SGR-SV-R850B Smart Sous Vide Cooker

SIGURO SGR-SV-R850B Smart Sous Vide Cooker Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre SIGURO SGR-SV-R850B ponorný Sous Vide varič. Som pripravený zodpovedať vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, používania a údržby. Návod podrobne popisuje prevádzku, bezpečnostné opatrenia, čistenie a riešenie problémov. Spomenuté sú aj možnosti ovládania cez Wi-Fi aplikáciu a odporúčania pre varenie sous vide metódou.
  • Je možné variť viacero jedál súčasne?
    Môže sa koniec ponorného variča dotýkať dna hrnca?
    Dá sa ponorný varič nakloniť?
    Je ponorný varič hlučný?
SGR-SV-R850B
Smart Sous Vide Cooker
Smart Sous Vide Cooker
Sous Vide-Tauchkocher
Sous Vide ponorný vařič
Sous Vide ponorný varič
Sous Vide merülőforraló
Cuiseur à immersion Sous Vide
Sistema di cottura a immersione
sottovuoto
Aparat de gătit Sous Vide
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducereainstrucțiunilordeutilizaredinlimbaoriginală.
ENGLISH 5
Safety information 5
Use 8
Cleaning and maintenance 10
Frequent questions 11
Related products 12
DEUTSCH 13
Sicherheitshinweise 13
Verwendung 17
Reinigung und wartung 20
Faq 21
Zusammenhängende produkte 22
ČESKY 23
Bezpečnostní informace 23
Použití 26
Čištění a údržba 28
Časté dotazy 29
Související produkty 30
SLOVENSKY 31
Bezpečnostné informácie 31
Použitie 34
Čistenie a údržba 36
Časté otázky 37
Súvisiace produkty 38
MAGYAR 39
Biztonsági információk 39
Használat 42
Tisztítás és karbantartás 45
Gyakori kérdések 46
Kapcsolódó termékek 46
FRANÇAIS 47
Informations relatives à la sécurité 47
Utilisation 50
Nettoyage et entretien 53
Questions fréquentes 53
Produits associés 54
ITALIANO 55
Informazioni di sicurezza 55
Uso 58
Pulizia e manutenzione 61
Domande frequenti 62
Prodotti correlati 62
ROMÂNĂ 63
Informații privind siguranța 63
Utilizare 66
Curățare și întreținere 69
Întrebări frecvente 70
Produse asemănătoare 70
MAX
MIN
SET
+
_
WIFI
1
2
3
4
5
6
Scan the QR code to download the app.
Scannen Sie diesen QR-Code, um die App herunterzuladen.
Pro stažení aplikace si naskenujte tento QR kód.
Na stiahnutie aplikácie si naskenujte tento QR kód.
Az alkalmazás letöltéséhez olvassa be ezt a QR kódot.
Scannez ce code QR pour télécharger l’application.
Scansionare questo QR code per scaricare l’app.
Scanați acest cod QR pentru a descărca aplicația.
EN - 5
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are
grateful for your trust and we are pleased to introduce to
you the appliance on the following pages and acquaint
you with all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only
work with suppliers who meet our strict criteria of protecting the
interests of their employees, preventing their abuse and providing
fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product,
which requires intervention in its internal parts, our authorized
service is available to you at the email address sigur[email protected] or
operators at the seller's infoline. For your convenience in solving any
problems with the product, we have unied these contact points and
the above contacts can be used in the event of any complaints or
post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use
and keep it for future reference.
1. This appliance is not intended for use by children. Cleaning and
user maintenance shall not be done by children.
2. This appliance is intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, provided they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe manner and
understand the potential hazards.
3. Children must not play with the device.
4. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a dangerous situation.
5. Use the appliance only in a suitable container and according to
the instructions in this manual.
6. Pull the plug out of the socket before removing the appliance
from the liquid.
7. The heating element will remain hot after you pull the plug out of
the socket and should not be touched and should not be placed
on ammable surfaces or on heat sensitive surfaces.
8. This appliance is not intended for use with an external timer or a
separate remote control system.
9. Before connecting the plug to the power outlet, make sure
that the voltage indicated on the type plate of the appliance
corresponds to the voltage in your mains socket.
10. Do not remove the bottom of the appliance while it is in
operation, even if it is damaged. If the appliance is damaged
or shows signs of damage, the power supply or the plug is
ENGLISH
EN - 6
damaged, contact an authorized service center.
11. Always make sure that the liquid level is between the MIN and
MAX lines marked on the appliance.
12. Only immerse the bottom of the appliance containing the
heating element in the liquid. To reduce the risk of electric shock,
do not immerse the appliance, its power cord or plug in water or
any other liquid. If immersed in water, disconnect the plug from
the power supply immediately.
13. Place the appliance on the edge of the pot / container and secure
with a screw clamp. Place the pot / container on a at surface to
prevent spillage or tipping over.
14. Never put a pot / pan with sous vide cooker in the oven.
15. This appliance is only intended for partial immersion in drinking
water. Do not use distilled water.
16. Do not let the power cord hang freely over the table or touch a
heat source.
17. Keep in mind that the water will heat up while the appliance is in
operation. Therefore, place the pot / container on a heat-resistant
surface or mat.
18. We recommend covering the pot / container with a lid while the
appliance is in operation. This will reduce electricity consumption.
However, do not cover the power cord.
19. During operation, the appliance heats up, heats the water and
the vacuum food bag. Always wear protective kitchen gloves
when handling the appliance, pot / container or bag to prevent
burns.
20. We recommend resetting the appliance if it does not work
properly due to uctuating or unstable power supply.
21. Always disconnect the power cord by grasping the plug, not by
pulling on the power cord.
22. This appliance is intended for domestic use only. Do not use
them for other purposes, such as in a commercial environment,
in laboratories or to heat a bath).
23. Always switch off the appliance, disconnect the mains plug and
allow it to cool down completely before cleaning.
24. It is forbidden to disassemble the appliance.
25. First place the food in a vacuum bag and use a vacuum sealer to
extract the air and make a sealing joint before placing the food in
the pot / container.
26. WARNING: Eating raw or uncooked meat, seafood, shellsh or
eggs can cause serious health complications.
EN - 7
1 Control panel
2 Maximum water level line
3 Minimum water level line
4 Screw clamp
5 Stainless steel protective cover
6 Holes for water circulation
Control panel description
Temperature icon
Cooking time icon
+ / WIFI + Button and button to connect to the application
SET Setting button
-- Button
Button for on, off and pause
Input voltage 220–240 V ~
Frequency 50 / 60 Hz
Power consumption 850 W
Dimensions 355 x 90 x 75 mm
Weight 1 kg
Maximum temperature 95 °C (203 °F)
Maximum cooking time 99:59
Accuracy of temperature display 0.1 °C (1 °F)
Accuracy of set temperature ± 0.5 °C
Recommended pot / pan capacity 6–13 l
Maximum clamping width of the
screw clamp
33 mm
3
EN - 8
USE
Before rst use
Remove the appliance from the packaging Check the appliance for
damage. Wipe the appliance with a clean, dry cloth.
Use
1. Select a suitable pot / container and place it on a dry, level and
heat-resistant surface. We recommend that the depth of the pot
/ container be at least 15 cm.
2. Remove the screw clamp and attach it to the edge of the pot /
container.
3. Insert the sous vide cooker vertically into the clamp and make
sure that it does not move.
4. Pour clean and cold drinking water into the pot / container. The
water level must be between the MIN and MAX lines. Keep in
mind that after inserting the food bag, the water level will rise, so
it is important not to ll the pot / container with water close to
the MAX line.
Warning:
Never ll the pot / container above the MAX line. The
water level must not exceed the MAX line even after
inserting the food bag.
Note:
The sous vide cooker is equipped with a safety device
against water boiling out from the pot / container. It
switches off the sous vide cooker when the level drops be-
low the MIN line. This will prevent possible water boiling
out and damage to the sous vide cooker, or dangerous
situation.
5. Plug the device into a properly grounded electrical outlet.
6. Press briey the button and the sous vide cooker turns on.
7. Press briey the SET button and the temperature icon lights
up. Use the +/- buttons to set the temperature. Use the +
button to increase the temperature, the - button to decrease
the temperature. Each brief press increases or decreases
the temperature by 0.1 °C. Press and hold to speed up the
temperature setting. The maximum possible set temperature is
95 °C.
8. Press again briey the SET button and the cooking icon lights
up. Use the +/- buttons to set the cooking time. Use the + button
to increase the cooking time, the - button to shorten the cooking
time. Each brief press increases or decreases the cooking time by
1 minute. Press and hold to speed up the cooking time setting.
EN - 9
The maximum possible cooking time is 99:59.
9. Press briey the button and the sous vide cooker will start.
Press gain the button and the cooker pauses operation. Press
again the button and the sous vide cooker resumes operation.
Press and hold the button to turn of the cooker.
Note:
It is necessary to set the temperature and cooking time
before starting. Otherwise it is not possible to start the
sous vide cooker.
10. Food that you want to prepare using the Sous Vide method must
be pre-vacuumed in special bags that are intended for cooking.
You can season the food before vacuuming.
11. We recommend dividing different foods into multiple bags,
as they may require different cooking times. For meat, we
recommend vacuuming each piece separately.
12. Put the food bag in water. The bag should be completely
immersed in water. Attach the bag to the edge of the pot /
container. If you are going to prepare cook bags at the same
time, place a wooden spoon over the pot / container and attach
the individual bags to it. For example, if the bags oat on the
surface, use a lid smaller in diameter than the container to press
the bags down and keep them submerged.
13. When the water temperature reaches the set temperature, an
acoustic signal sounds and the set cooking time countdown
starts.
14. Check regularly the condition of cooked food and water level. If
water needs to be topped up, pour water into the pot / container
ideally at the temperature as in the pot / container to avoid a
rapid decrease in water temperature, which could affect cooking
time, resulting taste and consistency.
Warning:
Eating raw or uncooked meat, seafood, shellsh or eggs
can cause serious health complications.
15. When the set cooking time has elapsed, an acoustic signal
sounds and the sous vide cooker switches off.
16. Remove the food from the pot / container, cut the bag and serve.
Wear protective kitchen gloves when handling the bag, pot / pan
or sous vide cooker.
EN - 10
Warning:
Be very careful when handling the bag. The bag, water
and sous vide cooker are very hot and there is a risk of
burns. Take extra care when opening the bag to avoid
scalding from escaping steam.
Change of temperature units
Press and hold the SET button to change °C to °F and vice versa. You
can change the units when the sous vide cooker is switched on but
not in operation.
Control via app
The sous vide cooker allows connection via WiFi and subsequent
control using the universal TUYA application. You can download the
application by scanning the QR code on page 4 or by searching for
the "Tuya Smart" application in the App Store or Play Store.
Once installed and running, the application will guide you through
the controls and necessary settings.
Downloading the app
Download the app to your smartphone via QR code.
Device registration and connection
1. Open the application and create your account or log in to an
already created account. Follow the instructions on the screen of
your smartphone.
2. Press and hold the + button until the WiFi icon ashes.
3. While the WiFi icon is ashing, click "Add Device" or "+" on the
app's home page to nd and add a new device to the app.
4. Enable all permissions and start the automatic search for a new
device.
5. Once you nd the sous vide cooker, click on "Next" and select the
WiFi network and enter the password for that WiFi network.
6. Click on "Next" and the process of adding the sous vide cooker to
the device list will start.
7. Once the sous vide cooker is successfully added, it will appear on
the home screen. The WiFi icon will light up.
Note:
You have approximately 5 minutes to add the sous vide
cooker to the equipment list. Then the WiFi icon will turn
off and you will need to start over. If you need to discon-
nect WiFi, press and hold the + button. The WiFi icon
starts ashing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch off the appliance, disconnect the mains plug and allow
EN - 11
it to cool down completely before cleaning or any maintenance.
Warning:
Never immerse the appliance, the power cord or the plug
in water or any other liquid.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals,
petrol, solvents or other similar substances to clean any parts of
the appliance. The surface nish could be seriously damaged.
Clean the sous vide cooker after each use.
Check the sous vide cooker regularly for damage.
Removing the protective cover: Grasp the top of the cooker
with one hand and the protective cover with the other. Turn the
protective cover counterclockwise and release it. Then carefully
pull it downward. If the protective cover is difcult to remove,
gently rock it from side to side until the cover is released.
Wipe the protective cover, motor shaft and sensor with a soft
sponge slightly dampened in warm water. Rinse under clean
water.
By using a sous vide cooker, limescale can form on the protective
cover. Use a special descaling agent designed for stainless steel.
We recommend wearing protective gloves.
Attaching the protective cover: Grasp the top of the cooker
with one hand and the protective cover with the other. Insert the
cover on the bottom of the cooker. The lock on the cover should
point to the groove at the top. Then turn the protective cover
clockwise until you hear a click, which means that the protective
cover is tted correctly.
Storage
Before storing, make sure that the appliance is cool and clean. Keep it
in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets.
Do not place any objects on the appliance.
FREQUENT QUESTIONS
Is it possible to cook several foods at the same time?
Yes. Prepare each portion in a separate bag and choose a large
enough pot / container. The taste and aroma do not mix during
preparation. We recommend cooking the same types of food at the
same time.
Can the end of the sous vide cooker touch the bottom of the pot
/ pan?
Yes, because the water will ow horizontally through the holes to
ensure water circulation.
Is it possible to tilt the sous vide cooker?
No, that’s forbidden. The sous vide cooker must remain in a vertical
EN - 12
position throughout the cooking process.
Is the sous vide cooker noisy?
While the sous vide cooker is in operation, it runs relatively quietly.
However, if you notice any non-standard noise, stop using it and con-
tact an authorized service center.
A bubbling sound is heard during operation.
This is a normal occurrence. The water is sucked in through the
openings to ensure circulation, air is blown into it and then the water
is discharged out. Small bubbles form at that time and a quiet bub-
bling can be heard.
Low level of water in pot / container.
Once the sensor detects that the water level has dropped below the
MIN line, the protection device against water boiling out from the pot
/ container is activated. This switches off the sous vide cooker in order
to prevent possible water boiling out of the pot and damage to the
sous vide cooker, or dangerous situation.
RELATED PRODUCTS
Vacuum foil:
SGR-VBR20300
SGR-VBR28300
SGR-VB2530
SGR-VB1525
SGR-ZB2525
Vacuum sealer:
SGR-VS-T920S
SGR-VS210MSS
DE - 13
Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke
SIGURO. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen
uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustel-
len und Sie mit allen Funktionen und Verwendungsmögli-
chkeiten vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen
und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere stren-
gen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhin-
derung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des
Produkts benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, ste-
hen Ihnen unser autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse
[email protected]z oder die Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der
Lösung von Problemen mit dem Produkt haben wir diese Kontakts-
tellen vereinheitlicht. Die oben genannten Kontakte können auch bei
Beschwerden oder Nachgarantieservice genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Be-
nutzerhandbuch durch und bewahren Sie es
für den künftigen Gebrauch auf.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Die
Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
2. Dieses Gerät kann von Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt sind
oder über die sichere Anwendung des Geräts belehrt wurden
und mögliche Gefahren verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in einem geeigneten Behälter und
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung.
6. Bevor Sie das Gerät aus der Flüssigkeit nehmen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
7. Wenn der Stecker herausgezogen ist, bleibt der Heizkörper
heiß und darf nicht berührt oder auf brennbare ggf.
hitzeempndliche Oberächen gestellt werden.
8. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe
Zeitschaltuhr oder ein getrenntes Fernbedienungssystem
vorgesehen.
9. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die
Steckdose, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene
DEUTSCH
DE - 14
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
10. Entfernen Sie den unteren Teil des Geräts nicht, während es
in Betrieb ist oder wenn er beschädigt ist. Wenn das Gerät
beschädigt ist oder Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenden
Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
11. Vergewissern Sie sich immer, dass der Flüssigkeitsstand
zwischen den MIN und MAX-Markierungen, die auf dem Gerät
gekennzeichnet sind, liegt.
12. Tauchen Sie nur die untere Seite des Geräts mit dem
Heizelement in die Flüssigkeit ein. Um ein Stromschlagrisiko
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät, sein Netzkabel oder den
Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Gerät in Wasser getaucht wird, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
13. Setzen Sie das Gerät auf den Rand des Topfes/Behälters und
befestigen Sie es mit einer Schraubklemme. Stellen Sie den
Topf/Behälter auf eine ebene Fläche, um ein Verschütten oder
Umkippen zu vermeiden.
14. Geben Sie den Topf/Behälter mit aufgesetztem Tauchsieder
niemals in den Backofen.
15. Dieses Gerät kann nur teilweise in Trinkwasser eingetaucht
werden. Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
16. Lassen Sie das Netzkabel nicht frei über den Tisch hängen und
berühren Sie nicht die Wärmequelle.
17. Denken Sie daran, dass das Wasser erhitzt wird, während das
Gerät in Betrieb ist. Stellen Sie den Topf/Behälter daher auf eine
hitzebeständige Oberäche oder Unterlage.
18. Wir empfehlen, den Topf/Behälter mit einem Deckel
abzudecken, während das Gerät in Betrieb ist. Dadurch wird
Ihr Stromverbrauch gesenkt. Das Netzkabel darf jedoch nicht
abgedeckt werden.
19. Während des Betriebs heizt das Gerät auf, erwärmt das Wasser
und den Vakuumbeutel mit den Lebensmitteln. Tragen Sie
während der Manipulation mit dem Gerät, dem Topf oder dem
Beutel immer Topappen, um Verbrennungen zu vermeiden.
20. Wir empfehlen, das Gerät zurückzusetzen, wenn es aufgrund
einer schwankenden oder unregelmäßigen Stromversorgung
nicht richtig funktioniert.
21. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose,
nicht am Netzkabel.
22. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke, z.B.
im gewerblichen Bereich, in Labors oder zum Beheizen einer
Badewanne).
23. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig
abkühlen.
24. Es ist verboten, das Gerät zu zerlegen.
DE - 15
25. Geben Sie die Lebensmittel zunächst in einen Vakuumbeutel
und verwenden Sie einen Vakuumfolienschweißer, um die Luft
abzusaugen und eine Versiegelung herzustellen, bevor Sie die
Lebensmittel in den Topf geben.
26. HINWEIS: Der Verzehr von rohem oder unzureichend gegartem
Fleisch, Meeresfrüchten, Weichtieren oder Eiern kann zu
schweren gesundheitlichen Komplikationen führen.
DE - 16
1 Bedienfeld
2 MAX-Markierung des Wasserstands
3 MIN-Markierung des Wasserstands
4 Schraubklemme
5 Schutzabdeckung aus rostfreiem Stahl
6 Öffnungen für die Wasserzirkulation
Beschreibung des Bedienfelds
Temperatur-Symbol
Symbol für die Zubereitungszeit
+ / WIFI Taste + und Taste zum Verbinden mit der App
SET Einstellungstaste
-Taste -
Taste zum Einschalten, Ausschalten und Stoppen
Eingangsspannung 220–240 V ~
Frequenz 50 / 60 Hz
Stromverbrauch 850 W
Ausmaße 355 x 90 x 75 mm
Gewicht 1 kg
Maximale Temperatur 95 °C (203 °F)
Maximale Zubereitungszeit 99:59
Genauigkeit der Temperaturanzeige 0,1 °C (1 °F)
Genauigkeit der eingestellten Temper-
atur
± 0,5 °C
Empfohlene Kapazität des Topfes/
Behälters
6–13 l
Maximale Spannweite der Schraub-
zwinge
33 mm
3
DE - 17
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. Überprüfen Sie,
ob das Gerät nicht beschädigt ist. Wischen Sie es mit einem saube-
ren und trockenen Tuch ab.
Verwendung
1. Wählen Sie einen geeigneten Topf/Behälter und stellen Sie ihn
auf eine trockene, ache und hitzebeständige Oberäche. Wir
empfehlen, dass die Tiefe des Topfes/Behälters mindestens 15 cm
betragen sollte.
2. Entfernen Sie die Schraubklemme und befestigen Sie sie am
Rand des Topfes/Behälters.
3. Setzen Sie den Tauchsieder senkrecht in die Klemme ein und
achten Sie darauf, dass er sich nicht bewegt.
4. Gießen Sie sauberes und kaltes Trinkwasser in den Topf/Behälter.
Der Wasserstand muss zwischen den MIN- und der MAX-
Markierungen liegen. Denken Sie daran, dass der Wasserstand
steigt, wenn der Beutel eingelegt wird. Es ist daher wichtig, dass
Sie den Topf/Behälter nicht bis kurz vor die MAX-Markierung mit
Wasser füllen.
Warnung:
Topf/Behälter niemals über die MAX-Markierung befüllen.
Der Wasserstand darf die MAX-Markierung nicht über-
schreiten, auch nicht nach dem Einsetzen des Beutels
mit Lebensmitteln.
Bemerkung:
Der Tauchsieder ist mit einer Sicherung gegen Ausko-
chen von Wasser aus dem Topf/Behälter ausgestattet.
Dieser schaltet den Tauchsieder aus, wenn der Was-
serstand unter die MIN-Markierung fällt. Dadurch wird
verhindert, dass das Wasser kocht und den Tauchsieder
beschädigt wird oder es zu einer gefährlichen Situation
kommt.
5. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdose an.
6. Drücken Sie kurz die Taste , um den Tauchsieder
einzuschalten.
7. Drücken Sie kurz die Taste SET und das Temperatursymbol
leuchtet auf . Stellen Sie mit den Tasten +/- die Temperatur ein.
Verwenden Sie die Taste +, um die Temperatur zu erhöhen, und
die Taste -, um die Temperatur zu senken. Mit jedem kurzen
Drücken erhöht oder senkt die Temperatur um 0,1 °C. Ein langes
DE - 18
Drücken beschleunigt die Temperatureinstellung. Die maximal
mögliche Temperatureinstellung beträgt 95 °C.
8. Drücken Sie erneut kurz die Taste SET und das Symbol für die
Zubereitungszeit leuchtet auf . Verwenden Sie die Tasten +/-,
um die Zubereitungszeit einzustellen. Verwenden Sie die Taste
+, um die Zubereitungszeit zu erhöhen, und die Taste -, um die
Zubereitungszeit zu verringern. Mit jedem kurzen Drücken wird
die Zubereitungszeit um 1 Minute erhöht oder gesenkt. Durch
langes Drücken wird die Zubereitungszeit beschleunigt. Die
maximal mögliche Zubereitungszeit beträgt 99:59.
9. Drücken Sie kurz die Taste , um den Tauchsieder
einzuschalten. Drücken Sie erneut die Taste , um den
Tauchsieder zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut,
um den Tauchsieder erneut zu starten. Durch langes Drücken
der Taste wird der Tauchsieder ausgeschaltet.
Bemerkung:
Die Temperatur und die Zubereitungszeit müssen vor
dem Start eingestellt werden. Andernfalls kann der
Tauchsieder nicht eingeschaltet werden.
10. Die Lebensmittel, die Sie mit der Sous Vide-Methode zubereiten
möchten, müssen im Voraus in speziellen Kochbeuteln
vakuumiert werden. Sie können die Lebensmittel vor dem
Vakuumieren würzen.
11. Wir empfehlen, verschiedene Lebensmittel auf mehrere
Beutel aufzuteilen, da sie unterschiedliche Zubereitungszeiten
benötigen können. Bei Fleisch empfehlen wir, jedes Stück
einzeln zu verpacken.
12. Legen Sie den Beutel mit den Lebensmitteln in das Wasser. Der
Beutel sollte vollständig in Wasser getaucht sein. Befestigen Sie
den Beutel am Rand des Topfes/Behälters. Wenn Sie mehrere
Beutel gleichzeitig zubereiten wollen, legen Sie einen Kochlöffel
über den Topf/Behälter und befestigen Sie einzelne Beutel daran.
Wenn die Säcke beispielsweise an der Oberäche schwimmen,
verwenden Sie einen Deckel mit einem kleineren Durchmesser
als der Behälter, um die Beutel zu belasten und sie somit unter
Wasser zu halten.
13. Wenn die Wassertemperatur die eingestellte Temperatur
erreicht, ertönt ein akustisches Signal und der Countdown für die
eingestellte Zubereitungszeit beginnt.
14. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Lebensmittel, die
Sie zubereiten, und den Wasserstand. Wenn Wasser nachgefüllt
werden muss, sollte es idealerweise die gleiche Temperatur
haben wie das Wasser im Topf/Behälter, um ein schnelles
Absinken der Wassertemperatur zu vermeiden, was sich auf die
Zubereitungszeit, den Geschmack und die Konsistenz auswirken
könnte.
DE - 19
Warnung:
Der Verzehr von rohem oder unzureichend gegartem
Fleisch, Meeresfrüchten, Weichtieren oder Eiern kann zu
schweren gesundheitlichen Komplikationen führen.
15. Nach Ablauf der eingestellten Zubereitungszeit ertönt ein
akustisches Signal und der Tauchsieder schaltet sich aus.
16. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Topf/Behälter, schneiden
Sie den Beutel auf und servieren Sie. Tragen Sie während der
Manipulation mit dem Beutel, dem Topf/Behälter oder dem
Tauchsieder Topappen.
Warnung:
Seien Sie bei der Manipulation mit dem Beutel sehr
vorsichtig. Der Beutel, das Wasser und der Tauchsieder
sind sehr heiß und es besteht Verbrennungsgefahr. Seien
Sie beim Öffnen des Beutels besonders vorsichtig, um
Verbrühungen durch austretenden Dampf zu vermeiden.
Änderung der Temperatureinheiten
Drücken und Halten Sie die Taste SET , um °C auf °F zu ändern und
umgekehrt. Sie können die Einheiten wechseln, wenn der Tauchsie-
der eingeschaltet, aber nicht in Betrieb ist.
Bedienung über die App
Der Tauchsieder ermöglicht die Verbindung über Wi-Fi und die
anschließende Bedienung über die universelle App TUYA. Sie können
die App herunterladen, indem Sie den QR-Code auf Seite 4 scannen
und im App Store oder Play Store nach "Tuya Smart" suchen.
Sobald die App installiert und angelaufen ist, führt sie Sie durch die
Bedienung und die erforderlichen Einstellungen.
Herunterladen der App
Laden Sie die App über den QR-Code auf Ihr Smartphone herunter.
Gerät registrieren und verbinden
1. Öffnen Sie die App und erstellen Sie Ihr Konto oder melden Sie
sich bei einem bereits bestehenden Konto an. Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres Smartphones.
2. Halten Sie die Taste + so lange gedrückt, bis das Wi-Fi-Symbol
blinkt.
3. Während das Wi-Fi-Symbol blinkt, klicken Sie auf der Startseite
der App auf „Gerät hinzufügen“ oder „+“, um ein neues Gerät zu
nden und der App hinzuzufügen.
4. Genehmigen Sie alle Berechtigungen und starten Sie die
automatische Erkennung des neuen Geräts.
5. Sobald der Tauchsieder gefunden wurde, klicken Sie auf „Weiter
und wählen das Wi-Fi-Netzwerk aus und geben das Passwort für
dieses Wi-Fi-Netzwerk ein.
DE - 20
6. Klicken Sie auf „Weiter“, um den Tauchsieder zur Geräteliste
hinzuzufügen.
7. Sobald der Tauchsieder erfolgreich hinzugefügt wurde, wird er
auf dem Startbildschirm angezeigt. Das Wi-Fi Symbol leuchtet.
Bemerkung:
Sie haben etwa 5 Minuten Zeit, um den Tauchsieder zu
Ihrer Geräteliste hinzuzufügen. Danach erlischt das Wi-
Fi-Symbol und Sie müssen erneut starten. Wenn Sie die
Wi-Fi-Verbindung trennen möchten, halten Sie die Taste
+ lange gedrückt. Das Wi-Fi Symbol blinkt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder warten.
Warnung:
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall,
grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel
oder ähnliche Stoffe, um Teile des Geräts zu reinigen. Es könnte
zu ernsthaften Schäden an der Oberäche kommen.
Reinigen Sie den Tauchsieder nach jedem Gebrauch.
Prüfen Sie den Tauchsieder regelmäßig auf Schäden.
Abnehmen der Schutzabdeckung: Fassen Sie mit einer Hand
die Oberseite des Tauchsieders und mit der anderen Hand die
Schutzabdeckung an. Drehen Sie die Schutzabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und lösen Sie sie. Ziehen Sie dann vorsichtig
nach unten. Wenn sich die Schutzabdeckung nur schwer
entfernen lässt, bewegen Sie sie vorsichtig hin und her, bis sie
sich löst.
Wischen Sie die Schutzabdeckung, die Motorwelle und
den Sensor mit einem weichen, leicht mit warmem Wasser
angefeuchteten Schwamm ab. Spülen Sie den Filter mit reinem
Wasser ab.
Die Verwendung eines Tauchsieder kann zur Bildung von
Kalk auf der Schutzabdeckung führen. Verwenden Sie einen
speziellen Entkalker, der für rostfreien Stahl vorgesehen ist. Wir
empfehlen Schutzhandschuhe zu tragen.
Aufsetzen der Schutzabdeckung: Fassen Sie mit einer Hand
die Oberseite des Tauchsieders und mit der anderen Hand die
Schutzabdeckung an. Legen Sie den Deckel auf die Unterseite
des Tauchsieders. Der Verschluss des Deckels muss in die
/