Ryobi RLT-6038EX Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu
RLT-6038EX
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 10
ELEKTRISCHER RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 17
CORTABORDES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 26
TAGLIABORDI ELETTRICO MANUALE D’USO 35
APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 44
ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 52
ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 61
ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 68
ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 75
SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 82
ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΡΤΚΠΤΙΚ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 89
ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTA 98
ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD K OBSLUZE 107
ùãÖäíêàóÖëäàâ íêàååÖê Ñãü ÅéêÑûêéÇ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 116
TRIMMER ELECTRIC
MANUAL DE UTILIZARE 124
ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 133
ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 142
ELEKTRIČNA REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 149
ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 156
ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 163
ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 170
ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 178
ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD NA POUŽITIE 186
ÖãÖäíêàóÖëäà íêàåÖê êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 194
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
6
16
17
15
9
14
8
13
1
3
2
4
10
5
7
6
8
14
9
11
12
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A2
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A3
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A5
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page A6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est
indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendies, de chocs électriques et de blessures
corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,
clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui
pourraient être projetés ou se prendre dans le
système de coupe.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples,
de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez
jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne
se prennent dans les éléments en mouvement.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des
pièces brûlantes.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser
votre outil.
N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous utilisez votre outil.
Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil
uniquement pour les applications pour lesquelles il a
été conçu.
N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
mouillées.
N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et
éteint correctement est dangereux et doit
impérativement être réparé.
Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une
quelconque manière ou sectionné.
Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de
changer d'accessoire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
COUPE-BORDURES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière.
Assurez-vous que la tête de fil est correctement
montée et bien fixée.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil
pour d'autres applications.
Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact
avec des éléments que vous ne souhaitez pas
couper.
Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil
en dessous du niveau de votre taille. N'essayez
jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de
76 cm du sol.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne
pousserait pas dans de la terre (par exemple,
ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de
pierres, sur un mur, etc.).
Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés
ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de
coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil
avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne
transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité
de substances inflammables et/ou explosives telles
que certains liquides, gaz ou poudres.
Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de
l'endommager d'une quelconque manière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par
son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon
d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source
de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm
2
.
Les connecteurs doivent être étanches et reliés
à la terre.
Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge
endommagée ou usée doit être remplacée ou
réparée immédiatement.
Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à
une tension secteur différente de celle pour laquelle il
a été conçu.
Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ
PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE
DÉBRANCHER L'OUTIL.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de
ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient
toujours sèches, propres et ne présentent aucune
trace d’huile ou de graisse.
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la
fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit
être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi.
Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les
fentes de ventilation.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de
solvants ni de détergents. Veillez à ce que les
poignées soient toujours sèches et propres, sans
déchet de coupe.
Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de
procéder à toute opération d'entretien.
Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les
réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.
Le non-respect de cette consigne rend également
votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez
les instructions figurant dans la section Entretien de
ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs
électriques et de blessures corporelles graves et vous
éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces
instructions rend également votre garantie nulle et
caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans
un autre endroit.
Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de
portée des enfants.
Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupe-
bordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui
l'accompagne.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 3
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves :
portez des vêtements couvrants et des bottes.
Protection oculaire
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de
protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la
à l’écart zone de coupe.
Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans
conditions d'humidité des endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
Manuel d'utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de cet outil.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort
ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de
graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer
des dommages matériels.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
11,000
7500
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 4
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être
prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves. Avant
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies d'écrans
latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au
besoin. Nous recommandons aux porteurs de
lunettes de vue de protéger ces dernières en les
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes
de protection standard munies d'écrans latéraux.
Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RLT-6038EX
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V~50 Hz
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 W
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 500 tours/min
Fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 mm
Diamètre de coupe max. . . . . . . . . . . . . . . . . . .381 mm
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . .96 dB (A)
DESCRIPTION
1. Poignée principale avec gâchette
2. Gâchette
3. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4. Dispositif de maintien de la rallonge
5. Carter du moteur
6. Poignée avant
7. Témoin de présence tension
8. Arbre supérieur
9. Arbre inférieur avec outil de coupe
10. Bandoulière
11. Déflecteur d'herbe
12. Fil de coupe
13. Vis papillon
14. Bague d'accouplement
15. Bouton de serrage
16. Vis
17. Rondelle
18. Vis
19. Support
20. Mousqueton
21. Barre de fixation
22. Bouton de sortie de fil
23. Lame coupe-fil
24. Bobine
25. Tête de fil
26. Arbre d'entraînement
MONTAGE
FIXATION DE L'ARBRE AVEC OUTIL DE
COUPE À L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
La bague d'accouplement (14) permet de fixer les deux
arbres ensemble.
Suivez les étapes ci-après pour fixer l'arbre avec le
coupe-bordures à l'arbre supérieur :
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
Retirez le bouchon de l'arbre avec coupe-bordures.
Alignez le bouton saillant de l'arbre avec coupe-
bordures avec la rainure de guidage de la bague
d'accouplement.
Faites coulisser l'arbre du coupe-bordures (9) dans
l'arbre supérieur (8) jusqu'à ce qu'un "clic" signale
que les deux arbres sont correctement fixés l'un
à l'autre.
Remarque : Si le bouton ne se relâche pas
complètement dans l'orifice de positionnement,
les arbres ne sont pas correctement emboîtés.
Tournez légèrement l'arbre du coupe-bordures vers la
droite et vers la gauche, jusqu'à ce que le bouton soit
bien enclenché dans l'orifice de positionnement.
Serrez fermement la vis papillon (13) en la tournant
vers la droite.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 5
MONTAGE
Remarque : En cours d'utilisation, vérifiez régu-
lièrement que la vis papillon (13) est bien serrée.
DÉTACHER L'ARBRE AVEC OUTIL DE COUPE
DE L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
Détachez l'arbre du coupe-bordures de l'arbre supérieur
pour le ranger ou pour fixer un autre outil à l'arbre supérieur.
Suivez les étapes ci-après pour détacher l'arbre du
coupe-bordures de l'arbre supérieur :
Relâchez la gâchette (2) et attendez que le moteur
s'arrête.
Débranchez le coupe-bordures.
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers
la gauche.
Enfoncez le bouton saillant dans l'orifice de
positionnement et tirez l'arbre du coupe-bordures vers
l'extérieur pour le désolidariser de l'arbre supérieur.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)
Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :
Placez la poignée avant (6) contre l'arbre supérieur
(8) de façon à ce qu'elle soit orientée vers la poignée
principale (1).
Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur
l'arbre supérieur pour une position d'utilisation
confortable.
Insérez la vis longue (16) dans les trous situés à la
base de la poignée avant.
Insérez la rondelle (17) sur la vis longue.
Enfin, vissez fermement le bouton de serrage (15)
sur la vis longue derrière la rondelle.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)
Suivez les étapes ci-après pour installer le déflecteur
d'herbe :
Placez le déflecteur d'herbe (11) sur le support (19).
Insérez les vis (18) dans les trous du support et
serrez-les fermement pour fixer le déflecteur d'herbe.
DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA RALLONGE
(Fig. 5)
Le dispositif de maintien de la rallonge est un crochet
situé sous le carter moteur. Il permet de faire passer la
rallonge afin que la fiche soit maintenue et qu'elle ne soit
pas débranchée par inadvertance.
Avant de brancher une rallonge à la prise du cordon
d'alimentation du coupe-bordures, faites-la passer
par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée
par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge
agréée pour une utilisation à l'extérieur.
Formez une boucle avec la rallonge juste sous la
fiche de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à
l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour
du crochet.
Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle
autour du crochet.
Branchez la fiche de la rallonge à la prise du cordon
d'alimentation du coupe-bordures.
BANDOULIÈRE (Fig. 6)
Votre coupe-bordures est livré avec une bandoulière (10)
pour un plus grand confort d'utilisation.
Attachez simplement le mousqueton (20) de la
bandoulière à la barre de fixation (21) située à l'avant
du carter moteur (5).
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter
des débris en cours d'utilisation pouvant
entraîner des blessures. Portez toujours des
lunettes de protection, des bottes, des gants et
un pantalon long et épais lorsque vous utilisez
votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
BORDURES (Fig. 7)
Pour mettre en marche le coupe-bordures, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (3)
puis appuyez sur la gâchette. Relâchez le bouton
de déverrouillage de la gâchette dès que le moteur
a démarré.
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 8)
Respectez les instructions suivantes pour utiliser le
coupe-bordures :
Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une rallonge agréée pour une utilisation à
l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de sécurité
relatives à la "Sécurité électrique" de ce manuel.
Une fois votre coupe-bordures branché à une prise,
le témoin de présence tension (7) s'allume
(voyant bleu).
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 6
UTILISATION
Placez la bandoulière (10) sur votre épaule gauche
(opposée au côté duquel vous allez utiliser le coupe-
bordures). Réglez la longueur de la bandoulière de
façon à obtenir une position de travail confortable.
Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec
votre main droite et la poignée avant avec votre
main gauche.
Remarque : Tenez fermement votre outil à deux
mains pendant toute la durée d'utilisation.
Tenez le coupe-bordures à votre droite avec le
moteur derrière vous.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
gâchette puis sur la gâchette pour mettre le coupe-
bordures en marche.
Coupez les herbes en un mouvement de balayage
parallèle au sol, de la droite vers la gauche.
Remarque : En cas de surcharge du moteur,
un dispositif de protection interne arrête automa-
tiquement le moteur. Si cela arrive, laissez le moteur
refroidir pendant 10 minutes environ avant de le
remettre en marche. Le coupe-bordures devrait alors
se remettre en marche sans problème.
CONSEILS DE COUPE
Inspectez et dégagez la zone de coupe de tout
caillou, morceau de verre ou câble susceptible de se
prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours
d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec
votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de
fil parallèle au sol.
Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en
plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que
l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui
pourrait surchauffer et endommager le moteur.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil,
arrêtez le coupe-bordures, débranchez-le et retirez
l'herbe enroulée.
Déplacez lentement votre coupe-bordures de part et
d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de
fil à la hauteur de coupe souhaitée.
Ce sont les extrémités des fils qui coupent :
n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.
Dévidez du fil supplémentaire après chaque
utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la
tête de fil.
L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,
l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.
Si vous ne dévidez pas du fil supplémentaire de
temps en temps, le fil risque de s'user jusqu'au niveau
des œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le
fil se relâche et tend à se rétracter dans la tête de fil.
Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures,
retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil
dans les œillets et remettez la bobine en place.
Évitez de heurter des objets durs tels que des
chaînes de clôtures ou du béton avec le fil car cela
l'userait prématurément.
Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque
vous coupez.
DÉVIDAGE DU FIL DE COUPE (Fig. 9)
Votre coupe-bordures est équipé du système EZ Line™
de dévidage de fil. Respectez les instructions suivantes
pour dévider du fil de coupe automatiquement :
Tapez doucement le bouton de sortie de fil (22) sur le
sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez
pas le bouton de sortie de fil contre le sol.
Remarque : La lame coupe-fil (23) située sur le
déflecteur d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.
Remarque : Pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez
qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol pour
augmenter la longueur du fil de coupe. Si la longueur
du fil sorti n'est pas suffisante, attendez quelques
secondes avant de taper de nouveau le bouton de
sortie de fil contre le sol. Maintenez toujours une
longueur de fil correspondant au diamètre maximal
de coupe.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE
(Fig. 10)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé
d'une lame coupe-fil (23). Pour une efficacité optimale,
dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être
coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil
dès que vous constatez que le moteur tourne à une
vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours
utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur
adéquate pour être correctement dévidé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges Ryobi identiques à celles d'origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 7
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 11 et 12)
Vous pouvez vous procurer de nouvelles bobines de fil
de coupe chez votre revendeur Ryobi local.
Relâchez la gâchette.
Débranchez le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêté de
tourner. Le contact avec une tête de fil en
rotation risque d'entraîner des blessures.
Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers la
gauche.
Retirez la bobine vide (24).
Nettoyez soigneusement la tête de fil (25). Vérifiez
que la tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune
pièce n'est usée.
Tenez la bobine de façon à ce que le côté doté de
taquets se trouve vers le haut.
Remarque : Les extrémités des fils, sur une bobine
neuve, sont bloquées dans les rainures des taquets.
Libérez les fils des rainures, déroulez 15 cm de fil
environ puis rebloquez les fils dans les taquets.
Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la
tête de fil.
Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement (26).
Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous
faudra peut-être la tourner légèrement.
Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau
des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil
dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre
d'entraînement.
Retirez d'un coup sec les fils des rainures dans
lesquelles ils étaient coincés tout en appuyant sur
la bobine.
Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de
l'arbre d'entraînement.
Vissez le bouton de sortie du fil sur l'arbre
d'entraînement.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 8
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage.
Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SOLUTION
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Changez la bobine (voir la section "Remplacement
de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur
le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le
(voir la section "Remplacement de la bobine").
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est
accumulée.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
1. Attendez 10 minutes avant de remettre le moteur
en marche.
2. Vérifiez les fusibles.
3. Contactez un technicien qualifié pour réparer le
coupe-bordures.
CAUSE POSSIBLE
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur
la bobine.
3. Les extrémités du fil sont
usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la
bobine.
De l'herbe s'est accumulée
sur la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute
à ras du sol.
1. Le dispositif de coupure en
cas de surcharge s'est
déclenché.
2. Un fusible a sauté.
3. Le coupe-bordures est
en panne.
PROBLÈME
Le fil ne se dévide pas
lorsque le bouton de sortie
de fil est tapé contre le sol.
Le bouton de sortie de fil est
difficile à dévisser.
L'herbe s'enroule autour de
l'arbre d'entraînement et de
la tête de fil.
Le coupe-bordures s'est
arrêté et il n'est pas possible
de le remettre en marche.
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 9
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of
the product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or
string that can be thrown or become entangled in the
cutting line.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot.
Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Replace any
damaged parts before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it
at the rate for which it was designed.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before servicing and when changing
accessories.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is
properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturers replacement line in the
trimmer head.
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not
intend to cut.
Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut
with the trimmer head over 76 cm or more above
the ground.
Keep the working area free from wires, stones and
debris.
Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass
which is on walls or rocks etc.
Always use your trimmer in an upright position.
Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to
be cut when the line is moving. Be sure to unplug
the product before clearing jammed material from
the line. Do not grasp the line when picking up or
holding the product.
Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable
and/or explosive substances such as liquids, gas and
powders.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 10
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
Never fit metal cutting elements to the trimmer.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section
of 1.5 mm
2
The plug connectors must have earthing
contacts and be rain-water-proof.
Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if
any defects appear.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not
more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry,
clean and free from oil and grease.
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the unit operation. Inspect
the unit’s power connection. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by a Ryobi
authorized service centre.
Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines
and air vents.
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents.
Keep handles dry, clean and free from debris.
After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations,
cut off the electric power supply by disconnecting
the plug from the mains.
If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in
injury to the user and/or damage to the product. Such
service may also void your warranty.
Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of shock, serious injury to the user and/or damage
to the product. Such use may also void your warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
Store the product inside in a dry place.
Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of
the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan these
instructions also.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:43 Page 11
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective
clothing and boots.
Eye Protection
Always wear safety goggles and safety glasses with side shields
or a full face shield when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
No Blade Do not install any type of blade on this product.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator's manual before using this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
11,000
7,500
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:44 Page 12
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualified service technician.
For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual.
Save this operator's manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye
protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
RLT-6038EX
Voltage................................................. 230-240 V~50 Hz
Nameplate Power.................................................. 600 W
No Load Speed.............................................. 7,500 min
-1
Cutting Line ......................................................... 1.5 mm
Max.Cutting Path ............................................... 381 mm
Sound Power Level .......................................... 96 dB(A)
DESCRIPTION
1. Trigger handle
2. Trigger
3. Lock button
4. Cord retainer
5. Motor housing
6. Front handle
7. LiveTool Indicator
8. Upper shaft
9. Attachment shaft
10. Shoulder strap
11.Safety guard
12. Cutting line
13. Wing nut
14. Coupler
15. Knob nut
16. Bolt
17. Washer
18. Screws
19. Bracket
20. Clip
21. Strut
22. Bump knob
23. Cut off blade
24. Spool
25. Trimmer head
26. Drive shaft
ASSEMBLY
CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE
UPPER SHAFT (Fig. 2)
The coupler (14) connects the attachment to the upper
shaft.
Follow these steps to connect the attachment to the
upper shaft.
Loosen the wing nut (13) by turning it counter-
clockwise.
Remove the end cap from the attachment shaft.
Align the button with the guide recess on the upper
shaft.
Slide the attachment shaft (9) into the upper shaft (8)
until the attachment shaft clicks into place.
Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked.
Slightly rotate the attachment shaft until the button is
locked into place.
Tighten the wing nut (13) securely by turning it
clockwise.
Note: During operation, periodically check the wing
nut (13) and tighten as necessary.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
UPPER SHAFT (Fig. 2)
Disconnect the upper shaft and attachment shaft for
storage or when a job calls for a different attachment.
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:44 Page 13
ASSEMBLY
Follow these steps to remove the attachment from the
upper shaft:
Release the trigger (2) and allow the trimmer to coast
to a stop.
Unplug the trimmer.
Loosen the wing nut (13) by turning it counterclockwise.
Push the button, while pulling out the attachment.
ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 3)
Follow these steps to attach the front handle.
Press the front handle (6) onto the upper shaft (8) so
that the handle is angled toward the trigger handle (1).
Place the front handle along the upper shaft to a
position that allows for comfortable operation.
Slide the bolt (16) through the holes in the front handle.
Slide the washer (17) onto the bolt.
Place the knob nut (15) onto the bolt and tighten the
knob nut securely.
ATTACHING THE SAFETY GUARD (Fig. 4)
Follow these steps to attach the safety guard:
Place the safety guard (11) on the bracket (19).
Install the screws (18) through the holes and tighten
the safety guard.
EXTENSION CORD RETAINER (Fig. 5)
An extension cord retainer (4) is located on the bottom of
the trimmer. This provides strain relief for the cord,
preventing unwanted disconnects.
Use the extension cord retainer when you connect
the extension cord to the power cord to prevent
disconnection. Use only an outdoor approved
extension cord.
Loop the extension cord through the extension cord
retainer slot located on the bottom end of the trimmer.
Pull loop of extension cord around tongue and pull tight.
Attach extension cord to plug on trimmer.
SHOULDER STRAP (Fig. 6)
A shoulder strap (10) is supplied for your greater comfort.
Simply attach the clip (20) of the shoulder strap onto
the strut (21) at the front of the motor housing (5).
OPERATION
WARNING
The product may throw objects during operation,
causing injury to the operator or to bystanders.
Always wear suitable eye protection, boots,
gloves and long, heavy trousers while operating
the product.
STARTING AND STOPPING THE TRIMMER
(Fig. 7)
To start the trimmer: press the lock button (3) and
then press the trigger (2). Release the lock button
once the motor has started.
To stop the trimmer: Release the trigger.
OPERATING THE TRIMMER (Fig. 8)
Follow these steps to operate the trimmer:
Plug the trimmer cord into an extension cord approved
for outdoor use. Refer to “Electrical Safety Rules”
earlier in this manual. If your unit is supplied with a
12M cable then an extension cable may not be
necessary.
Once the unit is connected to electric power,
the LiveTool Indicator (7) will show a blue light.
Put the shoulder strap (10) over your shoulder
opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to
most comfortable length.
Hold the trimmer with your right hand on the trigger
handle and your left hand on the front handle.
Note: Keep a firm grip with both hands during
operation.
Place the trimmer on the side of your body with the
motor behind and away from your body.
Press the lock button and then the trigger to start the
trimmer.
Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground.
Note: If the machine is overloaded, thermal protection
inside the unit will cut off the trimmer. Leave the
trimmer for about 10 minutes before turning it ON
again. The lawn trimmer should then start.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RLT-6038EX_25 lgs 12/01/06 11:44 Page 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215

Ryobi RLT-6038EX Návod na obsluhu

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Návod na obsluhu