TILLIG BAHN 83324 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.20201
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
(DE) Bitte vergleichen Sie vor dem
Montagebeginn die vorhandenen Teile
mit der Bauanleitung. Reklamationen
montierter oder teilmontierter Bau-
sätze können nicht anerkannt werden!
(GB) Before starting to assemble,
please check that all parts are there by
comparing them with the building in-
structions. Complaints about assemb-
led or partially assembled kits cannot
be accepted!
(FR) Avant de commencer le montage,
comparer les pièces disponibles avec
celles gurant dans les instructions de
service. Nous ne pouvons pas accep-
ter les réclamations concernant des
kits montés ou partiellement montés.
(CZ) Porovnejte prosím před montáží
dané součástky s návodem. Reklamace
smontovaných či částečně smonto-
vaných dílů nebude brána v potaz!
(PL) Przed rozpoczęciem montażu
należy porównać otrzymane części z
instrukcją montażu. Reklamacje złożo-
nych lub częściowo złożonych zesta-
wów nie będą uznawane!
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83323
(DE) Weiche EW 1, rechts / (GB) Points EW 1, right / (FR) Aiguillage EW 1, droite
(CZ) Výhybka EW 1, pravá / (PL) Zwrotnica EW 1, prawa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83324
(DE) Weiche EW 1, links / (GB) Points EW 1, left / (FR) Aiguillage EW 1, gauche
(CZ) Výhybka EW 1, levá / (PL) Zwrotnica EW 1, lewa
(PL) Geometria zwrotnic
Długość montażowa: 129,5 mm / Promień toru zwrotnego: 353 mm / Teoretyczny kąt krzyżownicy: 15°
(DE) Weichengeometrie
Einbaulänge: 129,5 mm
Radius Zweiggleis: 353 mm
theoret. Herzstückwinkel: 15°
(FR) Géométrie d’aiguillage
Longueur d'installation: 129,5 mm
Rayon embranchement: 353 mm
Angle de cœur théorique: 15°
(GB) Points geometry
Length when tted: 129,5 mm
Branch radius: 353 mm
Theoretical frog angle: 11,18°
(CZ) Tvar výhybky
Délka: 129,5 mm
Poloměr odbočující koleje: 353 mm
Teoretický úhel srdcovky: 15°
(DE) Der Betrieb der einfachen Weiche EW 1 kann wahlweise mit
einem elektrischen Weichenantrieb für Oberur-Betrieb oder mit ei-
nem motorischen Unterurweichenantrieb (Art.-Nr. 86112) erfolgen.
Im Fall der Verwendung von oberur montierten elektrischen Wei-
chenantrieben, ist entweder ein rechter (Art.-Nr. 83531) oder ein
linker (Art.-Nr. 83532) Weichenantrieb zu verwenden. Weiter besteht
auch die Möglichkeit die Weiche mit einem Handweichenantrieb
rechts, Art.-Nr. 83533 oder Handweichenantrieb links, Art.-Nr. 83534
zu betätigen. Die einfache Weiche ist bis auf das Herzstück in allen
Bereichen stromführend.
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit das Herzstück zu polarisieren.
Dafür kann der potenzialfreie Umschalter des motorischen Unterur-
weichenantriebes genutzt werden. Kommen Oberurantriebe zum
Einsatz, muss die Polarisierung durch ein zusätzliches bistabiles
Relais (Art.-Nr. 08414 oder 08415) erfolgen.
Entsprechende Schaltungsvorschläge nden Sie in dieser Anleitung.
(GB) The operation of the simple track EW 1 can be accomplished
with an electric point machine for upper-oor operation, or with a
motoric point machine for below-oor operation (Item No. 86112).
In case of using upper-oor mounted electric point machines, either
a right (Item No. 83531) or a left (Item No. 83532) point machine is to
be to used. Further, there is also the possibility to operate the switch
with a hand-operated point machine on the right, Item No. 83533, or
hand-operated point machine on the left, Item No. 83534. Except for
the centre piece, the simple switch is energized in all areas.
If necessary, it is possible to polarize the centre piece. The potential
free switch of the motoric below-oor point machine can be used
here. For upper-oor drives, the polarization (Item No. 08414 or
08415) must be performed by an additional bi-stable relay. For
recommended wiring, refer to this manual.
(FR) L’exploitation de la voie simple EW 1 peut être réalisée au
choix, avec un moteur d’aiguillage électrique pour l’exploitation au
sol ou avec un moteur d’aiguillage sous caisse (réf. 86112). En cas
d‘utilisation d‘appareils de voie électriques montés en surface, uti-
liser soit un moteur d’aiguillage à droite (réf. 83531) ou à gauche
(réf. 83532). Il est également possible d‘actionner l’aiguillage avec
une commande manuelle d‘aiguillage à droite, réf. 83533 ou une
commande manuelle d‘aiguillage à gauche, réf. 83534. L’aiguillage
simple est conducteur dans tous les domaines jusqu’au cœur. En
cas de besoin, la polarisation du cœur est possible. Vous pouvez
utiliser le commutateur sans potentiel du moteur d’aiguillage sous
caisse. En cas d’utilisation d’entrainement de surface, la polarisation
doit être eectuée par un relais bistable supplémentaire (réf. 08414
ou 08415). Les propositions de commutation correspondantes sont
indiquées dans ce manuel.
(CZ) Provoz jednoduché výhybky EW 1 může zajišťovat alternativně
buď elektrický přestavník pro horní zástavbu nebo motorový podpo-
vrchový přestavník pro spodní zástavbu (obj.č. 86112). V případě
použití elektrických přestavníků pro horní zástavbu je třeba použít
buď pravý přestavník (obj.č. 83531) nebo levý přestavník (obj.č.
83532). Dále existuje také možnost ovládat výhybky ručním přesta-
vníkem pravým, obj.č. 83533 nebo ručním přestavníkem levým, obj.č.
83534. Jednoduchá výhybka je na srdcovku ve všech úsecích
vodivá. V případě potřeby je možné srdcovku polarizovat. K tomu lze
použít bezpotenciálový přepínač motorického přestavníku pro spod-
zástavbu. V případě použití přestavníku pro horní zástavbu musí
polarizaci zajišťovat dodatečné bistabilní relé (obj.č. 08414 nebo
08415). Příslušné návrhy zapojení najdete v tomto návodu.
(PL) Pojedyncza zwrotnica EW 1 może być napędzana do wyboru
elektrycznym napędem zwrotnicy pracującym nadpowierzchniowo
lub silnikowym napędem podpowierzchniowym (nr art. 86112). W
przypadku zastosowania elektrycznych napędów zwrotnicy zamon-
towanych nad powierzchnią, należy zastosować albo prawy (nr art.
83531) albo lewy (nr art. 83532) napęd zwrotnicy. Ponadto istnie-
je możliwość uruchamiania zwrotnicy za pomocą prawego napędu
ręcznego, nr art. 83533 lub lewego napędu ręcznego, nr art. 83534.
Zwrotnica pojedyncza przewodzi prąd we wszystkich częściach, z
wyjątkiem krzyżownicy. W razie potrzeby istnieje możliwość polary-
zacji krzyżownicy. W tym celu można zastosować bezpotencjałowy
przełącznik podpowierzchniowego silnikowego napędu zwrotnicy.
Jeżeli stosowane są napędy nadpowierzchniowe, do polaryzacji na-
leży użyć dodatkowego przekaźnika bistabilnego (nr art. 08414 lub
08415). Odpowiednie propozycje układów połączeń można znaleźć
w niniejszej instrukcji.
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.20202
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
Einbaulänge: 166 mm
Radius Zweiggleise: 353 mm
Herzstückwinkel:
15°



Art.-Nr. 83230 – DWW, asymmetrisch
Der Betrieb der Dreiwegeweiche kann wahlweise mit Doppel-
spulantrieben oder mit motorischen Weichenantrieben erfolgen. Im
Fall der Verwendung von oberflur angeordneten Doppel-
spulenantrieben ist jeweils ein rechter und linker elektrischer
Weichenantrieb, Art.-Nr. 83531 und Art.-Nr. 83532 zu verwenden.
Beim Einsatz von motorischen Unterflurweichenantrieben ist die
Art.-Nr. 86112 zweimal zu verwenden.
Die Dreiwegeweiche ist bis auf die beiden Herzstücke in allen
Bereichen stromführend.
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit die zwei Herzstücke zu
polarisieren. Dafür kann der potentialfreie Umschalter des
motorischen Unterflurweichenantriebes genutzt werden. Kommen
Oberflurantriebe zum Einsatz, muss die Polarisierung durch ein
zusätzliches bistabiles Relais (Art.-Nr. 08414) erfolgen.
Entsprechende Schaltungsvorschläge finden Sie in dieser Anleitung.
368375-S.1
23.11.2011
Detail Stellschwelle
Montage eines elektrischen Weichenantriebes Art.-Nr. 83531/ 83532
Montage eines mot. Weichenantriebes Art.-Nr. 86112
(DE) Stellstange
(GB) Adjusting lever
(FR) Tige de réglage
(CZ) Stavěcí tyč
(PL) Drążek nastawczy
(DE) Modellbahnplatte
(GB) Model railway board
(FR) Plaque de modèle de train
(CZ) Základová deska
(PL) Płyta modelu kolejki
 
(DE) Abdeckung
(GB) Cover
(FR) Recouvrement
(CZ) Kryt
(PL) Pokrywa
(DE) Montage eines elektrischen Weichenantriebes Art.-Nr. 83531 / 83532
(GB) Installation of an electric turnout drive Item no. 83531 / 83532
(FR) Montage d’une commande d’aiguillage électrique Réf. 83531 / 83532
(CZ) Montáž elektrického pohonu výhybky Art.-č. 83531 / 83532
(PL) Montaż napędu elektrycznego zwrotnicy/rozjazdu Nr art. 83531 / 83532
(DE) Detail Stellschwelle
(GB) Detailed view of actuating rod
(FR) Détail traverse glissière
(CZ) Detail nastavitelného pražce
(PL) Detale podkładu nastawczego
(DE) Montage eines motorischen Weichenantriebes Art.-Nr. 86112
(GB) Installation of a motorised turnout drive Item no. 86112
(FR) Montage d’une commande d’aiguillage motorisée Réf. 86112
(CZ) Montáž motorického pohonu výhybky Art.-č. 86112
(PL) Montaż napędu silnikowego zwrotnicy/rozjazdu Nr art. 86112
Einbaulänge: 166 mm
Radius Zweiggleise: 353 mm
Herzstückwinkel:
15°



Art.-Nr. 83230 – DWW, asymmetrisch
Der Betrieb der Dreiwegeweiche kann wahlweise mit Doppel-
spulantrieben oder mit motorischen Weichenantrieben erfolgen. Im
Fall der Verwendung von oberflur angeordneten Doppel-
spulenantrieben ist jeweils ein rechter und linker elektrischer
Weichenantrieb, Art.-Nr. 83531 und Art.-Nr. 83532 zu verwenden.
Beim Einsatz von motorischen Unterflurweichenantrieben ist die
Art.-Nr. 86112 zweimal zu verwenden.
Die Dreiwegeweiche ist bis auf die beiden Herzstücke in allen
Bereichen stromführend.
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit die zwei Herzstücke zu
polarisieren. Dafür kann der potentialfreie Umschalter des
motorischen Unterflurweichenantriebes genutzt werden. Kommen
Oberflurantriebe zum Einsatz, muss die Polarisierung durch ein
zusätzliches bistabiles Relais (Art.-Nr. 08414) erfolgen.
Entsprechende Schaltungsvorschläge finden Sie in dieser Anleitung.
368375-S.1
23.11.2011
Detail Stellschwelle
Montage eines elektrischen Weichenantriebes Art.-Nr. 83531/ 83532
Montage eines mot. Weichenantriebes Art.-Nr. 86112
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.20203
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
Fahrstrom / Traction current /

(DE) Betrieb mit Doppelspulenantrieben Art.-Nr. 83531/83532, mit der Möglichkeit der Herzstückpolarisierung und der
Weichenrückmeldung.
(GB) Operation with double coil drives item no. 83531/83532,
with the option of frog polarisation and points feedback.
(FR) Fonctionnement avec entraînements inférieurs à moteur réf.
83531/83532, avec la possibilité de la polarisation de cœur de
croisement et le rétromessage d’aiguillage.
(CZ) Provoz s přestavníky s dvojitou cívkou
art.-č. 83531/83532, s možností polarizace
srdcovky a zpětného hlášení výhybky.
(PL) Eksploatacja z napędami dwuszpulowymi
nr art. 83531/83532, z możliwością po-
laryzacji krzyżownicy i komunikatu zwrot-
nego zwrotnicy.
1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 /
Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 /
 
2. Rückmeldung optional / Feedback optional /
 
 
3. Gerade
4. Abzweig
5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 /
Pupitre à touches 08211 / Klávesnice 08211 /
 
6. Herzstückpolarisierung optional / Frog polarisation optional /
Polarisation de cœur de croisement en option /
 
7. Relais 1/2 08414 / Relay 1/2 08414 / Relais 1/2 08414 /
 
8. Rot / Red / Rouge / 
9. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony
10. Schwarz / Black / Noir / 
max 50 mA
(DE) Betrieb mit Doppelspulenantrieben Art.-Nr. 83531/ 83532 und mit der Möglichkeit
der Weichenrückmeldung.
(GB) Operation with double coil drives item no. 83531/83532 and with the option of
points feedback.
(FR) Fonctionnement avec entraînements à double bobine réf. 83531/ 83532 et avec
la possibilité du rétromessage d’aiguillage.
(CZ) Provoz s přestavníky s dvojitou cívkou art.-č. 83531/ 83532 a s možností
zpětného hlášení výhybky.
(PL) Eksploatacja z napędami dwuszpulowymi
nr art. 83531/ 83532 i z możliwością
komunikatu zwrotnego zwrotnicy.
Anschlussbeispiele / Connection examples / Exemples de raccord / Příklady zapojení /
Przykłady podłączeń
1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 /
Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 /
 
2. Rückmeldung optional / Feedback optional /
 

3. Gerade
4. Abzweig
5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 /
Pupitre à touches 08211 / Klávesnice 08211 /

6. Rot / Red / Rouge / 
7. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony
8. Schwarz / Black / Noir / 
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.20204
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
(DE) Betrieb mit motorischen Unterurantrieben Art.-Nr. 86112, mit der Möglichkeit der
Herzstückpolarisierung und der Weichenrückmeldung.
(GB) Operation with two motorised underoor drives item no. 86112 with the option of frog
polarisation and points feedback
(FR) Fonctionnement avec entraînements inférieurs à moteur réf. 86112, avec la possibilité
de polarisation du cœur de croisement et de rétromessage d’aiguillage.
(CZ) Provoz s motorickými přestavníky pro spodní zástavbu art.-č 86112, s možností polarizace
srdcovky a zpětného hlášení výhybky.
(PL) Eksploatacja z silnikowymi napędami podziemnymi nr art. 86112, z możliwością polaryzacji
krzy żownicy i komunikatu zwrotnego zwrotnicy.
1. Zubehörtrafo 08122 / Transformer accessory 08122 /
Transfo accessoires 08122 / Transformátor 08122 /

2. Rückmeldung optional / Feedback optional / Rétromessage en option /

3. Gerade
4. Abzweig, rechts / Junction to the right / Bifurcation droite /

5. Tastenpult 08211 / Control box 08211 / Pupitre à touches 08211 /

6. Unterurantrieb 86112

 
7. interner potentialfreier Umschalter /

commutateur interne exempt de potentiel /


8. Fahrstrom / Traction current / Courant de marche /

Weiß
interner
potentialfreier
Umschalter
Diode / Dioda
6
5
4
3
2
11
9. Weiß
10. Gelb / Yellow / Jaune / lutá / 
11. Pink
12. Grau / Grey / Gris / š
13. Grün / Green / Vert / Zelená / Zielony
14. Rot / Red / Rouge / 
15. Braun
16. Blau / Blue / Bleu / Modrá / Niebieski
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.20205
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
Beispiele von Gleisentwicklungen / Examples of possible track developments /
Exemples de développements de voie / Příklady větvení kolejí / Przykłady układ dróg zwrotnicowych


