Einhell Classic TC-TS 820 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
TC-TS 820
Art.-Nr.: 43.404.10 I.-Nr.: 11025
1
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB Original operating instructions
Bench-type circular saw
F Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
DK/ Original betjeningsvejledning
N Bordrundsav
S Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Stolna kružna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
CZ Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 1Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 1 26.10.15 07:1326.10.15 07:13
SK
- 97 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Montáž
7. Obsluha
8. Prevádzka
9. Výmena sieťového prípojného vedenia
10. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
11. Likvidácia a recyklácia
12. Skladovanie
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 97Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 97 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 98 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 98Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 98 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 99 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1 Pílový stôl
2 Ochrana pílového kotúča
3 Posuvný prípravok
4 Pílový kotúč
5 Rozovierací klin
6 Stolná vložka
7 Paralelný doraz
8 Motor
9 Sieťový kábel
10 Podstavec
11 Vypínač Zap/Vyp
12 Aretačná úchytka pre paralelný doraz
13 Stupnica pre uhlové nastavenie
14 Aretačná úchytka
15 Skrutka pre ochranu pílového kotúča
16 Káblový držiak (pri preprave stroje)
17 45°-doraz/priečny doraz
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra-
covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Rozovierací klin
Pílový kotúč s povrchom zo spekaného kar-
bidu
Paralelný doraz
Posuvný prípravok
Nástroj pre výmenu pílového kotúča
Stolná kotúčová píla
Priečny doraz
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Stolná kotúčová píla je určená na pozdĺžne
a priečne rezanie (len s použitím priečneho
dorazu) dreva akéhokoľvek druhu s primeranou
veľkosťou pre daný stroj. Guľatina akéhokoľvek
druhu sa nesmie rezať na tomto stroji.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 99Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 99 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 100 -
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM
alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS
a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je
zakázané.
Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené týmto
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
časťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi-
sov, ako aj návodu na montáž a pokyny k pre-
vádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a infor-
mované o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné
pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny
a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú
ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôso-
bené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špeci cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká:
Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rez-
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúča.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí
pílového kotúča.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce zdra-
vie pri používaní v uzatvorených miestnos-
tiach.
4. Technické údaje
motor na striedavý prúd ............... 230 V ~ 50 Hz
výkon P .................................... 800 W S2 10 min
otáčky pri voľnobehu n
0
...................... 2950 min
-1
tvrdokovový pílový kotúč ..Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm
počet pílových zubov ..................................... 24
veľkosť stola ................................ 500 x 335 mm
výška rezu max. ................................ 45 mm/90°
........................................................... 35 mm/45°
odsávacie pripojenie ............................ Ø 36 mm
Hmotnosť ............................................ cca 13 kg
Hrúbka rozovieracieho klinu: ................... 2,2 mm
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 10 min (krátkodobá prevádzka)
znamená, že sa motor s nominálnym výkonom
800 wattov môže trvalo zaťažiť len po dobu uve-
denú na výrobnom štítku (10 min). V opačnom
prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas
prestávky sa motor znovu ochladí na svoju pô-
vodnú teplotu.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L
pA
........... 96,6 dB (A)
Nepresnosť K
pA
........................................... 3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
..... 109,6 dB (A)
Nepresnosť K
WA
.......................................... 3 dB
Uvedené hodnoty sú namerané emisné hodno-
ty a nemusia tak zároveň predstavovať taktiež
bezpečné hodnoty na pracovisku. Napriek tomu,
že existuje korelácia medzi emisnými a imis-
nými hladinami, nemôže sa z toho spoľahlivo
odvodiť to, či sú alebo nie sú potrebné dodatoč
bezpečnostné opatrenia. Faktory, ktoré môžu
ovplyvňovať momentálnu imisnú hladinu nachád-
zajúcu sa na pracovisku, sú medzi inými doba
trvania vplyvov, druh pracovnej miestnosti, iné
zdroje hlukov atď., napr. počet strojov a iných
spríbuznených procesov. Spoľahlivé hodnoty na
pracovisku sa môžu taktiež navzájom odlišovať v
jednotlivých krajinách. Táto informácia však nemá
používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil
lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 100Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 100 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 101 -
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť
akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete
elektrický kábel.
Vybaliť stolnú kotúčovú pílu a skontrolovať, či
sa na nej nevyskytujú prípadné transportné
poškodenia.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. na
pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný
na stabilnom podstavcovom ráme.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Pílový kotúč musí môcť voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými
a prestavbovými prácami na kotúčovej píle
sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
6.1 Montáž pílového kotúča (obr. 2/3)
Pozor! Vytiahnuť kábel zo siete
Uvoľniť upevňovacie skrutky (20) a odobrať
kryt skrine na triesky (19).
Uvoľniť maticu (21) tak, že sa prstenco
kľúč (30) nasadí na maticu a čelný dierový
vidlicový kľúč (31) sa nasadí na hriadeľ píly
kvôli pridržaniu proti pohybu.
Pozor! Maticu točiť v smere rotácie pílového
kotúča (4).
Odobrať vonkajšiu prírubu (22).
Pri prvej montáži pílového kotúča: Vyčistiť
upínacie príruby, nasadiť nový pílový kotúč a
znovu dotiahnuť prírubu (22).
Pri výmene pílového kotúča: odobrať starý
pílový kotúč. Vyčistiť upínacie príruby, nasadiť
nový pílový kotúč a znovu dotiahnuť prírubu
(22).
Pozor! Dbajte na smer otáčania! Smer
otáčania pílového kotúča je vytlačené na
kotúči v podobe smerovej šípky.
6.2 Nastavenie rozovieracieho klinu (obr. 4-6)
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri
bod 6.3).
Odobrať stolnú vložku (6) (pozri bod 6.4).
Rozovierací klin (5) zafixovať pomocou obid-
voch skrutiek (24) (obr. 15).
Rozovierací klin (5) nastaviť tak, aby bol
odstup medzi pílovým kotúčom (4) a rozo-
vieracím klinom (5) v rozsahu 3 - 5 mm (pozri
obr. 6).
Rozovierací klin (5) musí byť v pozdĺžnom
smere v jednej línii s pílovým kotúčom (4).
Obidve skrutky (24) znovu pevne
zaskrutkovať.
Nastavenie rozovieracieho klinu sa musí
skontrolovať po každej výmene pílového
kotúča.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 101Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 101 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 102 -
6.3 Montáž ochrany pílového kotúča (obr. 4)
Nasadiť ochranu pílového kotúča (2) na rozo-
vierací klin (5) a nastaviť.
Skrutku (15) zasunúť cez otvor v ochrane
pílového kotúča (2) a v rozovieracom kline (5)
a zabezpečiť maticou.
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
6.4 Výmena stolnej vložky (obr. 4)
Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete!
Odskrutkovať skrutky (23).
Odobrať ochranu pílového kotúča (2) (pozri
bod 6.3).
Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6) sme-
rom nahor.
Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v
opačnom poradí.
6.5 Pripevnenie na nosnej konštrukcii
Otvory (Z) na ráme stroja slúžia na pripevnenie
prístroja na pevnej, rovnej nosnej konštrukcii,
ako napríklad na pracovnom stole. Vhodný
upevňovací materiál (skrutky atď.) je možné
zakúpiť v špecializovaných predajniach.
6.6 Odsávanie pilín (obr. 2)
Píla je vybavená odsávacím hrdlom (18) na
piliny.
Takto sa dá jednoduchým spôsobom pripojiť
na všetky odsávania pilín.
Prístroj používajte len so zapojeným odsá-
vaním.
Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie
kanály.
7. Obsluha
7.1 Zapnutie, vypnutie (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže
píla zapnúť.
Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“.
7.2 Paralelný doraz
7.2.1 Výška dorazu (obr. 7/8)
Dodaný paralelný doraz (7) má dve rozdielne
vysoké vodiace plochy.
Používajte nízku výšku dorazu na ploché
obrobky a vyššiu výšku dorazu na vysoké
obrobky.
Za účelom zmeny výšky dorazu uvoľnite
aretačné úchytky (12) na paralelnom doraze
(7) a odoberte doraz zo stola.
Otočte paralelný doraz o 180° tak, aby ko-
niec, ktorý bol predtým otočený dopredu,
teraz smeroval dozadu.
Aretačné úchytky znovu dotiahnite.
Zmerajte dodatočne k stupnicovému
ukazovateľu šírku rezu medzi pílovým listom
a paralelným dorazom. Po každom novom
nastavení vykonajte skúšobný rez, aby ste tak
skontrolovali nastavené miery.
7.2.2 Šírka rezu (obr. 8)
Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí
používať paralelný doraz (7).
Paralelný doraz (7) posunúť na pravú alebo
ľavú stranu pílového stola (1).
Pomocou stupnice (b) na pílovom stole (1)
sa môže paralelný doraz (7) nastaviť na
požadovaný rozmer.
Obidve krídlové skrutky (12) znovu pevne
zaskrutkovať, aby sa paralelný doraz (7) za-
fixoval.
7.3 Nastavenie uhla (obr. 9/10)
Uvoľniť aretačné úchytky (14).
Posúvaním obidvoch aretačných úchytiek
(14) sa môže pílový kotúč (4) nastaviť na
požadovaný rozmer (pozri stupnicu (13)).
Znovu dotiahnuť aretačné úchytky (14).
8. Prevádzka
Po každom nastavení odporúčame vykonať
skúšobný rez, aby sa tak skontrolovali nasta-
vené miery.
Po zapnutí píly je potrebné vyčkať, kým
pílový kotúč nedosiahne maximálny počet
otáčok, predtým než urobíte prvý rez.
Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a
spadnutiu na konci procesu pílenia (napr. po-
mocou odvaľovacieho stojanu a pod.).
Pozor pri zahajovaní rezu.
8.1 Rezanie úzkych obrobkov
(šírka menšia než 120 mm) (obr. 11)
Paralelný doraz (7) nastaviť podľa
požadovanej šírky obrobku.
Obrobok posúvať obojručne, v oblasti pílo-
vého kotúča (4) používajte bezpodmienečne
posuvný prípravok (3). (Je súčasťou objemu
dodávky!)
Obrobok pri pílení vždy posunúť až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 102Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 102 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 103 -
Pozor! Pri krátkych obrobkoch sa musí po-
suvný prípravok používať už od začiatku rezu.
8.2 Rezanie veľmi úzkych obrobkov (šírka
menšia než 30 mm)
Paralelný doraz (7) sa musí nastaviť na šírku
rezu obrobku.
Obrobok zatlačiť posuvným poriskom na pa-
ralelný doraz (7) a následne obrobok posunúť
pomocou posuvného poriska až na koniec
rozovieracieho klinu (5).
Posuvné porisko nie je súčasťou dodávky!
(Možné zakúpiť v špecializovaných predaj-
niach)
9. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
10. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
10.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
10.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
10.4 Transport
Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za
pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zari-
adenia ako ochrana pílového listu, dorazové
lišty na manipuláciu alebo transport.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
12. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 103Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 103 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 104 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 104Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 104 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 105 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, uhlíkové kefky, stolná vložka, po-
suvný prípravok
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 105Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 105 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
SK
- 106 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca pos-
kytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na
záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľ
vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 106Anl_TC_TS_820_SPK1.indb 106 26.10.15 07:1426.10.15 07:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Einhell Classic TC-TS 820 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka