www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368321 / 01.04.2020– 1 –
TT-Modellgleis EW 1
TT-Model Track EW 1 • TT-Maquette de voie EW 1
TT-Modelové kolejišt
ě
EW 1• TT-Tor modelowy EW 1
(DE) Bitte vergleichen Sie vor dem
Montagebeginn die vorhandenen Teile
mit der Bauanleitung. Reklamationen
montierter oder teilmontierter Bau-
sätze können nicht anerkannt werden!
(GB) Before starting to assemble,
please check that all parts are there by
comparing them with the building in-
structions. Complaints about assemb-
led or partially assembled kits cannot
be accepted!
(FR) Avant de commencer le montage,
comparer les pièces disponibles avec
celles gurant dans les instructions de
service. Nous ne pouvons pas accep-
ter les réclamations concernant des
kits montés ou partiellement montés.
(CZ) Porovnejte prosím před montáží
dané součástky s návodem. Reklamace
smontovaných či částečně smonto-
vaných dílů nebude brána v potaz!
(PL) Przed rozpoczęciem montażu
należy porównać otrzymane części z
instrukcją montażu. Reklamacje złożo-
nych lub częściowo złożonych zesta-
wów nie będą uznawane!
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83323
(DE) Weiche EW 1, rechts / (GB) Points EW 1, right / (FR) Aiguillage EW 1, droite
(CZ) Výhybka EW 1, pravá / (PL) Zwrotnica EW 1, prawa
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 83324
(DE) Weiche EW 1, links / (GB) Points EW 1, left / (FR) Aiguillage EW 1, gauche
(CZ) Výhybka EW 1, levá / (PL) Zwrotnica EW 1, lewa
(PL) Geometria zwrotnic
Długość montażowa: 129,5 mm / Promień toru zwrotnego: 353 mm / Teoretyczny kąt krzyżownicy: 15°
(DE) Weichengeometrie
Einbaulänge: 129,5 mm
Radius Zweiggleis: 353 mm
theoret. Herzstückwinkel: 15°
(FR) Géométrie d’aiguillage
Longueur d'installation: 129,5 mm
Rayon embranchement: 353 mm
Angle de cœur théorique: 15°
(GB) Points geometry
Length when tted: 129,5 mm
Branch radius: 353 mm
Theoretical frog angle: 11,18°
(CZ) Tvar výhybky
Délka: 129,5 mm
Poloměr odbočující koleje: 353 mm
Teoretický úhel srdcovky: 15°
(DE) Der Betrieb der einfachen Weiche EW 1 kann wahlweise mit
einem elektrischen Weichenantrieb für Oberur-Betrieb oder mit ei-
nem motorischen Unterurweichenantrieb (Art.-Nr. 86112) erfolgen.
Im Fall der Verwendung von oberur montierten elektrischen Wei-
chenantrieben, ist entweder ein rechter (Art.-Nr. 83531) oder ein
linker (Art.-Nr. 83532) Weichenantrieb zu verwenden. Weiter besteht
auch die Möglichkeit die Weiche mit einem Handweichenantrieb
rechts, Art.-Nr. 83533 oder Handweichenantrieb links, Art.-Nr. 83534
zu betätigen. Die einfache Weiche ist bis auf das Herzstück in allen
Bereichen stromführend.
Bei Bedarf besteht die Möglichkeit das Herzstück zu polarisieren.
Dafür kann der potenzialfreie Umschalter des motorischen Unterur-
weichenantriebes genutzt werden. Kommen Oberurantriebe zum
Einsatz, muss die Polarisierung durch ein zusätzliches bistabiles
Relais (Art.-Nr. 08414 oder 08415) erfolgen.
Entsprechende Schaltungsvorschläge nden Sie in dieser Anleitung.
(GB) The operation of the simple track EW 1 can be accomplished
with an electric point machine for upper-oor operation, or with a
motoric point machine for below-oor operation (Item No. 86112).
In case of using upper-oor mounted electric point machines, either
a right (Item No. 83531) or a left (Item No. 83532) point machine is to
be to used. Further, there is also the possibility to operate the switch
with a hand-operated point machine on the right, Item No. 83533, or
hand-operated point machine on the left, Item No. 83534. Except for
the centre piece, the simple switch is energized in all areas.
If necessary, it is possible to polarize the centre piece. The potential
free switch of the motoric below-oor point machine can be used
here. For upper-oor drives, the polarization (Item No. 08414 or
08415) must be performed by an additional bi-stable relay. For
recommended wiring, refer to this manual.
(FR) L’exploitation de la voie simple EW 1 peut être réalisée au
choix, avec un moteur d’aiguillage électrique pour l’exploitation au
sol ou avec un moteur d’aiguillage sous caisse (réf. 86112). En cas
d‘utilisation d‘appareils de voie électriques montés en surface, uti-
liser soit un moteur d’aiguillage à droite (réf. 83531) ou à gauche
(réf. 83532). Il est également possible d‘actionner l’aiguillage avec
une commande manuelle d‘aiguillage à droite, réf. 83533 ou une
commande manuelle d‘aiguillage à gauche, réf. 83534. L’aiguillage
simple est conducteur dans tous les domaines jusqu’au cœur. En
cas de besoin, la polarisation du cœur est possible. Vous pouvez
utiliser le commutateur sans potentiel du moteur d’aiguillage sous
caisse. En cas d’utilisation d’entrainement de surface, la polarisation
doit être eectuée par un relais bistable supplémentaire (réf. 08414
ou 08415). Les propositions de commutation correspondantes sont
indiquées dans ce manuel.
(CZ) Provoz jednoduché výhybky EW 1 může zajišťovat alternativně
buď elektrický přestavník pro horní zástavbu nebo motorový podpo-
vrchový přestavník pro spodní zástavbu (obj.č. 86112). V případě
použití elektrických přestavníků pro horní zástavbu je třeba použít
buď pravý přestavník (obj.č. 83531) nebo levý přestavník (obj.č.
83532). Dále existuje také možnost ovládat výhybky ručním přesta-
vníkem pravým, obj.č. 83533 nebo ručním přestavníkem levým, obj.č.
83534. Jednoduchá výhybka je až na srdcovku ve všech úsecích
vodivá. V případě potřeby je možné srdcovku polarizovat. K tomu lze
použít bezpotenciálový přepínač motorického přestavníku pro spod-
ní zástavbu. V případě použití přestavníku pro horní zástavbu musí
polarizaci zajišťovat dodatečné bistabilní relé (obj.č. 08414 nebo
08415). Příslušné návrhy zapojení najdete v tomto návodu.
(PL) Pojedyncza zwrotnica EW 1 może być napędzana do wyboru
elektrycznym napędem zwrotnicy pracującym nadpowierzchniowo
lub silnikowym napędem podpowierzchniowym (nr art. 86112). W
przypadku zastosowania elektrycznych napędów zwrotnicy zamon-
towanych nad powierzchnią, należy zastosować albo prawy (nr art.
83531) albo lewy (nr art. 83532) napęd zwrotnicy. Ponadto istnie-
je możliwość uruchamiania zwrotnicy za pomocą prawego napędu
ręcznego, nr art. 83533 lub lewego napędu ręcznego, nr art. 83534.
Zwrotnica pojedyncza przewodzi prąd we wszystkich częściach, z
wyjątkiem krzyżownicy. W razie potrzeby istnieje możliwość polary-
zacji krzyżownicy. W tym celu można zastosować bezpotencjałowy
przełącznik podpowierzchniowego silnikowego napędu zwrotnicy.
Jeżeli stosowane są napędy nadpowierzchniowe, do polaryzacji na-
leży użyć dodatkowego przekaźnika bistabilnego (nr art. 08414 lub
08415). Odpowiednie propozycje układów połączeń można znaleźć
w niniejszej instrukcji.