368375-S.3
23.11.2011
Betrieb mit zwei motorischen Unterflurantrieben Art.-Nr. 86112, mit der Möglichkeit der Herzstückpolarisierung und der
Weichenrückmeldung
Beispiele von Gleisentwicklungen
EW1 re.
EW1 re DWW
DKW
G 1
G 1 G 1 G 1
G 1
G 1
G 1
G 1
G 2
G 2 G 2
G 2
G 2
G 3
G 3
G 3 G 3 G 3 G 3
R 22
R 22
G 4
G 4
G 5
G1
G1
G1
G1
G1
DWW
R 12
R 22
G 2
G 3
G 3
G 5
368375-S.4
23.11.2011
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren
wegen abnehmbarer und verschluckbarer
Kleinteile und Verletzungsgefahr durch
funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
0-3
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel. +49 (0)35971 903-0, [email protected]
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muß an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
u n d e l e k t r o n i s c h e n G e r ä t e n a b g e g e be n w e r d e n .
Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle.


383
255 128
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1 G 1
G 2
G 2
G 2
G 3
G 3
G 3
G 3
G 4
G 5
R 12
G 3
G 5 G 5
G 5 G 5 G 5
G 5 G 5
DWW
EW1 li
EW1 li
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1
G 2
G 2
G 2
G 3 G 3 G 3
G 3
G 3 G 3
R 12
G 3
G 4
G 4
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
EW1 li
EW1 li
EW1 li
EW1 re
Bei Verwendung eine Dreiwegeweiche verlängert sich die nutzbare Gleislänge um 128 mm.
368375-S.4
23.11.2011
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren
wegen abnehmbarer und verschluckbarer
Kleinteile und Verletzungsgefahr durch
funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
0-3
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel. +49 (0)35971 903-0, [email protected]
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muß an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
u n d e l e k t r o n i s c h e n G e r ä t e n a b g e g e be n w e r d e n .
Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle.


383
255 128
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1 G 1
G 2
G 2
G 2
G 3
G 3
G 3
G 3
G 4
G 5
R 12
G 3
G 5 G 5
G 5 G 5 G 5
G 5 G 5
DWW
EW1 li
EW1 li
G 1
G 1
G 1
G 1
G 1
G 2
G 2
G 2
G 3 G 3 G 3
G 3
G 3 G 3
R 12
G 3
G 4
G 4
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
G 5
EW1 li
EW1 li
EW1 li
EW1 re
Bei Verwendung eine Dreiwegeweiche verlängert sich die nutzbare Gleislänge um 128 mm.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi
końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko
naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.


(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to
function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic
waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal
centre please ask your retailer or the local council oce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní
odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus au
fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbe-
dingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder
der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
(CZ) Technické změny vyhrazeny!
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsan-
spruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter
Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder,
mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the pro-
duct is interfered with, modied or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for war-
ranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a
procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent
être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka
na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo
vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu.
Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojaz-
dach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w
stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
TT-Modellgleis EW 1
Model Track EW 1• Maquette de voie EW 1
Tor modelowy EW 1
(DE) Bei Verwendung einer Dreiwegeweiche verlängert sich die nutzbare Gleislänge um 128 mm.
(GB) When using the three-way turnouts the track length that can be used is extended by 128 mm.
(FR) Pour un aiguillage à trois voies la longueur de voie utile est rallongée de 128 mm.
(CZ) Při použití trojcestné výhybky se využitelná délka koleje prodlužuje o 128 mm.
(PL) W przypadku zastosowania rozjazdu podwójnego symetrycznego długość użytkowa toru przedłuża się
o 128 mm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

TILLIG BAHN 83324 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre