné vodidlo okraja
LTRCOVER
1
30
30
Predný
obal
Zadný
obal
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 32-33 10/31/16 4:08 PM
mm hüvelyk lapok száma
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
MAGYAR
TULAJDONSÁGOK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Lyukasztáskor;
- mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen
- a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon végezzen
tesztlyukasztást, és ennek nyomán állítsa be a gépet
- lyukasztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat és egyéb fém adalékokat
a lapokról
- soha ne lépje túl a gép megadott teljesítményét
GERINCÁTMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK
VIGYÁZAT
34
Lyukasztási teljesítmény
Papírlapok
80 g / 20 lb 25 lap
Átlátszó borítók
100-200 mikron / 4-8 mil 3 lap
200+ mikron / 8+ mil 2 lap
Egyéb szabványos borítók
160-270 g / 40-60 font 3 lap
270+g / 60+ font 2 lap
Hulladéktálca teljesítménye kb. 1 500 lap
Kötési teljesítmény
Max. gerincméret 50 mm
Max. dokumentum (80 g / 20 lb) 500 lap
Műszaki adatok
Papírméretek A4
Lyukasztási rések 21
Lyukosztás 14,28 mm / 9/16”
Állítható élvezető van
Nettó súly 7 kg / 15,4 lb
Méretek (MaxMéxHo) 130 x 390 x 460 mm / 5,1” x 15,4” x 18,2”
Kérjük, tartsa meg jövőbeni hivatkozásra.
Gerincátmérő méretek
Használat előtt olvassa el!
Segítségre
van szüksége?
Vevőszolgálat….
www.fellowes.com
Hagyja, hogy szakértőink segítsenek
egy megoldással. Mielőtt megkeresné
a forgalmazót, akitől a
készüléket vásárolta, először
mindig bennünket hívjon.
Gerinctároló és dokumentum-mérce
Hulladéktálca
Gerinctároló és
dokumentum-mérce
Dokumentumtartó
(fedél)
Papíradagoló nyílás
Lyukasztókar
Gerincnyitó kar
Ablak
Hulladéktálca
Állítható
élvezető
TÖTT DOKUMENTUM MÓDOSÍTÁSA
A NYESEDÉKHULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA
GARANCIA
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a kötőgép
minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, erre az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek - a Fellowes cég választása szerinti és a cég költségére történő - javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, illetve illetéktelen javítás
esetén. A garancia, beleértve az eladhatóságot vagy egy különös célra való alkalmasságot,
időtartamát tekintve a fent közzétett garanciális időszakra korlátozódik. A Fellowes semmilyen
esetben sem felelős az ennek a terméknek tulajdonítható következményi vagy véletlen károkért. Ez a
garancia sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől
a garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol
a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg. További
részletekért vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba a Fellowes
céggel vagy a kereskedővel.
35
BEÁLLÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A kilyukasztott lyukak nem
központosak
A gép nem lyukaszt
A kilyukasztott lyukak nem
párhuzamosak a szegéllyel.
Részleges lyukak
A lyukak szélei sérültek
A hulladéktálcáról potyog a hulladék
Ok
Nincs beállítva az élvezető
Eldugulás
Törmelék ragadt a sajtolószerszámok alá.
A lapok nincsenek megfelelően vonalban a lyukasztási mintával.
Lehet, hogy a gépet túlterhelték
A hulladéktálcát helytelenül illesztették be, vagy a „szétrepedési
biztosíték” aktiválódott
Megoldás
A szélvezető beállításával igazítsa ki a papír vagy a borító méretét.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e. Ellenőrizze, hogy nem dugult-e el a papíradagoló nyílás.
Csúsztasson be egy merev kartonpapírt a papíradagoló nyílásba. A kartonpapírt oldalirányú mozdulatokkal
huzigálja, hogy kimozdítsa a lemaradt nyesedékeket, hogy azok leessenek a hulladéktálcába.
Igazítsa be az élvezetőt, és kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztásokat, míg a lyukak
megfelelőkké nem válnak
Műanyag borítókkal együtt lyukassza a papírlapokat. Csökkentse az egyszerre lyukasztott lapok számát.
Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca üres-e, és hogy a „szétrepedési biztosíték” zárásra került-e.
1. Biztosítsa, hogy a gép stabil
felületen legyen.
2. Ellenőrizze, hogy a hulladéktálca
üres-e és hogy megfelelően került-e
beillesztésre.
3. Emelje fel a fedelet. Biztosítsa,
hogy a gerincnyitó kar hátrafelé
legyen nyomva.
4. A lyukasztókart annak
függőleges helyzetébe emelje fel.
TÉS ELŐTT
1. A gerinctároló tálca segítségével
válassza ki a helyes gerincátmérőt.
2. A műanyag gerincet helyezze
be a szerkezetbe.
3. A gerinc kinyitására, húzza előre
a gerincnyitó kart.
4. Az élvezető beállításának
ellenőrzésére, kidobásra szánt lapokon
végezzen tesztlyukasztást.
TÉSI LÉPÉSEK
3. A kilyukasztott lapokat
közvetlenül a nyitott gerincre fűzze
fel. A dokumentum elején kezdje.
4. Amikor az összes kilyukasztott lap a
gerincre került, nyomja hátra a gerinckart
a gerinc lezárására, majd a kötött
dokumentumot vegye ki a gépből.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
A gerinc fent leírt kinyitásával és visszazárásával a dokumentumhoz bármikor
hozzá lehet adni további lapokat, továbbá el is lehet őket távolítani.
A hulladéktálca a gép alatt található, és annak jobb oldala felől lehet hozzáférni. A
legjobb eredményeket a tálca gyakori kiürítése biztosítja.
TÁROLÁS
Vízszintes helyzetbe eressze le a lyukasztókart. Hajtsa le a fedelet.
30
Max. 25
(80 gramm per
négyzetméter)
(20 font)
A5A4
1. Ellenőrizze, hogy a szélvezető a
megfelelő dokumentumméretre
legyen állítva. Először az elülső és
hátsó borítókat lyukassza ki.
2. Kis adagokban lyukassza a lapokat,
hogy ne terhelje túl a gépet vagy a
felhasználót. Ha szükséges, állítsa be
a szélvezetőt.
Állítható élvezető
LTRCOVER
1
30
30
Elülső
borító
Hátsó
borító
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 34-35 10/31/16 4:09 PM
mm polegadas número de páginas
6 1/4 2-20
8 5/16 21-40
10 3/8 41-55
12 1/2 56-90
16 5/8 91-120
19 1 1/16 121-150
22 7/8 151-180
25 1 181-200
32 1 1/4 201-240
38 1 1/2 241-340
45 1 3/4 341-410
51 2 411-500
PORTUGUÊS
CAPACIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ao perfurar;
- certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável
- perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar
documentos finais
- retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar
- nunca ultrapasse o rendimento indicado da máquina
DIÂMETRO DO PENTE E TAMANHOS DE DOCUMENTOS
ATENÇÃO
36
Capacidade de perfuração
Folhas de papel
80 g 25 folhas
Capas transparentes
100-200 micra / 4-8 mil 3 folhas
200+ micra / 8+ mil 2 folhas
Outras capas normalizadas
160-270 g 3 folhas
270+ g 2 folhas
Capacidade do tabuleiro de resíduos aprox. 1500 folhas
Capacidade de encadernação
Tamanho máx. do pente 50 mm
Máx. documento (80 g) 500 folhas
Dados técnicos
Tamanho do papel A4
Ranhuras de perfuração 21
Espaço entre ranhuras 14,28 mm / 9/16 pol.
Guia de bordo ajustável sim
Peso líquido 7 kg
Dimensões (AxPxC) 130 x 390 x 460 mm / 5,1 x 15,4 x 18,2 pol.
Conserve para consulta futura.
Diâmetros do pente
Leia antes de utilizar
o aparelho!
Precisa
de ajuda?
Serviço de apoio ao cliente…
www.fellowes.com
Deixe os nossos peritos
ajudá-lo a encontrar uma
solução. Ligue sempre para
a Fellowes antes de entrar
em contacto com o seu
ponto de venda.
Armazenamento do pente e medida
de documentos
Tabuleiro de resíduos
Armazenamento do
pente e medida de
documentos
Suporte de
documentos
(tampa)
Entrada para papel
Manípulo de
perfuração
Alavanca
de abertura
do pente
Janela
Tabuleiro de resíduos
Guia de bordo
ajustável
RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO
REMOÇÃO DOS RECORTES DE RESÍDUOS
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra
durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito
em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a
substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica
em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. Qualquer garantia
implícita, incluindo de comercialização ou de adequação para uma finalidade em particular, é aqui limitada ao
período de garantia apropriado, conforme anteriormente estabelecido. Em caso algum poderá a Fellowes ser
responsabilizada por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos
legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais diferentes dos constantes nesta garantia. A duração
e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações,
restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos
desta garantia, contacte directamente a Fellowes ou consulte o seu agente autorizado.
37
INSTALAÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
As perfurações não estão centradas
A máquina não perfura
Os furos perfurados não estão paralelos ao bordo.
Furos parciais
Bordos dos furos danificados
Fugas do tabuleiro de resíduos
Motivo
O guia de bordo não está regulado
Bloqueio
Existem detritos aprisionados entre as fieiras.
As folhas não estão correctamente alinhadas segundo o padrão de perfuração.
Eventual sobrecarga da máquina
O tabuleiro de resíduos não está correctamente introduzido ou a “funcionali-
dade de rebentamento” foi activada
Solução
Ajuste o guia de bordas para corrigir o tamanho do papel ou da capa.
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio. Certifique-se de que a entrada de
papel não está bloqueada.
Pegue numa cartolina rígida e introduza-a na entrada de papel. Mova a cartolina de um lado
para o outro para desbloquear qualquer recorte que tenha ficado no tabuleiro de resíduos.
Ajuste o guia de bordo e perfure folhas de rascunho até conseguir o padrão correcto
Perfure capas de plástico com folhas de papel. Diminua o número de folhas a perfurar.
Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e que a “funcionalidade de
rebentamento” está desligada.
1. Certifique-se sempre de
que a máquina está numa
superfície estável.
2. Certifique-se de que o
tabuleiro de resíduos está vazio
e devidamente encaixado.
3. Levante a tampa. Certifique-se
de que a alavanca de abertura do
pente está puxada para trás.
4. Levante o manípulo de perfura-
ção até à posição vertical.
ANTES DE ENCADERNAR
1. Seleccione o diâmetro correcto
do pente, utilizando o tabuleiro de
armazenamento do pente.
2. Insira o pente de plástico
dentro do mecanismo.
3. Puxe a alavanca de abertura do
pente para abrir o pente.
4. Perfure folhas de rascunho
para testar as regulações do guia
de bordo.
PASSOS PARA ENCADERNAR
3. Coloque as folhas perfuradas
directamente sobre o pente aberto.
Comece com a parte da frente do
documento.
4. Quando todas as folhas perfuradas
forem colocadas sobre o pente,
empurre a alavanca do pente para
trás para fechar o pente e retire o
documento encadernado.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Podem ser acrescentadas ou retiradas mais folhas, a qualquer momento,
abrindo e fechando o pente conforme acima descrito.
O tabuleiro de resíduos fica por baixo da máquina e pode ser acedido pelo lado
direito. Para obter os melhores resultados, esvazie regularmente o tabuleiro.
ARMAZENAMENTO
Baixe o manípulo de perfuração até à posição horizontal. Baixe a tampa.
30
Máx. 25
(80 gsm)
(20 lb)
A5A4
1. Certifique-se de que o guia
de bordas esteja definido para o
tamanho adequado do documento.
Primeiro, perfure a capa e
a contracapa.
2. Perfure as folhas em pequenos
lotes, de forma a não sobrecarregar
a máquina ou o utilizador. Ajuste o
guia de bordas se necessário.
Guia de bordo ajustável
LTRCOVER
1
30
30
Capa
Contra-
capa
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 36-37 10/31/16 4:09 PM
HRVATSKI
38
mm inč broj stranica
6 mm 1/4 " 2-20
8 mm 5/16 " 21-40
10 mm 3/8 " 41-55
12 mm 1/2 " 56-90
16 mm 5/8 " 91-120
19 mm 1 1/16 " 121-150
22 mm 7/8 " 151-180
25 mm 1 " 181-200
32 mm 1 1/4 " 201-240
38 mm 1 1/2 " 241-340
45 mm 1 3/4 " 341-410
51 mm 2 " 411-500
MOGUĆNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Pri bušenju;
- uvijek postavite uređaj na stabilnu površinu.
- provjerite probne listove za bušenje i postavite uređaj prije probijanje
završnih dokumenata
- prije bušenja uklonite spajalice i druge metalne predmete
- nikada nemojte prelaziti navedene performanse stroja
PROMJER ZUBACA I VELIČINE DOKUMENATA
OPREZ
Kapacitet bušenja
Listovi papira
80g / 20lb 25 listova
Prozirne korice
100-200 mikrona / 4-8 mil 3 lista
200 + mikrona / 8 + mil 2 lista
Ostali standardne korice
160-270 g / 40-60 lb 3 lista
270 + g / 60 + lb 2 lista
Kapacitet ladice za otpad cca. 1500 listova
Kapacitet uvezivanja
Maks. veličina zupca 50mm
Maksimalna veličina dokumenta (80g / 20lb) 500 listova
Tehnički podaci
Dimenzije papira A4
Probijanje utora 21
Visina utora 14,28mm / 9/16 "
Prilagodljiva vodilica za rubove da
Neto težina 7 kg / 15,4 lb
Dimenzije (VxŠxD) 130 x 390 x 460mm / 5.1 "x 15,4" x 18,2 "
Sačuvajte za buduću referencu
Veličina promjera zubaca
Pročitajte prije upotrebe!
Trebate li pomoć?
Služba za korisnike….
www.fellowes.com
Naši stručnjaci će vam pomoći
u pronalasku rješenja.
Uvijek se obratite tvrtci Fellowes
prije nego što se obratite trgovini
u kojoj ste kupili stroj.
Ladica za otpad
Skladištenje
zubaca i mjerenje
dokumenata
Nosač za
dokument
(poklopac)
Otvor za papir
Ručka za
bušenje rupica
Poluga za
otvaranje
zubaca
Prozor
Podesiva
vodilica
za rubove
POPRAVLJANJE UVEZANOG DOKUMENTA
UKLANJANJE OTPADNOG PAPIRA
JAMSTVO
Fellowes jamči da su svi dijelovi uvezivača bez nedostataka u materijalu i izradi 2 godine od
datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja utvrdi da je bilo koji
dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela u
skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo jamstvo ne primjenjuje se u slučajevima
nemarnog rukovanja, nepravilnog rukovanja ili neovlaštenog popravka. Svako se izvedeno jamstvo,
uključujući ono o prodaji ili prikladnosti za određenu namjenu, ovime ograničava trajanjem u skladu
s odgovarajućim prethodno navedenim razdobljem jamstva. Fellowes se neće ni u kojem slučaju
smatrati odgovornim za bilo koje posljedične štete koje se pripisuju proizvodu. Ovo vam jamstvo pruža
određena zakonska prava. Možete imati i druga zakonska prava koja se razlikuju od ovog jamstva.
Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni
zakoni zahtijevaju različita ograničenja, restrikcije ili odredbe. Radi više detalja ili ostvarivanja servisa
obuhvaćenih ovim jamstvom, obratite se nama ili svojem dobavljaču.
POSTAVLJANJE
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Poteškoća
Probušene rupe nisu na sredini
Stroj neće bušiti
Probušene rupe nisu paralelne s rubom.
Djelomične rupe
Oštećeni rubovi rupa
Curenje iz ladice za otpad
Uzrok
Vodilica rubova nije postavljena
Blokada
Ispod boja se nakupio otpad.
Listovi nisu ispravno poravnati s uzorkom za bušenje.
Možda je došlo do preopterećenja stroja
Ladica za otpad nije pravilno umetnuta ili je aktivirana značajka
„serijskog bušenja.
Rješenje
Podesite vodilicu za rubove na pravilnu veličinu papira ili korica.
Provjerite je li ladica za otpad prazna. Provjerite ima li blokada na ulazu za papir.
Uzmite čvršći karton i umetnite ga u otvor za papir. Pomaknite ga lijevo-desno da
ispustite ostatke otpadnog papira u ladicu za otpad.
Prilagodite vodilice za rubove i testirajte bušenje listova sve dok ne bude pravilno
Probušite plastične korice s listovima papira. Smanjite broj listova koji se buše.
Provjerite je li ladica za otpad prazna, a značajka „serijskog bušenja” zatvorena.
1. Uvjerite se da je uređaj na
stabilnoj površini.
2. Provjerite je li ladica za otpad
prazna i ispravno namještena.
3. Podignite poklopac. Pobrinite se
da je poluga za otvaranje zubaca u
položaju prema natrag.
4. Podignite ručicu za bušenje na
uspravan položaj.
PRIJE UVEZIVANJA
1. Odaberite odgovarajući promjer
zubaca koristeći se ladicom za
pohranu zubaca.
2. Umetnite plastične zupce
u mehanizam.
3. Povucite polugu za otvaranje
zubaca prema naprijed da biste
ih otvorili.
4. Napravite probno bušenje listova
kako biste provjerili je li vodilica
ispravno namještena.
KORACI PRI UVEZIVANJU
3. Postavite izbušene listove izravno
na otvorene zupce. Počnite s
prednjom stranom dokumenta.
4. Kada su svi probušeni listovi
postavljeni na zupce, gurnite polugu
za zatvaranje zubaca prema natrag
i uklonite uvezan dokument.
2 3 4
21 3 4
21 3 4
Iz uvezanog se dokumenta mogu izvaditi ili se mogu dodati novi listovi bilo
kada tako da otvorite i zatvorite zupce kao što je prethodno opisano.
Ladica za otpad nalazi se ispod stroja i pristupa joj se s desne strane. Za najbolje
rezultate praznite je redovito.
SKLADIŠTENJE
Spustite ručicu za bušenje na vodoravan položaj. Spustite poklopac.
30
Maks. 25
(80gsm)
(20 lb)
1. Vodite računa vodilica za rubove bude
postavljena na odgovarajuću veličinu
dokumenta. Probušite prvo prednje
i stražnje korice.
2. Bušite listove u malim serijama
koje ne preopterećuju ni stroj ni
korisnika. Podesite vodilicu za
rubove, ako je potrebno.
Skladištenje zubaca i mjerenje dokumenata
Vodilica rubova
Ladica za otpad
A5A4
LTRCOVER
1
30
30
Naslovnica
Stražnja
korica
39
Quasar Plus_500_408727_RevC_25L_103116.indd 39 10/31/16 4:09 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fellowes QUASAR+ Používateľská príručka

Kategória
Viazacie stroje
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch