z Ponorte fotoaparát a objektív.
Pri ponechaní pripojeného objektívu, ponorte fo-
toaparát do nádoby s pitnou vodou a nechajte ho
tam približne 10 minút. Počas ponorenia fotoapa-
rátu neotvárajte kryt konektora ani kryt priestoru
pre batériu/slotu na pamäťovú kartu fotoaparátu.
x Vyčistite krúžok transfokátora a ovládacie prv-
ky fotoaparátu.
Stlačením tlačidla vysunutia blesku vyklopte
vstavaný blesk a jemne vykonajte pohyb fotoa-
parátom do strán, potom niekoľkokrát vykonajte
pohyb krúžkom transfokátora objektívu a ovláda-
cími prvkami fotoaparátu, aby sa odstránila soľ a
iné cudzie predmety. Soľ na ovládacích prvkoch
fotoaparátu môže zabraňovať v ich činnosti alebo
spôsobiť zhrdzavenie kovových častí spolu s naru-
šením nepriepustnosti.
Počas ponorenia fotoaparátu sa nikdy nedotýkajte tlačidla aretácie bajonetu
ani poistiek či zaisťovacích prvkov na kryte konektora a kryte priestoru pre ba-
tériu/slotu na pamäťovú kartu fotoaparátu.
c Dosucha poutierajte.
Fotoaparát a tubus objektívu dosucha poutierajte
čistou, mäkkou, suchou handričkou. Voda, odtlač-
ky prstov a iné cudzie látky na prednom prvku
objektívu by sa mali okamžite odstrániť jemným
poutieraním skla pomocou čistej, mäkkej, suchej
handričky. Nepoužívajte silu.
v Fotoaparát ponechajte v tieni.
Položte fotoaparát na suchú handričku tak, ako je to
znázornené a nechajte ho vyschnúť na tienistom,
dostatočne vetranom mieste. Voda odtečie z krúž-
ku transfokátora, otvoru na vyrovnanie tlaku, ako aj
otvorov v kryte mikrofónu a kryte reproduktora.
Objektív odpojte až po úplnom vysušení fotoaparátu aj objektívu. Nikdy neod-
pájajte objektív pod vodou. Pri odpájaní objektívu dbajte na to, aby voda nena-
kvapkala na objektív ani do fotoaparátu.
Nenechávajte fotoaparát ani objektív na priamom slnečnom svetle ani ho nesuš-
te pomocou sušiča vlasov, či iných elektricky ovládaných zariadení. Nedodržanie
tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu fotoaparátu, objektívu alebo tesnia-
ceho krúžku a následnej netesnosti.
Ošetrovanie objektívu
• Používajte len so slnečnými clonami objektívu, krytmi objektívu a ostatným príslu-
šenstvom určeným na použitie s týmto výrobkom.
• Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo foto-
aparát len za slnečnú clonu.
• Kontakty procesora a miesto styku s tesniacim O-krúžkom udržiavajte v čistote a
okamžite odstráňte akékoľvek cudzie látky pomocou ofukovacieho balónika.
• V prípade, že si všimnete, že je miesto styku s tesniacim O-krúžkom prasknuté, zde-
formované alebo inak poškodené, kontaktujte autorizovaný servis spoločnosti Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Aby nedošlo
k poškrabaniu, pri odstraňovaní piesku a iných cudzích predmetov nepoužívajte silu.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom
mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom sl-
nečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôso-
biť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Tento objektív obsahuje vstavaný tesniaci O-krúžok, ktorý by mal aspoň raz do roka
vymeniť autorizovaný servis spoločnosti Nikon, a to bez ohľadu na to, ako často sa
objektív používal. Táto služba je spoplatnená.
Používanie objektívu pod vodou alebo pri vode
Používanie objektívu pod vodou alebo pri vode
• Nikdy neodpájajte objektív pod vodou.
• Pri pripájaní a odpájaní objektívu dôkladne skontrolujte tesniaci O-krúžok a miesto
styku s tesniacim O-krúžkom fotoaparátu, aby ste sa uistili, že sa na nich nenachádzajú
vlákna, textilný prach, vlasy, prach, piesok, kvapaliny a iné cudzie látky. Uistite sa, že tes-
niaci O-krúžok fotoaparátu nevyčnieva, nie je skrútený ani mimo požadovanej polohy.
• Objektív nepripájajte ani neodpájajte mokrými či zasolenými rukami a ani na
miestach vystavených pôsobeniu striekajúcej vody, vetra, piesku alebo prachu.
• Okamžite odstráňte akúkoľvek vodu alebo cudzie látky z objektívu a miesta styku s
tesniacim O-krúžkom pomocou čistej, mäkkej, suchej handričky.
• Veľkosť sily potrebnej na pohyb krúžkom transfokátora narastá s hĺbkou.
• V prípade netesnosti výrobok ihneď prestaňte používať, vysušte fotoaparát a objektív
a výrobok vezmite do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.
Odolnosť voči nárazom
• Dbajte na to, aby nedošlo k pádu objektívu ani jeho vystaveniu pôsobeniu nadmer-
nej sily, vibrácií alebo tlaku.
• Neponárajte sa s objektívom do hĺbok väčších, ako je maximálna hĺbka stanovená
pre daný fotoaparát. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vniknutiu vody do
fotoaparátu a poškodeniu tohto výrobku.
• Nevystavujte objektív pôsobeniu bystrín, vodopádov ani inej vody pod vysokým
tlakom.
• Neumiestňujte objektív pod ťažké objekty ani sa ho nepokúšajte násilím vložiť do
tašky či iných priestorov, ktoré sú príliš malé na jeho vloženie.
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené chybou používateľa.
Odolnosť voči vode a prachu
Odolnosť voči vode a prachu
• Tento výrobok je odolný len voči pitnej vode (ako sú bazény, rieky a jazerá) a mor-
skej vode. Nepoužívajte ho v horúcich prameňoch ani kúpeľoch.
• Neponárajte sa s objektívom do hĺbok väčších, ako je maximálna hĺbka stanovená
pre daný fotoaparát, ani nevystavujte objektív pôsobeniu bystrín, vodopádov ani
inej vody pod vysokým tlakom. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vnik-
nutiu vody do fotoaparátu a poškodeniu tohto výrobku.
• Z objektívu okamžite odstráňte akýkoľvek olej na opaľovanie, prostriedok na ochra-
nu proti pôsobeniu slnka, soľ do kúpeľa, saponát, mydlo, organické rozpúšťadlá,
olej, alkohol, či iné podobné látky.
• Objektív nenechávajte dlhodobo na miestach, ktoré sú vystavené pôsobeniu mra-
zu alebo teplôt nad 50 °C, ako sú v uzatvorených vozidlách, na palubách lodí, na
pláži, na priamom slnku, alebo blízko vykurovacieho zariadenia. Nedodržanie tohto
pokynu môže narušiť odolnosť voči vniknutiu vody.
• Externý tlak by mohol spôsobiť deformáciu fotoaparátu alebo objektívu a narušiť
tak jeho nepriepustnosť. Neumiestňujte objektív pod ťažké objekty a dbajte aj na
to, aby nedošlo k jeho pádu a aby nebol žiadnym iným spôsobom vystavený pô-
sobeniu nadmernej sily.
• Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené chybou používateľa.
Dodané príslušenstvo
• 40,5mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N40.5
• Zadný kryt objektívu LF-N2000
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 40,5 mm slnečná clona objektívu HN-N103 so závitom (objektív nie je odolný voči
nárazom, keď je pripevnená slnečná clona objektívu)
• Polomäkké puzdro CL-N101
Špeci kácie
• Typ: Vodotesný objektív s bajonetom Nikon 1
• Ohnisková vzdialenosť: 11–27,5mm
• Svetelnosť objektívu: f/3,5–5,6
• Konštrukcia objektívu: 8 prvkov v 6 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu ED a 1 asféric-
kého prvku objektívu), 1 ochranný sklenený prvok
• Obrazový uhol: 72°–32°20′
• Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť: 0,3m od roviny ostrosti vo všetkých polohách
transfokátora
• Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
• Clona: Plne automatická
• Clonový rozsah:
• 11mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 po f/16
• 27,5mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
• Elektronický kompas: Elektronický kompas je možné používať, keď je objektív pripoje-
ný k fotoaparátu
• Priemer ltrového závitu: 40,5mm (P=0,5mm)
• Odolnosť voči nárazom: Úspešne prešiel internými skúškami podľa vojenského
štandardu MIL-STD-810F metódy 516.5: Štandard týkajúci sa nárazu pri pripojení
kfotoaparátu; vonkajšia deformácia a poškodenie povrchu sa neskúšali
• Odolnosť voči vode: Interné skúšky preukázali odolnosť voči vode podľa JIS/IEC Trieda8
(IPX8)
• Prevádzková hĺbka: Maximálne 15 m, ale nesmie sa používať v hĺbke, ktorá presahuje
maximálnu prevádzkovú hĺbku fotoaparátu
• Odolnosť voči prachu: Interné skúšky preukázali odolnosť voči prachu podľa JIS/IEC
Trieda 6 (IP6X)
• Prevádzková teplota: –10 °C – +40 °C na zemi, 0 °C – +40 °C vo vode
• Rozmery: Približne 63mm priemer ×56,5mm (vzdialenosť od upevňovacej príruby
objektívu fotoaparátu)
• Hmotnosť: Približne 182g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke ke-
dykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR určeného výhradně pro digitální fo-
toaparáty AW1 systému fotoaparátů Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel
objektivu je ekvivalentní kinofi lmovému objektivu s 2,7× delší ohniskovou vzdálenos-
tí. Po nasazení na fotoaparát splňuje tento vodotěsný, prachotěsný a nárazuvzdorný
objektiv standard JIS/IEC třídy 8 (IPX8) odolnosti proti vodě a umožňuje používat foto-
aparát AW1 v hloubce až 15 m po dobu až 60 minut. Objektiv nasazený na fotoaparátu
vyhověl rovněž testu na pád z výšky 2 m. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě
přečtěte tyto pokyny i návod k fotoaparátu.
Není-li objektiv nasazený na fotoaparátu, není vodotěsný, prachotěsný ani nára-
zuvzdorný. Výše uvedené prohlášení o vodotěsnosti, prachotěsnosti a nárazuvzdor-
nosti není paušální zárukou vodotěsnosti nebo prachotěsnosti za všech podmínek,
ani zárukou naprosté odolnosti proti poškození či zničení.
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fo-
toaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě
poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla
přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo
odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním stře-
disku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že zpřístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte zpřístroje
baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést
k požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autori-
zovaného servisního střediska Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může
dojít kporanění.
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít kpoškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát to-
hoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objek-
tivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může
sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku
objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv
ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořla-
vé objekty a způsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
• Výrobek nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k poškození výrobku nebo ke vzniku požáru.
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
q
Sluneční clona (volitelná)
w
Zoomový kroužek
e
Stupnice ohniskových vzdáleností
r
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
t
Montážní značka objektivu
y
Těsnicí plocha pro O-kroužek
u
Kontakty CPU
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu.
Zoom
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek.
Použití volitelné sluneční clony
Použití volitelné sluneční clony
Sluneční clony chrání objektiv a blokují parazitní světlo, které by jinak způsobilo závoj
nebo refl exy (mějte na paměti, že sluneční clonu nelze použít pod vodou). Připevněte
clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 2. Nesprávné připevnění clony může způsobit
vinětaci.
Použití blesku
Na snímcích pořízených s použitím blesku může dojít při určitých vzdálenostech foto-
grafovaného objektu k výskytu vinětace (stínů vytvořených v důsledku zakrytí blesku
sluneční clonou nebo tubusem objektivu) či úbytku osvětlení směrem k okrajům ob-
razového pole.
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
• Nastavení clony • Zaostřování
Po použití
Po použití fotoaparátu pod vodou ponechte na fotoaparátu nasazený objektiv a nej-
později do 60 minut ponořte fotoaparát do pitné vody pro odstranění soli a dalších
cizích objektů. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození, změně
zbarvení či zkorodování výrobku, k výskytu nepříjemných pachů nebo ke ztrátě vo-
dotěsnosti. Výrobek čistěte v místnosti na místě, které není vystavené působení písku
nebo vodní tříště, a před dalším postupem sejměte přední krytku objektivu.
z Ponořte fotoaparát a objektiv do vody.
Ponechte objektiv nasazený na fotoaparátu,
ponořte fotoaparát do nádoby s pitnou vodou
a nechte jej zde po dobu přibližně 10 minut.
U ponořeného fotoaparátu neotevírejte krytku
konektorů ani krytku prostoru pro baterii/krytku
prostoru pro paměťovou kartu.
x Vyčistěte zoomový kroužek a ovládací prvky
fotoaparátu.
Stisknutím tlačítka pro vyklopení vestavěného
blesku vyklopte vestavěný blesk, chvíli opatr-
ně pohybujte fotoaparátem ze strany na stranu
a poté opakovaně manipulujte se zoomovým
kroužkem na objektivu a s ovládacími prvky foto-
aparátu, abyste odstranili sůl a jiné cizí objekty. Sůl
na ovládacích prvcích fotoaparátu může způsobit
jejich obtížný chod, vést ke zkorodování kovových
částí a zapříčinit narušení vodotěsnosti.
V době ponoření fotoaparátu do vody se nikdy nedotýkejte tlačítka aretace
bajonetu a západek či bezpečnostních pojistek na krytce konektorů a krytce
prostoru pro baterii/krytce slotu pro paměťovou kartu na fotoaparátu.
c Fotoaparát otřete do sucha.
Fotoaparát a tubus objektivu otřete do sucha
čistým, měkkým, suchým hadříkem. Vodu, otis-
ky prstů a jiné cizí objekty na předním optickém
členu objektivu je třeba ihned odstranit opatrným
otřením skla čistým, měkkým, suchým hadříkem.
Nepoužívejte sílu.
v Přístroj odložte do stínu.
Fotoaparát položte vyobrazeným způsobem na
suchý hadřík a nechte jej vyschnout na dobře
větraném místě ve stínu. Ze zoomového kroužku,
ventilu pro vyrovnávání tlaku a z otvorů v krytech
mikrofonu a reproduktoru bude odtékat voda.
Objektiv snímejte až po úplném vyschnutí fotoaparátu a objektivu. Nikdy nesní-
mejte objektiv pod vodou. Při snímání objektivu dbejte na to, aby se nedostala
voda na objektiv nebo do fotoaparátu.
Fotoaparát a objektiv neponechávejte na přímém slunci a nepokoušejte se je su-
šit pomocí vysoušeče vlasů či jiných zařízení. Nebudete-li dbát tohoto upozorně-
ní, může dojít k poškození fotoaparátu, objektivu nebo O-kroužku a následnému
vniknutí vody do přístroje.
Péče o objektiv
• Používejte pouze sluneční clony, krytky objektivů a další příslušenství určené pro
použití s tímto výrobkem.
• Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani nedržte objektiv či fotoaparát
pouze za clonu.
• Kontakty CPU a těsnicí plochu pro O-kroužek udržujte v čistotě a veškeré cizí před-
měty ihned odstraňte pomocí ofukovacího balónku.
• Zaznamenáte-li, že je těsnicí plocha pro O-kroužek prasklá, zdeformovaná nebo jinak
poškozená, kontaktujte autorizovaný servis Nikon.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek.
Abyste zamezili poškrábání výrobku, nepoužívejte při odstraňování písku a jiných
cizích objektů sílu.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na pří-
mém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové
části.
• Objektiv je vybaven vestavěným O-kroužkem, který je třeba minimálně jednou za rok
vyměnit v autorizovaném servisu Nikon – bez ohledu na četnost použití objektivu.
Tato služba je zpoplatněna.
Použití objektivu pod vodou a v blízkosti vody
Použití objektivu pod vodou a v blízkosti vody
• Nikdy nesnímejte objektiv pod vodou.
• Při nasazování a snímání objektivu pečlivě kontrolujte O-kroužek na fotoaparátu a
těsnicí plochu pro O-kroužek na objektivu, abyste měli jistotu, že jsou prosté vláken,
vlasů, prachu, písku, tekutin a jiných cizích objektů. Kontrolujte, jestli O-kroužek na
fotoaparátu nevyčnívá a není zkroucený nebo vysunutý ze své pozice.
• Nenasazujte ani nesnímejte objektiv mokrýma rukama nebo rukama pokrytýma solí,
resp. na místech vystavených působení vodní tříště, větru, písku a prachu.
• Jakékoli případné zbytky vody nebo jiné cizí objekty na objektivu či těsnicí ploše pro
O-kroužek na objektivu ihned odstraňte čistým, měkkým, suchým hadříkem.
• Síla potřebná pro manipulaci se zoomovým kroužkem se zvyšuje s hloubkou.
• Dojde-li k vniknutí vody do výrobku, ihned jej přestaňte používat, vysušte fotoaparát
a objektiv a odneste je do autorizovaného servisu Nikon.
©
2013 Nikon Corporation
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR určený pre použitie výlučne s digitálny-
mi fotoaparátmi s vymeniteľným objektívom formátu Nikon 1 AW1. Obrazový uhol
je ekvivalentný objektívu s 35-mm formátom s približne 2,7 × dlhšou ohniskovou
vzdialenosťou. Po pripojení k fotoaparátu vyhovuje tento vodotesný, prachotesný ob-
jektív, odolný voči nárazom, norme JIS/IEC Trieda 8 (IPX8) o odolnosti voči pôsobeniu
vody, čo umožňuje nepretržité použitie AW1 v hĺbke až do 15 m maximálne 60 minút.
Úspešne prešiel aj skúškami pádu z výšky 2 m pri pripojení k fotoaparátu. Pred použi-
tím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Tento objektív nie je vodotesný ani prachotesný a ani odolný voči nárazom,
pokiaľ nie je pripojený k fotoaparátu. Predchádzajúce vyhlásenie o odolnosti voči
pôsobeniu vody, prachu a nárazom nie je všeobecnou zárukou odolnosti voči pôso-
beniu vody ani prachu za akýchkoľvek okolností a ani odolnosti voči akémukoľvek
poškodeniu či zničeniu.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si mô-
žete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi -
kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu
fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až po-
tom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj aod-
stráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže
spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizo-
vaného servisu Nikon na kontrolu.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v
prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka ale-
bo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé
zhoršenie zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k
poškodeniu tohto výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom
poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu
adržte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slneč-
nom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
• Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne za-
kopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
• Výrobok nenechávajte na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokým teplotám,
ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upo-
zornenia by mohlo spôsobiť poškodenie alebo vznik požiaru.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Slnečná clona objektívu (Voliteľné)
w
Krúžok transfokátora
e
Stupnica ohniskových vzdialeností
r
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
t
Upevňovacia značka objektívu
y
Miesto styku s tesniacim O-krúžkom
u
Kontakty procesora
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu.
Priblíženie
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora.
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Slnečné clony objektívu chránia objektív a blokujú rozptýlené svetlo, ktoré by inak
mohlo spôsobiť závoj alebo refl exy (vezmite do úvahy, že slnečná clona objektívu sa
pod vodou nedá použiť). Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na obrázku 2. Ak
nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Používanie blesku
Vinetácia (tiene vytvorené tam, kde slnečná clona objektívu alebo objektív zacláňajú
blesku) alebo strata periférneho osvetlenia sa môžu vyskytnúť pri niektorých vzdiale-
nostiach snímania na fotografi ách zhotovených s bleskom.
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
• Nastavenie clony • Ovládanie zaostrenia
Po použití
Pri ponechaní pripojeného objektívu, ponorte fotoaparát do pitnej vody, aby sa od-
stránila soľ a iné cudzie látky, a to najneskôr do 60 minút od použitia pod vodou. Ne-
dodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu, strate farby, korózii, nepríjem-
ným zápachom alebo narušeniu nepriepustnosti. Výrobok čistite vo vnútri na mieste,
ktoré nie je vystavené pôsobeniu piesku ani striekajúcej vody, pričom predtým, ako
začnete s čistením, odstráňte predný kryt objektívu.
wter uqy
Nederlands
Bedankt voor de aanschaf van een 1 NIKKOR-objectief, uitsluitend bedoeld voor
Nikon1 AW1 digitale camera’s met verwisselbaar objectief. De beeldhoek is equiva-
lent aan een kleinbeeldformaatobjectief met een brandpuntsafstand die circa 2,7 ×
langer is. Als het objectief op de camera is bevestigd, dan is dit water-, stof-, en schok-
bestendige objectief compatibel met de JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) waterbestendigheids-
standaard, zodat de AW1 tot op diepten van maximaal 15 m gedurende 60 minuten
per keer kan worden gebruikt. Bovendien heeft het objectief valtesten van een hoog-
te van 2 m goed doorstaan terwijl deze aan de camera is bevestigd. Lees voordat u dit
product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Het objectief is niet waterdicht of stof- of schokbestendig wanneer deze niet
op de camera is bevestigd. De zojuist omschreven verklaring over water-, stof- en
schokbestendigheid is geen algemene garantie dat het product water- of schokbe-
stendig is in alle omstandigheden of ongevoelig is voor schade of vernieling.
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product al-
leen door een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product
openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij
en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
• Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of
een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het
apparaat voor inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektroni-
sche apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand
tot gevolg hebben.
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of an-
dere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel
veroorzaken.
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaat-
regel kan letsel tot gevolg hebben.
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgs-
maatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt
gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zon-
licht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten in een
brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struike-
len of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge tempe-
raturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig
beïnvloeden en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Zonnekap (Optioneel)
w
Zoomring
e
Schaal brandpuntsafstand
r
Markering brandpuntsafstand
t
Objectief montagemarkering
y
O-ringafdichting
u
CPU-contacten
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding.
Zoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen.
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruiken
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt (merk op dat de kap niet onder water kan wor-
den gebruikt). Bevestig de kap zoals weergegeven in fi guur 2. Vignettering kan zich
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
De itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreëerd daar waar de zonnekap of het objectief de fl itser
verbergt) of verlies van perifere verlichting kan optreden bij sommige opnameafstan-
den in foto’s die met de fl itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
• Het diafragma aan te passen • De scherpstelling te regelen
Na gebruik
Dompel de camera met bevestigd objectief onder in schoon water om zout, zand
en ander vuil te verwijderen, maar niet later dan 60 minuten na onderwatergebruik.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan schade, verkleuring, roest,
onaangename geuren of gevoeligheid voor lekkages tot gevolg hebben. Reinig het
product binnenshuis in omgevingen die niet worden blootgesteld aan zand of nevel
en verwijder de voorste objectiefdop alvorens verder te gaan.
z Dompel de camera en het objectief onder.
Dompel de camera met bevestigd objectief onder
in een bad met schoon water en laat gedurende
ongeveer 10 minuten in het water liggen. Open
niet de camera-aansluiting of de deksels van het
batterijvak/de geheugenkaartsleuf terwijl de ca-
mera wordt ondergedompeld.
x Reinig de zoomring en camerabedieningen.
Druk op de pop-upknop voor de fl itser om de in-
gebouwde fl itser op te klappen en beweeg de ca-
mera voorzichtig van de ene naar de andere zijde,
bedien vervolgens enkele malen de zoomring van
het objectief en de camerabedieningen om zout
en ander vuil te verwijderen. Zout op de came-
rabedieningen kan het bedienen bemoeilijken
of roesten van metalen onderdelen veroorzaken,
wat het product gevoelig maakt voor lekkages.
Raak nooit de objectiefontgrendeling of de vergrendelingen of veiligheidsslo-
ten op de camera-aansluiting en het deksel van het batterijvak/de geheugen-
kaartsleuf aan terwijl de camera wordt ondergedompeld.
• Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
seret i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste
objektivdæksel på og opbevare det på et sted uden direkte sollys. Hvis du lader
objektivet ligge i solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande
og medføre brand.
• Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsig-
tet ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
• Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som
fx. i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
q
Modlysblænde (Ekstraudstyr)
w
Zoomring
e
Brændviddeskala
r
Brændviddemærke
t
Objektivmonteringsmærke
y
O-ringforsegling
u
CPU-kontakter
Montering og ernelse
Se kameraets vejledning.
Zoom
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud.
Anvendelse af ekstra modlysblænde
Anvendelse af ekstra modlysblænde
Modlysblænder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville med-
føre fl are eller ghosting (bemærk, at modlysblænden ikke kan anvendes under vand).
Montér modlysblænden som vist i Figur 2. Vignettering kan forekomme, hvis modlys-
blænden ikke er korrekt monteret.
Anvendelse af ashen
Vignettering (skygger opstået dér, hvor modlysblænden eller objektivet er i vejen for
fl ashen) eller tab af perifert lys kan forekomme ved visse optageafstande på billeder
taget med fl ash.
Øvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
• Justere blænde • Styre fokus
Efter anvendelse
Med objektivet monteret skal du nedsænke kameraet i ferskvand for at erne salt,
sand og andre fremmedlegemer senest 60 minutter efter anvendelse under vand.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre beskadigelse, misfarvning,
rust, lugtgener eller tab af vandtæthed. Rengør produktet indendørs på områder uden
sand eller vandsprøjt, og ern forreste objektivdæksel, før du fortsætter.
z Nedsænk kameraet og objektivet i vandet.
Med objektivet monteret skal du nedsænke ka-
meraet i en balje med ferskvand og lade det ligge
deri i omtrent 10 minutter. Åbn ikke kameraets
stikdæksel eller batterikammerdæksel/dæksel til
hukommelseskort, mens kameraet ligger i vandet.
x Rengør zoomringen og kameraets knapper.
Tryk på pop op-fl ashknappen på kameraet for at
hæve den indbyggede fl ash, og bevæg forsigtigt
kameraet fra side til side. Drej derefter på objekti-
vets zoomring, og tryk et par gange på kameraets
knapper for at erne salt og andre fremmedlege-
mer. Salt på kameraets knapper kan gøre dem
vanskelige at anvende eller medføre rust i metal-
delene, som kan forringe vandtætheden.
Rør aldrig ved objektivudløserknappen eller ved låse eller sikkerhedslåse på
kameraets stikdæksel og batterikammerdæksel/dæksel til hukommelseskort,
mens kameraet ligger i vandet.
c Tør efter.
Tør kameraet og objektivhuset af med en ren,
blød, tør klud. Vand, fi ngeraftryk og andre frem-
medlegemer på forreste objektivelement bør
ernes omgående ved forsigtigt at tørre glasset af
med en ren, blød, tør klud. Brug ikke vold.
v Lad det ligge i skyggen.
Stil kameraet på en tør klud som vist, og lad det
stå og tørre på et skyggefuldt sted med god
ventilation. Der løber vand ud af zoomringen,
udluftningskanalen til trykudligning og hullerne
i dækslerne til mikrofon og højttaler.
Fjern først objektivet, når både kameraet og objektivet er fuldstændigt tørre.
Fjern aldrig objektivet under vand. Når du erner objektivet, skal du sørge for, at
vand ikke falder ned på objektivet eller kommer ind i kameraet.
Efterlad ikke kameraet eller objektivet i direkte sollys, og tør dem ikke ved hjælp
af hårtørrere eller andre elektriske enheder. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan beskadige kameraet, objektivet eller O-ringen og medføre lækager.
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
• Må kun anvendes med modlysblænder, objektivdæksler og andet tilbehør beregnet
til anvendelse med dette produkt.
• Ved anvendelse af en ekstra modlysblænde må du ikke samle objektivet eller kame-
raet op i eller holde disse ved kun at tage fat i modlysblænden.
• Hold CPU-kontakter og O-ringforsegling rene, og ern omgående eventuelle frem-
medlegemer med en pustebørste.
• Kontakt en Nikon-autoriseret servicerepræsentant, hvis du oplever, at O-ringforseg-
lingen er revnet, deform eller på anden vis beskadiget.
• Anvend en pustebørste til at erne støv og lignende fra objektivoverfl aderne. For at
undgå ridser skal du ikke bruge vold, når du erner sand og andre fremmedlegemer.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
• Sæt det forreste og det bagerste dæksel på, når objektivet ikke er i brug.
• Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og
køligt sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med
naftalen eller kamfermølkugler.
• Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder, kan det blive beskadiget eller
få dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Objektivet har en indbygget O-ring, der bør udskiftes mindst én gang om året hos
en Nikon-autoriseret servicerepræsentant, uanset hvor ofte du anvender objektivet.
Denne service er ikke gratis.
Anvendelse af objektivet under eller ved siden af vand
Anvendelse af objektivet under eller ved siden af vand
• Fjern aldrig objektivet under vand.
• Ved montering og ernelse af objektivet skal du omhyggeligt efterse kameraets O-
ring og objektivets O-ringforsegling for at sikre, at de er fri for tråde, fnug, hår, støv,
sand, væsker og andre fremmedlegemer. Sørg for, at kameraets O-ring ikke stikker
frem, er snoet eller ude af position.
• Montér og ern ikke objektivet med våde hænder eller hænder med salt på eller i
områder, der udsættes for vandsprøjt, vind, sand eller støv.
• Fjern omgående eventuelt vand eller andre fremmedlegemer fra objektivet og ob-
jektivets O-ringforsegling med en ren, blød, tør klud.
• Den kraft, der kræves til anvendelse af zoomringen, øges i takt med vanddybden.
• Hvis produktet begynder at lække, skal du omgående indstille brugen, tørre kamera-
et og objektivet af og indlevere dem hos en Nikon-autoriseret servicerepræsentant.
Ydeevne for stødresistens
Ydeevne for stødresistens
• Tab ikke objektivet, og udsæt det ikke på anden vis for kraftige stød, rystelse eller
tryk.
• Anvend ikke objektivet på større dybder end den maksimalt fastsatte for kameraet.
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det medføre indtrængen af vand i ka-
meraet og deraf følgende produktbeskadigelse.
• Udsæt ikke objektivet for rafting, vandfald eller andre former for vand under højt
tryk.
• Anbring ikke tunge genstande på objektivet, og forsøg ikke at tvinge det ned i for
små etuier eller andre steder, hvor der ikke er plads til det.
• Skader som følge af fejlbetjening udført af bruger er ikke dækket af garantien.
Ydeevne for vandtæthed og støvresistens
Ydeevne for vandtæthed og støvresistens
• Produktet modstår kun ferskvand (såsom i swimmingpools, fl oder og søer) og hav-
vand. Må ikke anvendes i varme kilder eller bade.
• Anvend ikke objektivet på større dybder end den maksimalt fastsatte for kameraet,
og udsæt ikke objektivet for rafting, vandfald eller andre former for vand under højt
tryk. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det medføre indtrængen af vand i
kameraet og deraf følgende produktbeskadigelse.
• Fjern omgående eventuel sololie, solcreme, badesalte, rengøringsmiddel, sæbe,
organiske opløsningsmidler, olie, alkohol eller andre lignende substanser fra ob-
jektivet.
• Efterlad ikke objektivet i længere tid på steder, der er udsat for frost eller temperatu-
rer på over 50 °C, såsom i lukkede køretøjer, ombord på både, på stranden, i direkte
sollys eller i nærheden af varmeapparater. Hvis denne anvisning ikke overholdes,
kan det påvirke vandtætheden.
• Eksternt tryk kan gøre kameraet eller objektivet deformt. Det betyder, at produktet
bliver mindre vandtæt og kan lække. Anbring ikke tunge genstande på objektivet,
tab det ikke, og udsæt det ikke på anden vis for vold.
• Skader som følge af fejlbetjening udført af bruger er ikke dækket af garantien.
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR-objektiv udelukkende til brug med Nikon 1 AW1-
digitalkameraer med udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et objektiv i 35 mm-
format med en ca. 2,7 × længere brændvidde. Når dette vandtætte, støv- og stød-
resistente objektiv er monteret på kameraet, overholder det JIS/IEC klasse 8 (IPX8)-
standarden for vandtæthed, så AW1 kan anvendes på vanddybder på op til 15 m i helt
op til 60 minutter ad gangen. Det har også bestået faldprøvninger fra en højde på 2 m,
mens det har været monteret på kameraet. Før anvendelse af dette produkt bedes du
læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Objektivet er ikke vandtæt, støv- eller stødresistent, når det ikke er monteret på
kameraet. Den foregående erklæring om vandtæthed, støv- og stødresistens er ikke
rammegaranti for vandtæthed eller støvresistens under alle omstændigheder eller
for produktets usårlighed over for beskadigelse eller ødelæggelse.
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en
uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et
andet uheld, skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usæd-
vanlig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og erne ka-
meraets batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre
brand eller tilskadekomst. Efter ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et
Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nær-
heden af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen
eller en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent
skade på synet.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre tilskadekomst.
Suomi
Irrota objektiivi vasta sitten, kun sekä kamera että objektiivi ovat kuivuneet ko-
konaan. Älä koskaan irrota objektiivia veden alla. Kun irrotat objektiivin, varo
ettei vettä putoa objektiiviin tai kameraan.
Älä jätä kameraa tai objektiivia suoraan auringonvaloon tai käytä niiden kuivaa-
miseen hiustenkuivaajia tai muita sähkölaitteita. Jos tätä varotoimea ei nouda-
teta, kamera, objektiivi tai O-rengas voi vahingoittua ja alkaa vuotaa.
Objektiivin hoito
• Käytä vain tämän tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettujen vastavalosuojien, ob-
jektiivin suojusten ja muiden lisävarusteiden kanssa.
• Kun käytät lisävarusteena saatavaa vastavalosuojaa, älä nosta tai pidä objektiivia tai
kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät ja O-renkaan tiivistyspinta puhtaana ja poista kaikki lika välittö-
mästi puhaltimella.
• Ota yhteyttä valtuutettuun Nikon-huoltoedustajaan, jos huomaat, että O-renkaan
tiivistyspinta on murtunut, vääntynyt tai muuten vahingoittunut.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Välttääksesi naarmuja älä käy-
tä voimaa, kun pyyhit pois hiekkaa ja muuta likaa.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniä.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei käytetä.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringon-
valossa tai naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
• Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat
voivat vahingoittua tai vääntyä.
• Objektiivissa on yhdysrakenteinen O-rengas, joka on vaihdettava vähintään kerran
vuodessa valtuutetulla Nikon-huoltoedustajalla riippumatta siitä, kuinka usein ob-
jektiivia käytetään. Tämä palvelu on maksullinen.
Objektiivin käyttö veden alla tai lähellä
Objektiivin käyttö veden alla tai lähellä
• Älä koskaan irrota objektiivia veden alla.
• Kun kiinnität tai irrotat objektiivin, tarkista huolellisesti kameran O-rengas ja objektii-
vin O-renkaan tiivistyspinta varmistaaksesi, ettei niissä ole naarmuja, nukkaa, hiuksia,
pölyä, hiekkaa, nestettä tai muuta likaa. Varmista, ettei kameran O-rengas pistä esiin
tai ole vääntynyt tai pois paikaltaan.
• Älä kiinnitä tai irrota objektiivia märin tai hiekkaisin käsin tai paikoissa, jotka ovat
sumuisia tai tuulisia tai joissa on hiekkaa tai pölyä.
• Pyyhi välittömästi kaikki vesi ja lika pois objektiivista ja objektiivin O-renkaan tiivistys-
pinnasta puhtaalla, pehmeällä, kuivalla liinalla.
• Zoomausrenkaan käyttämiseen tarvittava voima kasvaa syvyyden mukaan.
• Jos tuote vuotaa, lopeta käyttö välittömästi, kuivaa kamera ja objektiivi ja vie tuote
valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle.
Iskunsietokyky
• Älä pudota objektiivia äläkä altista sitä liialliselle voimalle, tärinälle tai paineelle.
• Älä vie objektiivia syvemmälle kuin kameralle ilmoitettuun enimmäissyvyyteen. Jos
tätä varotoimea ei noudateta, kameraan saattaa päästä vettä ja tuote voi vaurioitua.
• Älä altista objektiivia koskille, vesiputouksille tai muille paikoille, joissa vesi virtaa
suurella paineella.
• Älä aseta objektiivia painavien esineiden alle äläkä yritä laittaa sitä väkisin laukkui-
hin tai muihin paikkoihin, joihin se ei mahdu.
• Takuu ei kata käyttäjän virheistä johtuvia vaurioita.
Veden- ja pölynsietokyky
• Tuote kestää vain makeaa vettä (esim. lammet, joet ja järvet) ja merivettä. Älä käytä
sitä kuumissa lähteissä tai kylpytiloissa.
• Älä vie objektiivia syvemmälle kuin kameralle ilmoitettuun enimmäissyvyyteen
äläkä altista objektiivia koskille, vesiputouksille tai muille paikoille, joissa vesi virtaa
suurella paineella. Jos tätä varotoimea ei noudateta, kameraan saattaa päästä vettä
ja tuote voi vaurioitua.
• Pyyhi aurinkoöljy, aurinkovoide, kylpysuolat, pesuaine, saippua, orgaaniset liuotti-
met, öljy, alkoholi tai muut vastaavat aineet välittömästi pois objektiivista.
• Älä jätä objektiivia pitkäksi aikaa paikkoihin, joissa on pakkasta, tai joiden lämpötila
on yli 50 °C, kuten suljettuihin ajoneuvoihin, veneisiin, rannalle, suoraan auringon-
valoon tai lämmityslaitteiden lähelle. Tämän varotoimen noudattamatta jättämi-
nen voi heikentää vedenkestävyyttä.
• Ulkoinen paine saattaa vääntää kameraa tai objektiivia, jolloin tuote voi alkaa vuo-
taa. Älä aseta objektiivia painavien esineiden alle äläkä pudota sitä tai altista sitä
liialliselle voimalle.
• Takuu ei kata käyttäjän virheistä johtuvia vaurioita.
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Mukana toimitettavat lisävarusteet
• 40,5mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N40.5
• Objektiivin takasuojus LF-N2000
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 40,5 mm:n kierrettävä suoja HN-N103 (objektiivi ei ole iskunkestävä, kun suoja on
kiinnitetty)
• Puolikova laukku CL-N101
Tekniset tiedot
• Tyyppi: Vesitiivis 1-bajonetilla varustettu objektiivi
• Polttoväli: 11–27,5 mm
• Suurin aukko: f/3.5–5.6
• Objektiivin rakenne: 8 elementtiä 6 ryhmässä (mukaan lukien 1 ED-linssielementti ja
1asfäärinen linssielementti), 1 suojaava lasielementti
• Kuvakulma: 72°–32° 20′
• Lyhin tarkennusetäisyys: 0,3 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
• Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty himmenninaukko)
• Himmennin: Täysin automaattinen
• Aukkoalue:
• 11 mm:n polttoväli: f/3.5–f/16
• 27,5 mm:n polttoväli: f/5.6–f/16
• Elektroninen kompassi: Elektronista kompassia voi käyttää, kun objektiivi on kiinnitetty
kameraan
• Suodinkoko: 40,5 mm (P=0,5 mm)
• Iskunsietokyky: Läpäissyt valmistajan omat testit MIL-STD-810F Method 516.5:
Shock-standardin mukaisesti kameraan kiinnitettynä; ulkoisia muutoksia ja pinta-
vaurioita ei ole testattu
• Vedensietokyky: Valmistajan omissa testeissä on osoitettu JIS:n/IEC:n luokan 8 (IPX8)
vedenkestävyys
• Käyttösyvyys: Enintään 15 m, mutta tuotetta ei saa käyttää syvyyksissä, jotka ylittävät
kameran suurimman käyttösyvyyden
• Pölynsietokyky: Valmistajan omissa testeissä on osoitettu JIS:n/IEC:n luokan 6 (IP6X)
pölynkestävyys
• Käyttölämpötila: –10 °C – +40 °C maissa, 0 °C – +40 °C vedessä
• Mitat: Noin 63 mm:n halkaisija × 56,5 mm (etäisyys kameran objektiivin kiinnitys-
renkaasta)
• Paino: Noin 182 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja milloin
tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Kiitos, että olet hankkinut 1 NIKKOR -objektiivin, joka on tarkoitettu käytettäväksi yk-
sinomaan vaihdettavalla objektiivilla varustettujen Nikon 1 AW1 -digitaalikameroiden
kanssa. Kuvakulma vastaa 35 mm:n koon objektiivia noin 2,7 × pidemmällä polttovä-
lillä. Kameraan kiinnitettynä tämä veden-, pölyn- ja iskunkestävä objektiivi noudattaa
JIS:n/IEC:n luokan 8 (IPX8) vesitiiviysstandardia, joten AW1:tä voi käyttää enintään 15
m:n syvyydessä jopa 60 minuuttia kerrallaan. Se on myös läpäissyt pudotustestit 2 m:n
korkeudelta kameraan kiinnitettynä. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä
nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Objektiivi ei ole veden-, pölyn- tai iskunkestävä, kun sitä ei ole kiinnitetty kame-
raan. Edellä annettu ilmoitus veden-, pölyn- ja iskunkestävyydestä ei ole yleistakuu,
joka takaa veden- tai pölynkestävyyden kaikissa olosuhteissa tai suojan vaurioita
tai tuhoutumista vastaan.
Turvallisuudesta
VAROITUKSET
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheut-
taa loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huolto-
teknikko. Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista
kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun
Nikon-huoltoon.
• Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että lait-
teesta tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista
kameran akku varoen palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai
loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun
Nikon-huoltoon.
• Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa,
joissa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirk-
kaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
• Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi ai-
heuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä etu- ja takasuojuk-
set ja säilytä objektiivia suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi jätetään
suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin esineisiin
ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
• Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Vastavalosuoja (lisävaruste)
w
Zoomausrengas
e
Polttoväliasteikko
r
Polttovälin merkki
t
Objektiivin kiinnitysmerkki
y
O-renkaan tiivistyspinta
u
CPU-liitännät
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttöoppaasta.
Zoomaus
Lähennä ja loitonna zoomausrenkaan avulla.
Lisävarusteena saatavan vastavalosuojan käyttäminen
Lisävarusteena saatavan vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia (huomaa, että vastavalosuojaa ei voi käyttää veden alla). Kiinnitä
suoja kuvan 2 mukaisesti. Vinjetointia voi esiintyä, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla
kiinni.
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun vastavalosuoja tai objektiivi peittää salaman)
saattaa esiintyä ja reuna-alueiden valaistus saattaa olla puutteellinen joillain kuvaus-
etäisyyksillä, kun valokuvat otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon säätäminen • Tarkennuksen ohjaus
Käytön jälkeen
Jätä objektiivi paikalleen ja upota kamera puhtaaseen veteen poistaaksesi suolan ja
muun lian viimeistään 60 minuutin kuluttua vedenalaisesta käytöstä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita, värjääntymiä, korroosiota,
epämiellyttäviä hajuja tai vedenkestävyyden heikentymistä. Puhdista tuote sisätiloissa
paikassa, jossa ei ole hiekkaa tai sumua, ja poista objektiivin etusuojus, ennen kuin
jatkat.
z Upota kamera ja objektiivi.
Jätä objektiivi paikalleen ja upota kamera puh-
taalla vedellä täytettyyn altaaseen ja anna sen olla
siellä noin 10 minuuttia. Älä avaa kameran liitän-
töjen tai akkutilan/muistikorttipaikan kansia, kun
kamera on veden alla.
x Puhdista zoomausrengas ja kameran säätimet.
Nosta yhdysrakenteinen salama painamalla ka-
meran salamapainiketta, liikuttele kameraa varo-
vasti sivusuunnassa ja käytä sitten objektiivin zoo-
mausrengasta ja kameran säätimiä muutaman
kerran poistaaksesi suolan ja muun lian. Kameran
säätimissä oleva suola voi vaikeuttaa niiden käyt-
töä tai aiheuttaa metalliosien ruostumisen, mikä
heikentää vedenkestävyyttä.
Älä koskaan koske objektiivin vapautuspainikkeeseen tai kameran liitäntöjen
ja akkutilan/muistikorttipaikan kansien salpoihin tai lukituksiin, kun kamera on
veden alla.
c Pyyhi kuivaksi.
Kuivaa kamera ja objektiivin runko puhtaalla, peh-
meällä, kuivalla liinalla. Objektiivin etuelementissä
oleva vesi, sormenjäljet ja muu lika on poistettava
heti pyyhkimällä lasi varovasti puhtaalla, pehme-
ällä, kuivalla liinalla. Älä käytä voimaa.
v Jätä varjoon.
Aseta kamera kuivan kankaan päälle kuvan mu-
kaisesti ja anna sen kuivua varjoisassa, hyvin
ilmastoidussa paikassa. Zoomausrenkaasta, pai-
neentasausaukosta sekä mikrofonin ja kaiuttimen
suojusten rei’istä valuu vettä.
c Veeg droog.
Droog de camera en objectiefcilinder met een
schone, zachte, droge doek. Water, vingerafdruk-
ken en ander vuil op het voorste objectiefelement
moeten onmiddellijk worden verwijderd door het
glas voorzichtig schoon te vegen met een schone,
zachte, droge doek. Oefen geen kracht uit.
v Leg in de schaduw.
Plaats de camera op een droge doek, zoals aan-
geduid en laat deze in een schaduwrijke, goed
geventileerde ruimte drogen. Water loopt uit de
zoomring, drukegalisatie-opening en uit de gaten
in de afdekking in de microfoon en luidspreker.
Verwijder het objectief alleen wanneer zowel de camera als het objectief vol-
ledig droog zijn. Verwijder het objectief nooit onder water. Bij het verwijderen
van het objectief moet u ervoor zorgen dat er geen water op het objectief of in
de camera valt.
Laat de camera of het objectief niet achter in direct zonlicht en maak niet droog
met behulp van haardrogers of andere gevoede apparaten. Het niet in acht ne-
men van deze voorzorgsmaatregel kan de camera, het objectief of de O-ring
beschadigen, wat lekkages veroorzaakt.
Onderhoud objectief
• Gebruik alleen met zonnekappen, objectiefdoppen en andere accessoires die be-
doeld zijn voor gebruik met dit product.
• Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het objectief of de camera
niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten en O-ringafdichting schoon en verwijder onmiddellijk alle
vuil met een blaasbalgje.
• Bemerkt u dat de O-ringbescherming is gescheurd, vervormd of anderszins bescha-
digd, neem dan contact op met een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te ver-
wijderen. Om krassen te voorkomen, oefen geen kracht uit bij het verwijderen van
zand of ander vuil.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
• Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en
droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zon-
licht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onder-
delen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
• Het objectief beschikt over een ingebouwde O-ring die ten minste één keer per jaar
moet worden vervangen door een door Nikon geautoriseerde servicevertegenwoor-
diger, ongeacht hoe vaak het objectief wordt gebruikt. Deze service is niet gratis.
Het objectief onder of in de buurt van water gebruiken
Het objectief onder of in de buurt van water gebruiken
• Verwijder het objectief nooit onder water.
• Bij het bevestigen en verwijderen van het objectief, inspecteer zorgvuldig de O-ring
van de camera en de O-ringafdichting van het objectief om er zeker van te zijn dat
ze vrij zijn van draden, pluizen, haren, stof, zand, vocht en ander vuil. Zorg ervoor dat
de O-ring van de camera niet uitsteekt, gedraaid of uit positie is.
• Bevestig of verwijder het objectief niet met natte of zout bedekte handen of in om-
gevingen die blootstaan aan nevel, wind, zand of stof.
• Verwijder onmiddellijk water of ander vuil van het objectief en O-ringafdichting van
het objectief met een schone, zachte, droge doek.
• De hoeveelheid kracht die nodig is om de zoomring te bedienen, neemt toe met
de diepte.
• Mocht het product lekken, stop dan onmiddellijk het gebruik, droog de camera en
het objectief en breng deze naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.
Schokbestendigheidsprestaties
Schokbestendigheidsprestaties
• Laat het objectief niet vallen of anderszins blootstellen aan overmatige kracht, vi-
bratie of druk.
• Neem het objectief niet mee naar diepten die dieper zijn dan maximaal vermeld
voor de camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan bin-
nendringen van water in de camera en schade aan het product tot gevolg hebben.
• Stel het objectief niet bloot aan stroomversnellingen, watervallen of ander water
onder hoge druk.
• Plaats het objectief niet onder zware voorwerpen of probeer het niet in tassen te
drukken of andere ruimten die te klein zijn voor het objectief.
• Schade door een gebruikersfout wordt niet gedekt door de garantie.
Water- en stofbestendigheidsprestaties
Water- en stofbestendigheidsprestaties
• Het product is alleen bestand tegen schoon water (zoals zwembaden, rivieren en
meren) en zeewater. Gebruik het niet in heetwaterbronnen of baden.
• Neem het objectief niet mee naar diepten die dieper zijn dan maximaal vermeld
voor de camera of stel het objectief niet bloot aan stroomversnellingen, waterval-
len of ander water onder hoge druk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan binnendringen van water in de camera en schade aan het product
tot gevolg hebben.
• Verwijder onmiddellijk zonnebrandolie, sunblock, badzout, reinigingsmiddel, zeep,
organische oplosmiddelen, olie, alcohol of andere gelijkaardige substanties van het
objectief.
• Laat het objectief niet gedurende langere tijd op plaatsen liggen die worden bloot-
gesteld aan temperaturen onder het vriespunt of temperaturen hoger dan 50 °C,
zoals in afgesloten voertuigen, aan boord van boten, op het strand, in direct zon-
licht of in de buurt van verwarmingsapparaten. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel maakt het product gevoelig voor binnendringen van water.
• Externe druk kan de camera of het objectief vervormen, waardoor het product ge-
voelig is voor lekkages. Plaats het objectief niet onder zware voorwerpen, laat niet
vallen of stel niet anderszins bloot aan overmatige kracht.
• Schade door een gebruikersfout wordt niet gedekt door de garantie.
Meegeleverde accessoires
• 40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N40.5
• Achterste objectiefdop LF-N2000
Compatibele accessoires
• 40,5 mm opschroefbare kap HN-N103 (objectief is niet schokbestendig wanneer de
kap is bevestigd)
• Halfzachte tas CL-N101
Speci caties
• Type: Waterdicht objectief met 1-vatting
• Brandpuntsafstand: 11–27,5 mm
• Maximale diafragma: f/3.5–5.6
• Objectiefconstructie: 8 elementen in 6 groepen (inclusief 1 ED-objectiefelement en
1asferisch objectiefelement), 1 beschermglaselement
• Beeldhoek: 72°–32° 20′
• Kortste scherpstelafstand: 0,3 m vanaf fi lmvlak bij alle zoomstanden
• Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
• Diafragma: Volledig automatisch
• Diafragmabereik:
• 11 mm brandpuntsafstand: f/3.5 tot f/16
• 27,5 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
• Elektronisch kompas: Elektronisch kompas kan worden gebruikt wanneer het objectief
op de camera is bevestigd
• Maat voor lters/voorzetlenzen: 40,5 mm (P=0,5 mm)
• Schokbestendigheidsprestaties: Heeft in-house testen van MIL-STD-810F Methode
516.5: schokstandaard goed doorstaan wanneer bevestigd op camera; vervorming
aan de buitenzijde en beschadiging aan het oppervlak zijn niet getest
• Waterbestendigheidsprestaties: In-house testen hebben JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) waterbe-
stendigheid aangetoond
• Bedrijfsdiepte: Maximaal 15 m, maar kan niet worden gebruikt bij diepten die de
maximale bedrijfsdiepte van de camera overschrijden
• Stofbestendigheidsprestaties: In-house testen hebben JIS/IEC Klasse 6 (IP6X) stofbe-
stendigheid aangetoond
• Bedrijfstemperatuur: –10 °C – +40 °C aan land, 0 °C – +40 °C in water
• Afmetingen: Ca. 63 mm diameter × 56,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigings-
vlak van de camera)
• Gewicht: Ca. 182 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Kuva 1/Figur 1/Figuur 1/Obrázek 1/Obrázok 1
Kuva 2/Figur 2/Figuur 2/Obrázek 2/Obrázok 2
Medfølgende tilbehør
• LC-N40.5 snap-on front objektivdæksel på 40,5 mm
• LF-N2000 bagdæksel
Kompatibelt tilbehør
• 40,5 mm modlysblænde, der kan skrues på HN-N103 (objektivet er ikke stødresi-
stent, når modlysblænden er monteret)
• CL-N101 Halvblød bæretaske
Speci kationer
• Type: Vandtæt 1-fatningsobjektiv
• Brændvidde: 11–27,5 mm
• Maksimumblænde: f/3.5–5.6
• Objektivkonstruktion: 8 elementer i 6 grupper (inklusive 1 ED-objektivelement og
1asfærisk linseelement), 1 beskyttelsesglaselement
• Billedvinkel: 72°–32° 20′
• Tætteste fokusafstand: 0,3 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
• Blændeblade: 7 (afrundet blændeåbning)
• Blænde: Fuldautomatisk
• Blændeområde:
• 11 mm brændvidde: f/3.5 til f/16
• 27,5 mm brændvidde: f/5.6 til f/16
• Elektronisk kompas: Du kan anvende det elektroniske kompas, når objektivet er
monteret på kameraet
• Filterstørrelse: 40,5 mm (P=0,5 mm)
• Ydeevne for stødresistens: Har bestået interne tests af MIL-STD-810F Metode 516.5:
Stødstandard, når objektivet er monteret på kameraet; der er ikke testet for ydre
deformering og overfl adeskader
• Ydeevne for vandtæthed: Interne tests har vist JIS/IEC Klasse 8 (IPX8) vandtæthed
• Betjeningsdybde: Højst 15 m, men kan muligvis ikke anvendes på dybder, der over-
skrider kameraets betjeningsdybdegrænse
• Ydeevne for støvresistens: Interne tests har vist JIS/IEC Klasse 6 (IP6X) støvresistens
• Driftstemperatur: –10 °C – +40 °C på land, 0 °C – +40 °C i vand
• Mål: Ca. 63 mm i diameter × 56,5 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan)
• Vægt: Ca. 182 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskre-
vet i denne brugervejledning, når som helst uden forudgående varsel.
Odolnost proti nárazům
• Objektiv chraňte před pády a nevystavujte jej působení nadměrné síly, vibrací nebo
tlaku.
• Objektiv nepoužívejte ve větší hloubce, než je maximální přípustná hloubka uvádě-
ná pro fotoaparát. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít kvniknutí vody
do fotoaparátu a poškození výrobku.
• Nevystavujte objektiv působení vody v peřejích, ve vodopádech a na dalších mís-
tech s vysokým tlakem vody.
• Objektiv neumisťujte pod těžké předměty a nepokoušejte se jej násilím vložit do
brašny či na jiné místo, které je pro něj příliš těsné.
• Na škody vzniklé v důsledku chyb uživatele se nevztahuje záruka.
Odolnost proti vodě a prachu
Odolnost proti vodě a prachu
• Výrobek odolává pouze pitné vodě (například v bazénech, řekách a jezerech) a moř-
ské vodě. Nepoužívejte jej v horkých zřídlech nebo lázních.
• Objektiv nepoužívejte ve větší hloubce, než je maximální přípustná hloubka uvá-
děná pro fotoaparát, a nevystavujte jej působení vody v peřejích, ve vodopádech
a na dalších místech s vysokým tlakem vody. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít kvniknutí vody do fotoaparátu a poškození výrobku.
• Z objektivu ihned odstraňte jakýkoli ulpělý opalovací olej, krém proti slunci, kou-
pelovou sůl, čisticí prostředek, mýdlo, organické rozpouštědlo, olej, líh nebo jinou
podobnou látku.
• Neponechávejte objektiv delší dobu na místech vystavených teplotám pod bodem
mrazu či teplotám nad 50 °C, jako jsou uzavřená vozidla, paluby lodí, pláže, místa
na přímém slunečním světle nebo místa v blízkosti topných těles. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít knarušení vodotěsnosti přístroje.
• Vnější tlak může způsobit deformaci fotoaparátu nebo objektivu, snížit jejich vo-
dotěsnost a vést ke vzniku netěsností. Neumisťujte objektiv pod těžké předměty,
nevystavujte jej pádům ani na něj jinak nepůsobte nadměrnou silou.
• Na škody vzniklé v důsledku chyb uživatele se nevztahuje záruka.
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N40.5 oprůměru 40,5 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N2000
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• 40,5 mm šroubovací sluneční clona HN-N103 (při nasazené sluneční cloně není ob-
jektiv nárazuvzdorný)
• Polotuhé pouzdro CL-N101
Speci kace
• Typ: Vodotěsný objektiv s bajonetem Nikon 1
• Ohnisková vzdálenost: 11–27,5mm
• Světelnost: f/3,5–5,6
• Konstrukce objektivu: 8 čoček/6 členů (včetně 1 optického členu ze skel ED a 1 asféric-
kého optického členu), 1 ochranný skleněný člen
• Obrazový úhel: 72°–32°20′
• Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: 0,3m od obrazové roviny při všech pozicích zoomu
• Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
• Clona: Plně automatická
• Rozsah clon:
• Ohnisková vzdálenost 11mm: f/3,5 až f/16
• Ohnisková vzdálenost 27,5mm: f/5,6 až f/16
• Elektronický kompas: Elektronický kompas lze používat v případě nasazení objektivu
na fotoaparát
• Průměr ltrového závitu: 40,5mm (P=0,5mm)
• Úroveň odolnosti proti nárazům: Objektiv splnil fi remní testy podle normy MIL-STD-810F
a metody 516.5: tato norma je standardem odolnosti proti nárazům při nasazení
objektivu na fotoaparát; deformace vnějších částí výrobku a poškození povrchu
nejsou testovány
• Úroveň odolnosti proti vodě: Firemní testy prokázaly odolnost proti vodě podle standar-
du JIS/IEC třídy 8 (IPX8)
• Pracovní hloubka: Max. 15 m, ale přístroj nesmí být používán v hloubkách překračují-
cích maximální přípustnou pracovní hloubku fotoaparátu
• Úroveň odolnosti proti prachu: Firemní testy prokázaly odolnost proti prachu podle
standardu JIS/IEC třídy 6 (IP6X)
• Pracovní teplota: –10 °C až +40 °C na souši, 0 °C až +40 °C ve vodě
• Rozměry: Cca průměr 63mm ×56,5 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)
• Hmotnost: Cca 182g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění měnit spe-
cifi kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.