Fellowes Fortishred 1050HS Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka
Quality Office Products Since 1917
FORTISHRED
TM
1050HSFORTISHRED
TM
1050HS
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 407238
GS-IDENT. Nr.
1050HS ID Nr. 11236001
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 1050HS conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous
Substances Directive (2002/95/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) and the following harmonized European Names
(EN Standards) and IEC Standards.
EN 60950-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN ISO 12100 EN ISO 13857 EN ISO 7779
2004/108/EG:
EMV-Richtlinie, EMV Eletromagenetic compatibilty directive, EMV directives compatibilité électromagnétique,
EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagentica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMW Elrktroniskt.
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva
Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
Year Affixed: 10
Itasca, Illinois, USA
April 1, 2012
James Fellowes
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Deutschland +49-(0)-5131-49770
Europe 00-800-1810-1810
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italy +39-071-730041
Poland +48-(22)-2052110
Singapore +65-6221-3811
Spain/Portugal +34-91-748-05-01
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
United States +1-800-955-0959
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 40-1 7/27/12 4:15 PM
2
ENGLISH
Model 1050HS
Will shred: Paper only
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper, junk
mail, credit cards, CD/DVDs, staples, paper clips, cardboard, laminates, file folders, X-rays
or plastic other than noted above
Paper shred size:
High Security ...................................................................................0.8mm x 5.0mm
Maximum:
Sheets per pass .....................................................................................................4*
Paper entry width .........................................................................................240 mm
*A4 (70g), paper at 230V, 50 Hz, 1.6Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity.
*In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp, 230V
outlet and oiled every 15-30 minutes of continuous use.
CAPABILITIES
KEY
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket
F. Casters
G. See safety instructions
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Operation,maintenance,andservicerequirementsarecoveredintheinstruction
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
• Keepawayfromchildrenandpets.Keephandsawayfrompaperentry.Alwaysset
to off or unplug when not in use.
• Keepforeignobjects–gloves,jewelry,clothing,hair,etc.–awayfromshredder
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
• Neveruseaerosolproducts,petroleumbasedlubricantsorotherflammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
• Donotuseifdamagedordefective.Donotdisassembleshredder.
Do not place near or over heat source or water.
• ThisshredderhasaDisconnectPowerSwitchinthecabinetdoor.Thedoormust
befullyclosedtooperateshredder.Incaseofemergency,opencabinetdoor.This
action will stop shredding immediately.
• Avoidtouchingexposedcuttingbladesundershredderhead.
• Shreddermustbepluggedintoaproperlygroundedwalloutletorsocketofthe
voltageandamperagedesignatedonthelabel.Thegroundedoutletorsocket
mustbeinstalledneartheequipmentandeasilyaccessible.Energyconverters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
• FIREHAZARD–DoNOTshredgreetingcardswithsoundchipsorbatteries.
• Forindooruseonly.
• Unplugshredderbeforecleaningorservicing.
• Donotoperatethemachinewithoutthesafetyshieldclosed(A).
15
15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
15
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
230V outlet
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Open the door
R
R
R
R
1 2
3
4
or
5
R
R
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press (
) ON to
activate
When finished
shredding set to
(
) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut-
off after 30 minutes of
inactivity
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP TO SHRED
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet
(WasteofElectricalandElectronicEquipment)ogifølgelokaltlovverkforbundetmeddettedirektivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento vyrobek je klasikovan jako elektricke a elektronicke zařizeni. Po skončeni jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnici 2002/96/ES o odpadu z elektrickych a elektronickych zařízení
(OEEZ) a v souladu s mistnimi předpisy, ktere s touto směrnici souvisi.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento výrobok je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Po skončení jeho životnosti zaistite jeho likvidáciu v súlade so Smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) a v súlade s miestnymi predpismi, ktoré s touto smernicou súvisia.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az idő, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
EsteprodutoestáclassificadocomoEquipamentoEléctricoeElectrónico.Quandochegaraalturadeeliminaresteproduto,certifique-sedequeofazemconformidadecomaDirectivarelativaaResíduos
deEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE)eemobservânciadalegislaçãolocalrelativaaestadirectiva.
ParaobtermaisinformaçõessobreaDirectivarelativaaResíduosdeEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE),visiteoendereçowww.fellowesinternational.com/WEEE
1050HS_407238_0701912_18L.indd 2-39 7/27/12 4:15 PM
3
PRODUCT MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Allhighsecurityshreddersrequireoilforpeakperformance.Ifnotoiled,amachine
may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
ultimatelystoprunning.Toavoidtheseproblems,werecommendyouoilyourshredder
each time you empty your waste bin or every 15-30 minutes of continuous use.
OILING SHREDDER
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Apply oil
across entry
Press Reverse (R)
Set to Off (
)
and unplug
15
Important: For optimal shredding perfomance, use Fellowes High Security
oil (3505701). *Use of standard shredder oil is not recommended.
When flashing red,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper.
2
4
Gently pull uncut paper
from paper entry.
1
1
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding.
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
PAPER JAM
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
Turnoffandunplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
1
2
R
R
3 4
Usethin,long-handledbrush
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
TO CLEAN THE SENSORS
ADVANCED PRODUCT FEATURES
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED,shredderrequiresa10-15,minutecooldownperiod.When
( )
is blue, resume shredding.
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED,safetyshieldisopenandshreddingwillstop.Toresumeshredding,makesuresafetyshieldisclosed.
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
LED,thedoorisopen.Toresumeshredding,makesurethedoorisclosed.
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. If necessary, press (R) to run shredder in
reverse. See Paper Jam section below.
BinFullIndicator:Whenilluminated,theshredderwastebinisfullandneedstobeemptied.UseFelloweswastebag36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse and
then pull uncut paper
from shredder.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole
and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the
defectivepart.Thiswarrantydoesnotapplyincasesofabuse,mishandling,orunauthorized
repair.TheuserisresponsibleforanyadditionalcostsincurredbyFellowesinservicingthepaper
shredderoutsideofthecountrywheretheshredderisinitiallysold.ANYIMPLIEDWARRANTY,
INCLUDINGTHATOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ISHEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no
eventshallFellowesbeliableforanyconsequentialorincidentaldamagesattributabletothis
product.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Theduration,terms,andconditionsofthis
warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may
berequiredbylocallaw.Formoredetailsortoobtainserviceunderthiswarranty,pleasecontact
us or your dealer.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonablyforeseeablelossordamage.Youarealsoentitledtohavethegoodsrepairedorreplacedifthegoodsfailtobeofacceptablequalityandthefailuredoesnotamounttoamajorfailure.
ThebenefitsunderFellowes’Warrantyareinadditiontootherrightsandremediesunderalawinrelationtotheshredder.
SilentShred
Technology
SilentShred™noisequality
shreds without noisy disruptions
Safety Shield
Electronically controlled shield stops
shredder when opened for advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of inactivity, shredder
automatically turns off for zero energy
consumption
30
English
ThisproductisclassifiedasElectricalandElectronicEquipment.ShouldthetimecomeforyoutodisposeofthisproductpleaseensurethatyoudosoinaccordancewiththeEuropeanWasteofElectrical
andElectronicEquipment(WEEE)Directiveandincompliancewithlocallawsrelatingtothisdirective.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ceproduitestclassédanslacatégorie«Équipementélectriqueetélectronique».Lorsquevousdéciderezdevousendébarrasser,assurez-vousd’êtreenparfaiteconformitéavecladirectiveeuropéenne
relativeàlagestiondesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),etaveclesloisdevotrepaysliéesàcettedirective.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
SeclasificaesteproductocomoEquipamientoEléctricoyElectrónico.Sillegaseelmomentodedeshacersedeesteproducto,asegúresequelohacecumpliendolaDirectivaEuropeasobreResiduosde
EquipamientoEléctricoyElectrónico(WasteofElectricalandElectronicEquipment,WEEE)ylasleyeslocalesrelacionadasconestadirectiva.
ParamásinformaciónacercadelaDirectivaWEEE,visitewww.fellowesinternational.com/WEEE
German
DiesesProduktistalsElektro-undElektronikgerätklassifiziert.WennSiediesesGeräteinesTagesentsorgenmüssen,stellenSiebittesicher,dassSiediesgemäßderEuropäischenRichtliniezur
Sammlung und zum Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in Bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
QuestoprodottoèclassificatocomeDispositivoElettricoedElettronico.Almomentodellosmaltimentodiquestoprodotto,effettuarloinconformitàallaDirettivaEuropeasulloSmaltimentodeiDispositivi
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de lokale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det blir dags är omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämätuoteluokitellaansähkö-jaelektroniikkalaitteeksi.Kuntuotepoistetaankäytöstä,seonhävitettäväsähkö-jaelektroniikkalaiteromustaannetunEY:ndirektiivin(WEEE)jadirektiiviinliittyvän
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 38-3 7/27/12 4:16 PM
4
FRANÇAIS
Modèle1050HS
Détruit :papieruniquement
Ne détruit pas:étiquettesautocollantes,papierencontinu,transparents,journaux,
publicitésindésirables,cartesbancaires,CD/DVD,agrafes,trombones,carton,documents
laminés,dossiers,radiographiesouplastiquesautresqueceuxmentionnésci-dessus
Format de coupe :
Hautesécurité ...............................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximum :
Feuilles à la fois ....................................................................................................4*
Largeur de la fente papier ............................................................................240 mm
*FormatA4(70g),papierà230V,50Hz,1,6A;dupapierpluslourd,del’humiditéouune
tensionautrequelatensionnominalepeutréduirelacapacitédedestruction.
*Pour fonctionner au maximum de ses capacités, le destructeur doit être branché à une
prise dédiée de 15A, 230V, et huilé toutes les 15 à 30minutes d’utilisation continue.
CARACTÉRISTIQUES
LÉGENDE
H. Panneau de commande et voyants DEL
1.MARCHE/ARRÊT(bleu)
R
2.Marchearrière(rouge)
3. Corbeille pleine (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5.Panneaudesécuritéouvert
(rouge)
A.Panneaudesécurité
B.Entréedupapier
C. Interrupteur d’alimentation
(porte ouverte)
D. Porte
E. Corbeille
F. Roulettes
G.Voirlesconsignesdesécurité
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Lesinstructionsd’utilisationetdemaintenanceainsiquelesexigencesd’entretien
sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.
• Tenirlesenfantsetlesanimauxàl’écartdelamachine.Tenirlesmainsàdistance
delafented’insertiondupapier.Toujoursmettrel’appareilhorstensionetle
débranchers’iln’estpasutilisé.
• Tenirlesobjets(gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.)àl’écartdesouvertures
dudestructeur.Siunobjetentreparl’ouverturesupérieure,mettrel’interrupteur
surMarchearrière(R)pourleretirer.
• Nejamaisseservird’aérosols,delubrifiantsàbasedepétrolenid’autresproduits
inflammablessurouàproximitédudestructeur.Nepasutiliserd’aircomprimésur
le destructeur.
• Nepasutilisersiledestructeurestendommagéoudéfectueux.Nepasdémonterle
destructeur.
Nepasplacersurouàproximitéd’unesourcedechaleuroudel’eau.
• Cedestructeurdisposed’uninterrupteurd’alimentationdanslaporte.Laportedoit
êtreentièrementferméepourqueledestructeurfonctionne.Encasd’urgence,ouvrir
laportedel’armoire.Cetteactionarrêteledestructeurimmédiatement.
• Éviterdetoucherleslamesdecoupemisesànusouslatêtededestruction.
• Ledestructeurdoitêtrebranchéàuneprisemuralecorrectementmiseàlaterrede
tensionetd’intensitésimilairesàcellesindiquéessurl’étiquette.Laprisemiseàla
terredoitêtreinstalléeprèsdel’appareiletêtrefacilementaccessible.Nepasutiliser
deconvertisseurd’énergie,detransformateurniderallongeavecceproduit.
• RISQUED’INCENDIE–NePASdétruirelescartesdevœuxéquipéesdepucessonores
ou de piles.
• Pourunusageintérieuruniquement.
• Débrancherledestructeuravantdelenettoyeroudeleréparer.
• Nepasutiliserl’appareilaveclepanneaudesécuritéouvert(A).
15
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
DESTRUCTION DE BASECONFIGURATION DE BASE
Dégagerl’accèsà
uneprisedédiéede
15A, 230V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Ouvrir la porte
R
R
R
R
1 2
3
4
ou
5
R
R
Placerlatête
coupeuse sur
l’armoire (deux
personnes sont
requisespourcela)
Brancher l’appareil et
vérifierquelaporte
estfermée
Appuyer sur (
)
MARCHE pour
mettre en service le
destructeur
À la fin de la
destruction, appuyer
sur (
)ARRÊT
Insérerlepapierbien
droitdansl’entréede
papieretlelâcher
Nerienfaire,auquelcas
ledestructeurs’éteindra
automatiquementaprès
30minutesd’inactivité
Vérifierquele
panneaudesécurité
est bien en place
CONFIGURATION DU DESTRUCTEUR POUR DÉTRUIRE
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
37
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Todasasfragmentadorasrequeremóleoparaofereceromáximoemrendimento.Se
nãoforlubrificada,podeocorrerumadiminuiçãodacapacidadedeentradadefolhas,
ocorrerruídoincômododuranteafragmentaçãoe,finalmente,amáquinapoderáparar
defuncionar.Paraevitarestesproblemas,aconselhamosquelubrifiqueafragmentadora
semprequeesvaziarocestodepapeisouacada15-30minutosdeusocontínuo.
LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Apliqueóleo
naentrada
Pressione Reverso (R)
ColoquenaposiçãoDesligado
(
) e retire da tomada
15
Importante: Para que a fragmentadora apresenta um desempenho ótimo, use
óleo de Alta segurança Fellowes (3505701). *Não é recomendável o uso de
óleo padrão na fragmentadora.
Quandoaluzvermelha
estiverpiscandoéporque
foi inserido muito papel. A
fragmentadora paralisará
automaticamente e
expulsará o papel.
2
4
Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel.
1
1
Fragmente uma folha
de papel para limpar
os cortadores. Reinicie
afragmentação
normalmente.
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE
ARRANQUE AUTOMÁTICO
PAPEL ENCRAVADO
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
Ossensoresdedetecçãodepapelforamconcebidosparaumfuncionamentosem
manutenção.Noentanto,emrarasocasiões,ossensorespodemficarbloqueadosporpó
depapel,fazendocomqueomotorfuncionemesmoqueoipapelnãoestejapresente
(Nota:ossensoresdedetecçãodedoispapéisestãolocalizadosnocentrodaentradaparapapel).
Desligue e retire o
destruidor da corrente
Localize o sensor de
infravermelhos de
arranqueautomático
Limpequalquer
contaminaçãodos
sensores de papel
1
2
R
R
3 4
Useumaescovafina,de
cabo longo, para limpar
ossensores.Verifiquesea
escova está limpa e seca
LIMPEZA DOS SENSORES
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Indicadordesuperaquecimento:QuandooLEDestiverpiscandoalternativamenteLigado/Desligado(
)éporqueafragmentadoraprecisade10a15minutosparaesfriar.Quando( )
estiver
azul,reinicieafragmentação.
Indicadordoanteparodesegurança:QuandooLEDestiverpiscandoalternativamenteLigado/Desligado
( )éporqueoanteparodesegurançaestáabertoeafragmentadoraparalisará.Para
reiniciarafragmentação,verifiqueseoanteparodesegurançaestáfechado.
Indicadordeportaaberta:QuandooLEDestiverpiscandoalternativamenteLigado/Desligado( )éporqueaportaestáaberta.Parareiniciarafragmentação,verifiqueseaportaestáfechada.
Indicadordecapacidadedopapel:Quandoestiverpiscandoaluzazuléporquefoiinseridomuitopapel.AfragmentadoraparalisaráautomaticamenteeexpulsaráopapelSenecessário,
pressione(R)parainverterofuncionamentodafragmentadora.VejaaseçãoAtolamentodepapel,abaixo.
Indicadordecestocheio:Quandoiluminadoéporqueocestodepapéisdodestruidorestácheioetemdeseresvaziado.Utilizeumsacodelixonº36053daFellowes.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Se necessário, pressione
Reverso (R) para reverter
o funcionamento da
fragmentadora e, em
seguida,puxeopapelnão
cortado da fragmentadora.
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
Garantia limitada: A Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garante as peças do equipamento contra
quaisquerdefeitos de materialemão-de-obra durante umperíodode um anoacontar da
datadecomprapeloconsumidororiginal.AFellowesgarantequeaslâminasdedestruiçãoda
máquinaestãoisentasdequaisquerdefeitosdematerialemão-de-obraduranteumperíodo
de 1 ano a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em
qualquerpeçaduranteoperíododegarantia,oseuúnicoeexclusivorecursoseráareparaçãoou
asubstituição,medianteocritérioeaexpensasdaFellowes,dapeçacomdefeito.Estagarantia
nãose aplicaemcasosdeutilizaçãoabusiva,manuseamento inadequadooureparaçãonão
autorizada.OutilizadoréresponsávelporqualquercustosadicionaisprovocadosàFellowesno
âmbitodemedidasdeassistênciatécnicadodestruidordepapelefectuadasforadopaísonde
odestruidorfoiadquirido.QUALQUERGARANTIAIMPLÍCITA,INCLUINDODECOMERCIALIZAÇÃO
OUDEADEQUAÇÃOPARAUMAFINALIDADEEMPARTICULAR,ÉAQUILIMITADAAOPERÍODODE
GARANTIAAPROPRIADO,CONFORMEANTERIORMENTEESTABELECIDO.Emcasoalgumpoderáa
Fellowesserresponsabilizadaporquaisquerdanossecundáriosouacidentaisimputáveisaeste
produto.Estagarantiaconcede-lhedireitoslegaisespecíficos.Aduraçãoeostermosecondições
destagarantiasãoválidosanívelmundial,salvoemcasodeimposiçãodelimitações,restrições
oucondiçõesdiferentespelasleislocais.Paraobtermaispormenoresoureceberassistêncianos
termos desta garantia, contate-nos diretamente ou consulte o seu representante autorizado.
Exclusivamente para os residentes da Austrália:
NossasmercadoriasvêmcomgarantiasquenãopodemserexcluídassegundoaLeidoConsumidordaAustrália.Oclientetemodireitoàsubstituiçãoouaoreembolsoemcasodeumaavaria
maioreàcompensaçãoparaquaisqueroutrasperdasoudanosrazoavelmenteprevisíveis.Oclientetemtambémodireitodemandarrepararousubstituirosprodutos,seosprodutosnão
apresentamumaqualidadeaceitáveleseaavarianãoatingeproporçõesdeumaavariamaior.OsbenefíciosdaGarantiaFellowessãoadicionaisaoutrosdireitoserecursossegundoaleiem
relaçãoàfragmentadora.
Tecnologia SilentShred
AqualidadederuídoSilentShred™
fragmentaseminterrupçãoporruído
Anteparo de segurança
Aproteçãocontroladaeletronicamente
interrompeafragmentadoraquandofor
abertaparagarantirmaiorsegurança
Desligamento automático
Após30minutosdeinatividade,a
fragmentadora retorna automaticamente a
zero consumo de energia
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 4-37 7/27/12 4:16 PM
5
ENTRETIEN DU PRODUIT
DÉPANNAGE
Toutdestructeurhautesécuriténécessitedel’huilepourassurerdesperformances
optimales.S’iln’estpashuilé,l’appareilpourraitavoirunecapacitéréduite,fairedes
bruitsdérangeantslorsdeladestructionet,finalement,s’arrêterdefonctionner.Pour
évitercesproblèmes,nousvousconseillonsd’huilerledestructeuràchaquefoisquela
corbeilleestvidée,outoutesles15à30minutesd’utilisationcontinue.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
Appuyer sur le bouton
Marchearrière(R)
MettreenpositionArrêt
(
)etdébrancher
15
Important: pour une performance de destruction optimale, utilisez l’huile
de Haute sécurité de Fellowes (n°3505701). *L’utilisation d’une huile
standard pour destructeurs n’est pas conseillée.
Cet indicateur clignote
enrougelorsquetrop
depapieraétéinséré.
Ledestructeurs’arrêtera
automatiquementetle
papierseraexpulsé.
2
4
Retirerdélicatementde
la fente le document
nondétruit.
1
1
Détruireunefeuille
de papier pour
désencombrerles
lames. Reprendre
la destruction
normale.
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
BOURRAGE PAPIER
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Lescapteursdedétectiondupapiersontconçuspourunfonctionnementsansmaintenance.
Toutefois,dansderarescas,lescapteurspeuventêtrebloquéspardelapoussièredepapier
etentraînerlefonctionnementdumoteurmêmeenl’absencedepapier (Remarque:deux
capteursdedétectiondupapiersetrouventaucentredelafented’insertiondupapier.)
Éteindreet
débrancherle
destructeur
Repérerlecapteur
infrarougededémarrage
automatique
Nettoyer toutes les
saletésdescapteurs
depapier
1
2
R
R
3 4
Utiliserunebrosselongue
et fine pour nettoyer les
capteurs.S’assurerquela
brosseestpropreetsèche
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Indicateurdesurchauffe:lorsquecetindicateurclignotealternativementaveclevoyantDELMarche/Arrêt(
)
,ledestructeurdoitêtremisaurepospendant10à15minutes.Lorsque
( )
est bleu, la destruction peut reprendre.
Indicateurdepanneaudesécurité:lorsquecetindicateurclignotealternativementaveclevoyantDELMarche/Arrêt
( ),lepanneaudesécuritéestouvertetladestructions’arrête.Pour
reprendreladestruction,s’assurerquelepanneaudesécuritéestfermé.
Indicateurdeporteouverte:lorsquecetindicateurclignotealternativementaveclevoyantDELMarche/Arrêt
( ),laporteestouverte.Pourreprendreladestruction,s’assurerquelaporteest
fermée.
Indicateurdecapacitépapier:cetindicateurclignoteenbleulorsquetropdepapieraétéinséré.Ledestructeurs’arrêteraautomatiquementetlepapierseraexpulsé.
Au besoin, appuyer sur (R) pour actionner le destructeur dans l’autre sens. Consulter la section Bourrage papier ci-dessous.
VoyantCorbeillepleine:lorsquecetindicateurestallumé,celasignifiequelacorbeilleestpleineetqu’elledoitêtrevidée.UtiliserlesacenplastiqueFellowesn°36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Au besoin, appuyer sur
Marchearrière(R)pour
actionner le destructeur
dans l’autre sens, et tirer
lepapiernondétruitdu
destructeur.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantielimitée:Fellowes,Inc.(«Fellowes»)garantitlespiècesdel’appareilcontretoutvicede
fabricationetdematériauetfournitentretienetassistancependantunepériodede1anàpartir
deladated’achatparleconsommateurinitial.Fellowesgarantitqueleslamesdecoupede
l’appareilsontexemptesdetoutviceprovenantd’undéfautdematièreoudefabricationpendant
unepériodede1anàpartirdeladatedel’achatinitial.Siunepièces’avèredéfectueusependant
lapériodedegarantie,votreseuletuniquerecoursseralaréparationouleremplacementdela
piècedéfectueuseselonlesmodalitésetauxfraisdeFellowes.Cettegarantienes’appliquepasen
casd’utilisationabusive,demanipulationimpropreouderéparationnonautorisée.L’utilisateur
estresponsabledetouslesfraissupplémentairesengagésparFelloweslorsdelaréparationdu
destructeurendehorsdupaysoùilaétéinitialementvendu.TOUTEGARANTIEIMPLICITE,Y
COMPRISCELLEDECOMMERCIALISATIONOUD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,ESTPAR
LAPRÉSENTELIMITÉEENDURÉEÀLAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS.
Fellowesnepourraenaucuncasêtretenuresponsablededommagesindirectsouaccessoires
imputablesàceproduit.Cettegarantievousdonnedesdroitsspécifiques.Ladurée,lesconditions
généralesetlesconditionsdecettegarantiesontvalablesdanslemondeentier,exceptéencasde
prescription,derestrictionsoudeconditionsexigiblesparlesloislocales.Pourplusdedétailsou
pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
Résidentsd’Australieuniquement:
Nosproduitssontfournisavecdesgarantiesquinepeuventpasêtreexcluesdanslecadredelaloideprotectiondesconsommateursaustraliens(AustralianConsumerLaw).Vouspouvezobtenirun
remplacementouunremboursementencasdedéfaillancemajeureetencompensationdetoutautredommageouperteraisonnablementprévisible.Vouspouvezégalementobtenirlaréparation
ouleremplacementsilaqualitédel’appareiln’estpasjugéeacceptableetledéfautneconstituepasunedéfaillancemajeure.LesavantagesdelagarantieFellowess’ajoutentauxautresdroits
etrecourslégauxenrapportavecledestructeur.
Technologie SilentShred
La technologie de faible nuisance
sonoreSilentShred™détruitsans
interruptions bruyantes
Panneau de sécurité
Unpanneaucontrôléélectroniquement
arrêteledestructeurdèsqu’ilestouvert,
pourunesécuritéaméliorée
Arrêt automatique
Après30minutesd’inactivité,ledestructeur
s’arrêteautomatiquementpouréviterde
consommerdel’énergieinutilement
30
36
PORTUGUÊS
Modelo 1050HS
Fragmenta: Somente papel
Não fragmenta:Etiquetasadesivas,formuláriosempapelcontínuo,acetatos,jornais,
correspondênciadescartável,cartõesdecrédito,CD/DVDs,grampos,clipes,papelão,
laminados,pastasdearquivos,radiografiasouplásticoalémdomencionadoacima
Dimensões de framentação de papel:
Altasegurança ..............................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Máximo:
Folhas por passagem .............................................................................................4*
Largura de entrada de papel ........................................................................240 mm
*Papel de tamanho A4 (70 g) a 230 V, 50 Hz, 1,6 Amp; papel mais pesado, umidade ou uma
tensãonominaldiferentedaindicadapodemreduziracapacidade.
*Para funcionar em plena capacidade, a fragmentadora tem que estar ligada a uma tomada
dedicada de 15 Amp, 230 V e ser lubrificada a cada 15-30 minutos de uso contínuo.
CAPACIDADE
TECLA
H. Painel de comando e indicadores luminosos
1. LIGADO/DESLIGADO (azul)
R
2. Reverso (vermelho)
3. Cesto cheio (amarelo)
4. Porta aberta (vermelho)
5.Anteparodesegurançaaberto
(vermelho)
A.Anteparodesegurança
B. Entrada para papel
C. Desconectar interruptor
(portaaberta)
D. Porta
E. Cesto
F. Rodízios
G.Consulteasinstruçõesde
segurança
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Osrequisitosdeoperação,manutençãoeassistênciasãotratadosnomanualde
instruções.Leiatodoomanualdeinstruçõesantesdeoperarasfragmentadoras.
• Mantenhaforadoalcancedecriançaseanimaisdeestimação.Mantenhaas
mãosafastadasdaentradadopapel.Coloquesempreoequipamentonaposição
Desligadooudesligue-odatomadaquandonãoestiveremuso.
• Mantenhaobjetosestranhosaoequipamento–luvas,joias,roupas,cabelo,
etc.–longedasaberturasdafragmentadora.Seentrarumobjetopelaabertura
superior,passeointerruptorparaaposiçãodeReverso(R)parafazê-lorecuar.
• Nuncautilizeprodutosemaerossol,lubrificantesàbasedepetróleoououtros
produtosinflamáveissobreoupróximoàfragmentadoradedocumentos.Não
utilize ar pressurizado em lata na fragmentadora.
• Nãoutilizeoequipamentoseestiverdanificadoouavariado.Nãodesmontea
fragmentadora.
Nãoacoloquepróximaousobreumafontedecalorouumidade.
• EstafragmentadoratemumInterruptordeforçanaportadogabinete.Aportatemque
estarbemfechadaparaaoperaçãodafragmentadora.Emcasodeemergência,abraa
portadogabinete.Estaaçãoparalisaráimediatamenteafragmentadora.
• Evitetocarnaslâminasdecorteexpostasabaixodacabeçadecortedoaparelho.
• Afragmentadoradeveserligadaaumatomadadeparedeoudeoutrotipodevidamente
ligadaàterracomatensãoecorrenteindicadanaetiqueta.Atomadadeparedeoua
outratomadadevidamenteligadaàterradeveestarinstaladapertodoequipamentoe
facilmenteacessível.Nuncauseconversoresdeenergia,transformadoresoucabosde
extensãocomesteproduto.
•
PERIGODEINCÊNDIO–NÃOfragmentecartõesdecongratulaçõescomchipssonorosoupilhas.
• Exclusivamenteparausointerno.
• Desligueafragmentadoradatomadaantesdequalquermedidadelimpezaouassistência.
• Nãoopereamáuqinasemoanteparodesegurançaestarfechado(A).
15
15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
CUIDADO
ADVERTÊNCIA:
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃOINSTALAÇÃO BÁSICA
Assegure o acesso
a uma tomada
dedicada de
15 Amp, 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Abra a porta
R
R
R
R
1 2
3
4
ou
5
R
R
Coloqueocabeçote
cortador no topo do
gabinete;aoperação
deve ser feita por
duas pessoas
Ligueeverifiquesea
porta está fechada
Prima (
) LIGADO
para activar (azul)
Ao terminar a
fragmentaçãocoloque
em (
) DESLIGADO
Introduza o papel
directamente na
entrada de papel
e solte
Nãofaçanadaea
fragmentadora entrará
automaticamente no modo
deesperaapós30minutos
de inatividade
Certifique-sedeque
oflapedesegurança
esteja no lugar
INSTALAÇÃO DA FRAGMENTADORA PARA FRAGMENTAR
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 36-5 7/27/12 4:16 PM
6
ESPAÑOL
Modelo 1050HS
Destruye: Únicamente papel
No destruye:Etiquetasadhesivas,formularioscontinuos,transparencias,periódicos,
cartón,correonodeseado,tarjetasdecrédito,CD/DVD,grapas,sujetapapelesgrandes,
laminados,carpetasparaarchivardocumentos,radiografíasuotrotipodeplásticosdistintos
a los mencionados
Tamaño de corte del papel:
Alta seguridad ...............................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Máximo:
Hojas por vez ........................................................................................................ 4*
Anchura de entrada de papel ........................................................................ 240 mm
* Papel A4 (70 g) a 230~V, 50 Hz, 1,6A; el papel de gramaje superior, la humedad o una
tensióndiferentealanominalpuedenreducirlacapacidad.
*A fin de funcionar a total capacidad, la destructora debe estar enchufada a un
tomacorriente de 15A, 230~V y debe ser engrasada cada 15-30 minutos de uso continuo.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
COMPONENTES
H. Panel de control e indicadores LED
1. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
R
2. Retroceso (rojo)
3. Papelera llena (amarillo)
4. Puerta abierta (rojo)
5.Proteccióndeseguridadabierta
(rojo)
A.Proteccióndeseguridad
B. Entrada del papel
C. Desconectar interruptor
(puertaabierta)
D. Puerta
E. Cesta
F. Rueditas
G.
Ver las instrucciones de
seguridad
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Losrequisitosdefuncionamiento,mantenimientoyserviciosseexplicanenel
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de
usar destructoras de papel.
• Mantengaladestructorafueradelalcancedeniñosyanimales.Noacerquelas
manosalaentradadepapel.Apagueodesenchufeelequipocuandonoestéen
uso.
• Mantengalosobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)alejadosdelas
entradasdeladestructora.Sialgúnobjetoseintroduceenlaaberturasuperior,
activelafuncióndeRetroceso(R)pararetirarlo.
• Noutiliceaerosoles,lubricantesconbasedepetróleouotrosproductosinflamables
sobreladestructoraocercadeella.Noapliqueaireapresiónsobreladestructora.
• Noutiliceelequiposiestádañadoodefectuoso.Nodesmonteladestructora.
Nocoloqueelequipocercaniencimadeunafuentedecaloroagua.
• Estadestructoratieneuninterruptordedesconexióndelaalimentaciónenlapuertadel
gabinete. Para hacerla funcionar, la puerta debe estar completamente cerrada. En caso
deemergencia,abralapuertadelgabinete.Estaaccióndetendráinmediatamenteel
procesodedestrucción.
• Evitetocarlascuchillasexpuestassituadasdebajodelcabezaldeladestructora.
• Ladestructoradebeestarenchufadaenunenchufedeparedpuestoatierra
correctamenteydelvoltajeyamperajeindicadosenlaetiqueta.Elenchufepuestoa
tierradebeestarinstaladocercadelequipoyserdefácilacceso.Nodebendeusarse
conesteproductoconvertidoresdeenergía,transformadoresnicablesextensibles.
• PELIGRODEINCENDIO:NOdestruyatarjetasdesaludoqueposeanchipsdesonidoopilas.
• Parausoeninterioresúnicamente.
• Desenchufeladestructoraantesdelimpiarlaodarleserviciodemantenimiento.
• Nooperelamáquinasilaproteccióndeseguridadnoestácerrada(A).
15
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓNINSTALACIÓN BÁSICA
Asegúresede
tener acceso a un
tomacorriente de
15A, 230~V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Abra la puerta
R
R
R
R
1 2
3
4
o
5
R
R
Entre dos personas,
coloquenelcabezal
de la hoja de corte
en la parte superior
del gabinete
Enchufeelequipoy
asegúresedequela
puertaestécerrada
Pulse la tecla (
)
de ENCENDIDO para
activarla
Cuando haya
terminado, (
)
APAGUEelequipo
Introduzca el papel
recto en la entrada
depapelysuéltelo
No haga nada y la
destructora se apagará
automáticamente al
cabo de 30 minutos de
inactividad
Asegúresedeque
laprotecciónde
seguridadestéen
su lugar
CONFIGURACIÓN DE LA DESTRUCTORA PARA DESTRUIR
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
35
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
HIBAELHÁRÍTÁS
Minden magas biztonságú iratmegsemmisítő olajat igényel a kiváló teljesítményhez.
Olajozás hiányában a készülék lapkapacitása csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk, hogy
az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor kiüríti a hulladéktartályt, vagy minden
15–30 perces folyamatos használat után.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Az olajat a bemeneten
keresztül adagolja.
Nyomja meg a
Visszamenet (R) gombot.
Kapcsolja KI (
) a gépet,
éshúzza ki az aljzatból.
15
FONTOS: Az optimális teljesítmény érdekében Fellowes High Security olajat használjon
(3505701). * A normál iratmegsemmisítő olaj használatát nem javasoljuk.
A piros színű villogás
azt jelenti, hogy túl sok
papírt helyezett be.
Az iratmegsemmisítő
automatikusan leáll, és
visszatolja a papírt.
2
4
Finoman húzza
ki a vágatlan
papírt a papír
adagolónyílásából.
1
1
Helyezzen be 1 db
papírlapot a kések
tisztításához. Folytassa
a normál működést.
AZ AUTOMATIKUS ELINDÍTÁS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐINEK
TISZTÍTÁSA
PAPÍRELAKADÁS
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
A papírt észlelő érzékelők nem igényelnek karbantartást. Ritka esetekben azonban az
érzékelőket eltakarhatja a papírpor, így a motor akkor is működik, ha nincs jelen papír
(Megjegyzés: Két papírt észlelő szenzor található a papírbemenet közepénél.)
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, majd
csatlakoztassa le a
hálózatról.
Keresse meg
az automatikus
elindítás infravörös
érzékelőit.
Tisztítsa meg az
érzékelőket a
szennyeződésektől.
1
2
R
R
3 4
Vékony, hosszú nyelű
kefével tisztítsa meg az
érzékelőket. A kefe legyen
tiszta és száraz.
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A KÉSZÜLÉK TOVÁBBFEJLESZTETT FUNKCIÓI
A túlmelegedés jelzőfénye: Ha felváltva villog a Be/Ki (
) LED, az iratmegsemmisítőnek szüksége van 10–15 percre, hogy lehűljön. Ha a ( )
jelzés kék, folytathatja a működést.
A védőburkolat jelzőfénye: Ha a Be/Ki ( ) LED felváltva villog, a védőburkolat nyitva van, és az iratmegsemmisítés leáll. A működés folytatása előtt ellenőrizze, hogy a védőburkolat be van-e csukva.
A nyitott ajtó jelzőfénye: Ha a Be/Ki ( } LED felváltva villog, az ajtó nyitva van. A működés folytatása előtt ellenőrizze, hogy az ajtó be van-e csukva.
A papírkapacitás jelzőfénye: A kék színű villogás azt jelenti, hogy túl sok papírt helyezett be. Az iratmegsemmisítő automatikusan leáll, és visszatolja a papírt. Szükség esetén nyomja meg
az (R) gombot, hogy a készülék kiadja a papírokat. Nézze át a lenti Papírelakadás című szakaszt.
A tele tartály jelzőfénye: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36053-as cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Szükség esetén nyomja
meg a Visszamenet
(R) gombot a készülék
visszafelé történő
működéséhez, és húzza ki
a vágatlan papírt a gépből.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott jótállás: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantálja, hogy a gép alkatrészeiben nincs
semmilyen anyaghiba és gyártási hiba, és a vállalat az eredeti vásárlás dátumától számított 1
évig szervizt és támogatást biztosít. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 1 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, az Ön egyedüli és
kizárólagos jogorvoslata a hibás alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik a Fellowes
belátása szerint és az ő költségére. A jótállás nem vonatkozik a helytelen használat, hibás
kezelés vagy illetéktelen javítás eseteire. Az iratmegsemmisítő gépen a Fellowes által az eredeti
forgalmazási országán kívül eszközölt szervizeléssel kapcsolatos további költségek a felhasználót
terhelik. A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA, ILLETVE AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA
VONATKOZÓ RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁLLALT JÓTÁLLÁS A FENT MEGÁLLAPÍTOTT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAK IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek
tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít
Önnek. A jótállás időtartama és feltételei az egész világon érvényesek, azokat a helyeket kivéve,
ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket tesznek
szükségessé. A részletekért, illetve a jótállás alá eső szerviz igénybe vételéért lépjen kapcsolatba
velünk vagy a viszonteladójával.
Kizárólag Ausztrália lakosainak:
Termékeink olyan garanciával kaphatók, amelyek nem zárhatók ki az ausztrál fogyasztói törvények alól. Nagyobb meghibásodás esetén Ön cserére vagy pénzvisszatérítésre, egyéb előre látha
veszteség vagy kár esetén pedig kompenzációra jogosult. Ön szintén jogosult a termék javítására vagy cseréjére, ha annak minősége nem elfogadható, és a meghibásodás nem vezet nagyobb
hibához. A Fellowes jótállásának előnyei más törvényes jogokat és jogorvoslatokat egészítenek ki az iratmegsemmisítőre vonatkozóan.
SilentShred™ technológia
A SilentShred™ technológiának
köszönhetően a készülék mindenféle
zavaró zaj nélkül működik.
Védőburkolat
A nagyobb biztonság érdekében
az elektromosan vezérelt burkolat
kinyitása esetén a berendezés leáll.
Automatikus leállítás
Amennyiben 30 percig nem használják, az
iratmegsemmisítő automatikusan kikapcsol,
így nem fogyasztja az energiát.
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 6-35 7/27/12 4:16 PM
7
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Todaslasdestructorasdealtaseguridadnecesitanaceiteparafuncionaralmáximo
rendimiento.Sinoseengrasan,podríaversereducidoelnúmerodehojasquepueden
destruir,podríaaparecerunruidomolestodurantesufuncionamientoe,incluso,
podríandejardefuncionar.Paraevitarestosproblemas,recomendamosengrasarla
destructoracadavezquesevacíelapapeleraocada15-30minutosdeusocontinuo.
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Apliqueaceiteen
laentrada
Pulse Retroceso (R)
Apague (
) y
desenchúfela
15
IMPORTANTE: Para lograr el óptimo rendimiento de la destructora, utilice
el aceite de alta seguridad Fellowes (3505701). *No se recomienda el uso
de aceite estándar para destructoras.
Cuando parpadea en rojo,
indicaquesehainsertado
demasiado papel. La destructora
se detendrá automáticamente
y expulsará el papel en la
direccióncontraria.
2
4
Hale suavemente del
papel sin cortar de la
entrada del papel.
1
1
Destruya una hoja
de papel para
limpiar las hojas de
corte. Reanude el
proceso normal de
destrucción.
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO
AUTOMÁTICO
PAPEL ATASCADO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Lossensoresdedeteccióndepapelestándiseñadosparafuncionarsinningún
mantenimiento.Sinembargo,enrarasocasioneslossensorespodríanbloquearsedebidoa
polvodepapelquehacequeelmotorsigafuncionandoaúncuandonohayapapel (Nota: en
elcentrodelaentradadepapelseencuentrandossensoresdedeteccióndepapel.)
Apague y
desenchufe la
destructora
Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático
Limpielacontaminación
de los sensores de papel
1
2
R
R
3 4
Useuncepillodelgadode
mango largo para limpiar los
sensores.Asegúresedeque
elcepilloestélimpioyseco
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado (
),ladestructorarequiereunperíododeenfriamientode10-15minutos.Cuando
( )
estéazul,reanudeelprocesodedestrucción.
Indicadordeproteccióndeseguridad:CuandoparpadeadeformaalternaconelLEDdeEncendido/Apagado
( ),laproteccióndeseguridadestáabiertayelprocesodedestrucciónsedetendrá.
Parareanudarladestrucción,cercióresedequelaproteccióndeseguridadestécerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado
( ),lapuertaestáabierta.Parareanudarladestrucción,cercióresedequelapuertaesté
cerrada.
Indicadordecapacidaddehojas:Cuandoparpadeaenazul,indicaquesehainsertadodemasiadopapel.Ladestructorasedetendráautomáticamenteyexpulsaráelpapelenladirección
contraria.Desernecesario,presione(R)paraqueladestructorainicieelretrocesodelpapel.Verlasecciónsiguiente‘Papelatascado’.
Indicadordepapelerallena:Cuandoestáiluminado,lapapeleradeladestructoraestállenayhayquevaciarla.UtilicebolsasderesiduosFellowes36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Si es necesario, presione
Retroceso (R) para hacer
funcionar la destructora
enladireccióninversay
luego hale suavemente
del papel sin cortar.
GARANTÍA LIMITADA
Garantíalimitada:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)garantizaquelaspiezasdelamáquinanoposeen
defectosdematerialnidemanodeobrayproporcionaservicioysoportetécnicodurante1añoa
partirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Fellowesgarantizala
ausenciadedefectosdematerialymanodeobradelascuchillasdecortedelamáquinadurante1
añoapartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Siseencuentra
algúndefecto encualquieradelaspiezasduranteel períododegarantía,laúnicayexclusiva
soluciónserálareparaciónoelcambiodelapiezadefectuosa,acriterioycuentadeFellowes.
Estagarantíaquedaráanuladaencasodeabuso,usoindebidooreparación no autorizada. El
usuarioesresponsabledeloscostesadicionalesenqueincurraFellowespordarserviciotécnicoa
ladestructoradepapelfueradelpaísenquesehayavendidoinicialmente.CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA,INCLUIDALADECOMERCIALIZACIÓNOAPTITUDPARAUNPROPÓSITODETERMINADO,
QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE
GARANTÍAESTABLECIDOANTERIORMENTE. EnningúncasoFellowesseráresponsabledeningún
daño,directooindirecto,quepuedaatribuírseleaesteproducto.Estagarantíaleconfierederechos
legalesespecíficos.Laduración,los términos ylascondiciones de esta garantíasonválidos en
todoelmundo,exceptoenloslugaresdondelalegislaciónlocalexijalimitaciones,restricciones
ocondicionesdiferentes.Paraobtenermásdetallesorecibirservicioconformeaestagarantía,
comuníqueseconnosotrosoconsudistribuidor.
Residentes de Australia solamente:
NuestrosproductosvienencongarantíasquenopuedenquedarexcluidassegúnlostérminosdelaLeydeConsumidoresdeAustralia.Ustedtienederechoaunreemplazooreembolsoporuna
averíaimportanteyaunaindemnizaciónporcualquierotrapérdidaodañorazonablementeprevisibles.Ustedtambiéntienederechoalareparaciónoreemplazodelosproductossiestosnoson
deunacalidadaceptableylaaveríanopuedeconsiderarseunaaveríaimportante.LosbeneficiosalamparodelagarantíaqueotorgaFellowessesumanaotrosderechosyrecursosenvirtudde
loquedispongaunaleyenrelaciónconladestructora.
Tecnología SilentShred
Gracias a la calidad de ruido SilentShred™,
ladestructorafuncionasinproblemasque
ocasionen un ruido excesivo
Protección de seguridad
Seencuentraconproteccióncontrolada
electrónicamentelacualdetienela
destructora cuando se la abre
Apagado automático
Luego de 30 minutos de inactividad, la
destructora se apagará automáticamente
paranoconsumirenergía
30
34
MAGYAR
1050HS modell
Aprítja: Csak a papírt
Nem aprítja a következőket: Öntapadós címke, leporelló, vetítőfólia, újságpapír,
levélszemét, hitelkártya, CD-/DVD-lemez, tűzőkapocs, gemkapocs, karton, laminálólap,
iratmappa, röntgenfelvétel vagy a fentiektől eltérő egyéb műanyag.
Aprítási papírméret:
Magas biztonság ................................................................................. 0,8 mm x 5,0 mm
Maximum:
Lap/menet .................................................................................................................. 4*
Papírbemenet szélessége ................................................................................... 240 mm
*Az A4-es (70 g) papír, a papír 230 volt, 50 Hz, 1,6 amper mellett; a nehezebb papír, a nedvesség,
illetve a névleges feszültségtől eltérő más feszültség csökkentheti a kapacitást.
*Az előírt kapacitáson történő működés érdekében az iratmegsemmisítőt egy 15 amper mellett,
230 volt-os aljzatba kell bedugni, és folyamatos használat esetén 15–30 percenként meg kell
olajozni.
TULAJDONSÁGOK
JELMAGYARÁZAT
H. Vezérlőpanel és LED-ek
1. BE/KI (kék)
R
2. Visszamenet (vörös)
3. Tartály tele (sárga)
4. Ajtó nyitva (piros)
5. Biztonsági burkolat nyitva (vörös)
A. Védőburkolat
B. Papíradagoló nyílás
C. Megszakító kapcsoló (ajtónyitás)
D. Ajtó
E. Gyűjtőkosár (belül)
F. Önbeálló kerekek
G. Lásd a biztonsági utasításokat
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a javítással
kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a
teljes használati utasítást.
Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a papíradagoló
nyílásától. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést, amikor
nem használja.
Idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – ne helyezzen az
iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső
nyílásba, kapcsolja a berendezést Visszamenet (R), hogy a tárgy visszajöjjön.
Soha ne használjon aeroszolokat, olaj alapú kenőanyagokat, illetve egyéb
gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében. Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítőt. Ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe, illetve fölé.
Az iratmegsemmisítő kapcsolószekrényének ajtaján egy leválasztó kapcsoló található.
A berendezés csak teljesen zárt ajtóval működtethető. Vészhelyzet esetén nyissa ki a
kapcsolószekrény ajtaját. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
Ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez.
A berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni, amely a címkén
meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik. A földelt aljzatot a berendezés
közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében. Inverterek, transzformátorok és
hosszabbítók nem használhatók a készülékkel.
TŰZVESZÉLY— NE tegyen a készülékbe hangchippel és elemmel ellátott üdvözlőlapokat.
Kizárólag beltéri használatra.
Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
Ne működtesse a gépet nyitott védőburkolattal (A).
15
15
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSEALAPVETŐ BEÁLLÍTÁSOK
Gondoskodjon a
15 amper mellett,
230 volt-os aljzat
elérhetőségéről.
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Nyissa ki az ajtót.
R
R
R
R
1 2
3
4
vagy
5
R
R
Tegye a vágófejet a
szekrény tetejébe.
A művelet
elvégzéséhez 2
emberre van szükség.
Dugja be a gépet
az aljzatba, és
ügyeljen arra,
hogy az ajtó zárva
legyen.
Az aktiváláshoz
nyomja be a (
)
BEgombot.
A megsemmisítés
után nyomja meg a
(
) KI jelzést.
Helyezze a papírt
az adagolónyílásba,
majd engedje el.
Ne tegyen semmit, és
az iratmegsemmisítő
automatikusan kikapcsol,
ha 30 percen belül nem
használják újra.
Ügyeljen arra, hogy
a biztonsági fedél a
helyén legyen.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
IRATMEGSEMMISÍTÉS
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 34-7 7/27/12 4:16 PM
8
DEUTSCH
Modell 1050HS
Zerkleinert: Nur Papier
Zerkleinert nicht:Klebeetiketten,Endlosformulare,Folien,Zeitungspapier,Werbematerial,
Kreditkarten,CDs/DVDs,Heftklammern,Büroklammern,Karton,Laminate,Aktenordner,
RöntgenaufnahmenoderKunststofffolien,außerdenvorgenanntenGegenständen
Schnittgröße:
Hohe Sicherheit .............................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ..........................................................................................4*
Papiereinzugsbreite ......................................................................................240 mm
* A4 (70 g), Papier bei 230 V, 50 Hz, 1,6 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als
die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren.
*Um seine volle Leistung zu erbringen, muss der Aktenvernichter an eine fest zugeordnete
Steckdose mit 15A, 230V angeschlossen und nach jeweils 15–30 Minuten Dauerbetrieb
geschmiert werden.
LEISTUNGSMERKMALE
LEGENDE
H. Bedienfeld und LEDs
1.EIN/AUS(blau)
R
2.Rücklauf(rot)
3. Abfallbehälter voll (gelb)
4.Türoffen(rot)
5. Sicherheitsabschirmung offen (rot)
A. Sicherheitsabschirmung
B. Papiereinzug
C.Trennschalter(offeneTür)
D.Tür
E. Auffangbehälter
F. Rollen
G. Siehe Sicherheitshinweise
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Betrieb,WartungundServiceanforderungenwerdeninderBedienungsanleitung
behandelt. Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durchlesen.
• VonKindernundHaustierenfernhalten.FingervomPapiereinzugfernhalten.
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
• Fremdkörper–Handschuhe,Schmuck,Kleidung,Haareusw.–vomPapiereinzug
fernhalten.FallseinObjektindieobereÖffnunggerät,aufRücklauf(R)drücken,
umesrückwärtszuentfernen.
• KeinAerosol,keineProdukteaufPetroleumbasisundkeineentflammbaren
GegenständeamAktenvernichteroderinseinerNäheverwenden.Keine
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
• Gerätnichtverwenden,wennesbeschädigtoderdefektist.DenAktenvernichter
nicht auseinandernehmen.
NichtinderNähevon–oderüber–WasseroderWärmequellenaufstellen.
• DieserAktenvernichteristmiteinemNetz-TrennschalterinderSchranktürausgestattet.
DieTürmussganzgeschlossensein,umdenAktenvernichterzubetreiben.Ineinem
NotfalldieSchranktüröffnen.DadurchwirddasZerkleinernsofortangehalten.
• DiefreiliegendenMesserunterdemSchneidkopfnichtberühren.
• DerAktenvernichtermussaneineordnungsgemäßgeerdeteWandsteckdoseoder
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett
entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich
sein.Energieumwandler,TransformatorenoderVerlängerungskabeldürfenmitdiesem
Produkt nicht verwendet werden.
• BRANDGEFAHR–KEINEGlückwunschkartenmitSoundchipsoderBatterieninden
Aktenvernichter geben.
• NurfürdenGebrauchingeschlossenenRäumenvorgesehen.
• VorderReinigungoderWartungdenSteckerdesAktenvernichtersabziehen.
• DenAktenvernichternichtohnegeschlosseneSicherheitsabschirmung(A)betreiben.
15
15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
VORSICHT
ACHTUNG:
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEBGRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
Zugangzueiner
fest zugeordneten
Steckdose mit 15A,
230V sicherstellen
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
DieTüröffnen
R
R
R
R
1 2
3
4
oder
5
R
R
Den Schneidkopf
oben in den
Schrank platzieren,
2 Personen
erforderlich
Stecker in die
Steckdose einstecken
und sicherstellen,
dassdieTür
geschlossen ist
ZumEinschalten
auf (
)EINdrücken
WenndasZerkleinern
beendet ist, auf (
)
AUSsetzen
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführenund
loslassen
Nichts tun und der
Aktenvernichter schaltet
sich nach 30 Minuten
Inaktivität automatisch
aus
Sicherstellen, dass die
Sicherheitsabschirmung
fest sitzt
EINRICHTUNG DES AKTENVERNICHTERS ZUM ZERKLEINERN
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
33
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Všetky skartovače s vysokou úrovňou bezpečnosti skartovania potrebujú pre maximálnu
účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže mat zmenšenú kapacitu, môže počas
skartovania vydávať nepríjemný zvuk, prípadne môže úplne prestať fungovať. Aby sa
zabránilo týmto problémom, odporúčame skartovač naolejovať po každom vyprázdnení
odpadovej nádoby alebo každých 15 až 30 minút v prípade nepretržitého používania.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Namažte vstup
olejom
Stlačte tlačidlo Spätný
chod (R)
Prepnite prepínač (
) do
vypnutej polohy a odpojte
skartov
15
Dôležité upozornenie: Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon skartovania, použite
vysoká bezpečnosť olej Fellowes (číslo produktu 3505701). *Používanie štandardného
oleja pre skartovače sa neodporúča.
Indikátor blikajúci
červeným svetlom
signalizuje príliš veľa
vloženého papiera.
Skartovač automaticky
zastaví a vysunie papier.
2
4
Opatrne vytiahnite
neskartovaný
papier zo vstupu
prepapier.
1
1
Skartovaním 1 hárku
papiera vyčistite rezacie
nože. Pokračujte v
skartovaní bežným
spôsobom.
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
ZASEKNUTIE PAPIERA
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých
prípadoch môže snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí spustenie motora aj bez
prítomnosti papiera (Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
Vypnite a odpojte
skartov
Vyhľadajte
infračervený snímač
automatického
spustenia
Zo snímačov papiera
odstráňte nečistoty
1
2
R
R
3 4
Na čistenie snímačov
použite tenkú kefku s
dlhou rukoväťou. Kefka
musí byť čistá a suchá
ČISTENIE SNÍMAČOV
POKROČILÉ VLASTNOSTI VÝROBKU
Indikátor prehriatia: Indikátor blikajúci striedavo s indikátorom LED vypínač (
) signalizuje, že skartovač je potrebné nechať asi 10 až 15 minút vychladnúť. Keď sa indikátor ( )
rozsvieti modrým
svetlom, pokračujte v skartovaní.
Indikátor bezpečnostného štítu: Indikátor blikajúci striedavo s indikátorom LED vypínač ( ) signalizuje otvorený bezpečnostný štít. Skartovanie sa zastaví. Ak chcete pokračovať v skartovaní, musíte zavrieť
bezpečnostný štít.
Indikátor otvorených dvierok: Indikátor blikajúci striedavo s indikátorom LED vypínač ( } signalizuje otvorené dvierka. Ak chcete pokračovať v skartovaní, musíte zavrieť dvierka.
Indikátor kapacity papiera: Indikátor blikajúci modrým svetlom signalizuje príliš veľa vloženého papiera. Skartovač automaticky zastaví a vysunie papier. Ak je to nutné, aktivujte spätný
chod skartovača stlačením tlačidla (R). Ďalšie informácie nájdete v časti Zaseknutie papiera.
Indikátor plnej odpadovej nádoby: Rosvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača, ktorú je potrebné vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Ak je to nutné, stlačením
tlačidla Spätný chod (R)
spustite spätný chod
skartovača a potom
vytiahnite neskartovaný
papier zo skartovača.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez
akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 1 roka od dátumu
zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia
budú bez chýb materiálu a spracovania po dobu 1 roka od dátumu zakúpenia pôvodným
spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, bude vaším jediným
a výhradným nápravným opatrením oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia
spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípade zneužitia, nesprávneho
použitia alebo nedovolenej opravy. Používateľ je zodpovedný za akékoľvek dodatočné náklady,
ktoré vzniknú spoločnosti Fellowes pri servise skartovača papiera mimo krajiny, kde bol
skartovač pôvodne zakúpený. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka
vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia
celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne lehoty, obmedzenia
alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte
priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Informácie pre používateľov z Austrálie:
Na naše výrobky sa vzťahujú záruky, ktoré nie je možné vylúčiť austrálskym spotrebiteľským právom. Máte nárok na výmenu výrobku alebo vrátenie peňazí v prípade závažnej poruchy alebo
na kompenzáciu v prípade iných strát či škôd, ktoré sa dali odôvodnene predvídať. Máte tiež nárok na opravu alebo výmenu výrobku, ak nemá prijateľnú kvalitu alebo ak má poruchu, ktorá sa
nepovažuje za závažnú. Výhody záruky spoločnosti Fellowes rozširujú ostatné práva a opravné prostriedky, ktoré zaisťujú v súvislosti so skartovačom platné zákony.
Technológia SilentShred™
Technológia SilentShred™ umožňuje
skartovanie bez vyrušovania a hluku
Bezpečnostný štít
Tento elektronicky ovládaný štít
zastaví skartovač pri otvorení dvierok
v záujme zvýšenej bezpečnosti
Automatické vypnutie
V záujme nulovej spotreby energie sa
skartovač po 30 minútach nečinnosti
automaticky vypne
30
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
1050HS 55 dB(A) 70 dB(A)
Gemessen nach EN ISO 7779:2001
1050HS_407238_0701912_18L.indd 8-33 7/27/12 4:16 PM
9
WARTUNG
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
AlleHochsicherheits-Aktenvernichtermüssengeöltwerden,umoptimaleLeistungzuerzielen.
Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch
beimZerkleinernundletztendlichzumAnhaltendesAktenvernichterskommen.Umdiese
Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des
Abfallbehältersodernachjeweils15–30MinutenDauerbetriebzuschmieren.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Das Öl am Papiereinzug
auftragen
AufRücklauf(R)drücken
Auf Aus (
) stellen und den
Netzstecker herausziehen
15
Wichtig: Für optimale Zerkleinerung Fellowes Hochsicherheitsöl verwenden
(3505701). *Die Verwendung von normalem Aktenvernichteröl ist nicht
empfohlen.
Wenn die Anzeige rot
blinkt, wurde zu viel
Papiereingeführt.Der
Aktenvernichter wird
automatisch stoppen und das
Papierrückwärtsausstoßen.
2
4
UnzerkleinertesPapier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
1
1
1 Blatt Papier
zerkleinern, um die
Messer freizulegen.
Das normale
Zerkleinern
fortsetzen.
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR
AUTOMATISCHEN START
PAPIERSTAU
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
DiePapiererkennungssensorenwurdenfürwartungsfreienBetriebkonzipiert.Gelegentlich
können die Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter,
selbst wenn kein Papier vorhanden ist. (Hinweis:ZweiPapiererkennungssensorenbefindensichinder
Mitte des Papiereinzugs.)
Den Aktenvernichter
ausschalten und
den Netzstecker
herausziehen
Machen Sie den
Infrarot-Sensorfür
das automatische
Starten ausfindig
Jegliche Verschmutzung
von den Papiersensoren
entfernen
1
2
R
R
3 4
DieSensorenmiteinerdünnen,
langstieligenBürstereinigen
Sicherstellen,dassdieBürste
sauber und trocken ist
REINIGEN DER SENSOREN
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Anzeige Überhitzung: Wenn diese Anzeige abwechselnd mit der Ein/Aus-LED (
)blinkt,benötigtderAktenvernichtereineAbkühlzeitvon10–15Minuten.Wenn
( )
blau ist, mit dem
Zerkleinernfortfahren.
Anzeige Sicherheitsabschirmung: Wenn diese Anzeige abwechselnd mit der Ein/Aus-LED
( )blinkt,istdieSicherheitsabschirmungoffenunddasZerkleinernwirdgestoppt.UmmitdemZerkleinern
fortzufahren, sicherstellen, dass die Sicherheitsabschirmung geschlossen ist.
AnzeigeTüroffen:WenndieseAnzeigeabwechselndmitderEin/Aus-LED
( )blinkt,istdieTüroffen.UmmitdemZerkleinernfortzufahren,sicherstellen,dassdieTürgeschlossenist.
AnzeigeBlattmenge:WenndieseAnzeigeblaublinkt,wurdezuvielPapiereingeführt.DerAktenvernichterwirdautomatischstoppenunddasPapierrückwärtsausstoßen.Falls
erforderlichauf(R)drücken,umdenAktenvernichterindenRückwärtsbetriebzuversetzen.SieheAbschnittPapierstauunten.
Anzeige Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes Abfallbeutel Nr. 36053 benutzen.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Falls erforderlich auf
Rücklauf(R)drücken,um
den Aktenvernichter in den
Rückwärtsbetriebzuversetzen
und unzerkleinertes Papier aus
dem Aktenvernichter ziehen.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für
einen Zeitraum von 1 Jahr ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlernsind.Fellowesgarantiert,dassdieMesserdesGerätsfüreinenZeitraum
von1JahrabKaufdatumdurchdenErstkäuferfreivonMaterial-undVerarbeitungsfehlern
sind.SolltesicheinTeilwährendderGarantiezeitalsdefekterweisen,habenSienachErmessen
von Fellowes einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz
des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und
unbefugte Reparaturen aus. Der Benutzer ist für etwaige Zusatzkosten verantwortlich, die
FellowesbeiderWartungdesAktenvernichtersaußerhalbdesLandesentstehen,indemdas
Gerätursprünglich verkauftwurde. ALLESTILLSCHWEIGENDENGARANTIEN, EINSCHLIESSLICH
DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN
HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT.
Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt
auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer,
Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer wenn lokale Gesetze
andereBegrenzungen,EinschränkungenoderKonditionenvorschreiben.UmmehrDetailszu
erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler.
NurfürAustralien:
UnsereProduktewerdenmitGarantiengeliefert,dieunterdemaustralischenVerbraucherschutzgesetznichtausgeschlossenwerdenkönnen.SiehabenAnspruchaufErsatzoderErstattungbei
größerenFehlernundaufSchadensersatzbeijedemanderenunternormalenBedingungenvorhersehbarenVerlustoderSchaden.SiehabenauchAnspruchaufReparaturoderErsatzderWare,
fallsdiesekeineannehmbareQualitätaufweistundessichbeidemFehlerumkeinengrößerenFehlerhandelt.DieLeistungenimRahmenderGarantievonFellowesgeltenzusätzlichzuanderen
Rechten und Rechtsmitteln im Rahmen von Gesetzen zum Aktenvernichter.
SilentShred™-Technologie
SilentShred™-Geräuschqualität
zerkleinert ohne Lärm
Sicherheitsabschirmung
Als zusätzliche Sicherheit wird der Aktenvernichter
abgestellt, sobald die elektronisch kontrollierte
Abschirmung geöffnet wird
Automatische Abschaltung
Nach 30 Minuten Inaktivität schaltet sich der
Aktenvernichter automatisch ab und es wird
keinerlei Energie verbraucht
30
32
SLOVENČINA
Model 1050HS
Materiály vhodné na skartovanie: Iba papier
Materiály nevhodné na skartovanie: Samolepiace štítky, skladaný papier, priesvitné fólie,
noviny, nepotrebná pošta, kreditné karty, disky CD a DVD, drôtené spony, kancelárske sponky,
kartón, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plastové materiály okrem
materiálov uvedených vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Vysoká úroveň bezpečnosti .................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximálne:
Počet hárkov na jedno podanie ................................................................................... 4*
Šírka vstupu pre papier ......................................................................................240 mm
*A4 (70 g), papier pri 230 V, 50 Hz, 1,6 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité napätie
môžu znížiť kapacitu.
*Skartovač bude fungovať s dostatočnou kapacitou, ak bude pripojený do samostatnej zásuvky
s menovitým prúdom 15 A a napätím 230 V a ak ho budete mazať každých 15 až 30 minút
nepretržitého používania.
MOŽNOSTI
LEGENDA
H. Ovládací panel a indikátory LED
1. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (modrá)
R
2. Spätný chod (červená)
3. Plná odpadová nádoba (žltá)
4. Otvorený kryt (červená farba)
5. Otvorený bezpečnostný štít (červená)
A. Bezpečnostný štít
B. Vstup pre papier
C. Bezpečnostný vypínač
(aktivovaný otvorením dvierok)
D. Dvierka
E. Kôš
F. Kolieska
G. Pozrite si bezpečnostné pokyny
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu
pre papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
Cudzie predmety, ako sú rukavice, šperky, odevy alebo vlasy, musia byť ďaleko od
vstupov skartovača. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, uvoľnite
ho prepnutím do režimu Spätného chodu (R).
Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové mazivá
ani iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch.
Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
Tento skartovač je vybavený bezpečnostným vypínačom v dvierkach skrinky. Pred uvedením
skartovača do prevádzky musia byť dvierka úplne zavreté. V nebezpečenstve otvorte dvierka
skrinky. Tým skartovač okamžite zastavíte.
Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s napätím a
prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v blízkosti zariadenia
a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani
predlžovacie káble.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
Iba na použitie v interiéri.
Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie.
Zariadenie nepoužívajte, keď je bezpečnostný štít zavretý (A).
15
15
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE:
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIEZÁKLADNÉ NASTAVENIE
Zaistite prístup k
samostatnej zásuvke
pre menovitý prúd
15A a napätie 230V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Otvorte dvierka
R
R
R
R
1 2
3
4
alebo
5
R
R
Položte rezaciu hlavu
na skrinku (vyžaduje
2 osoby)
Zapojte zariadenie
do zásuvky a
zatvorte dvierka
Aktivujte skartovač
stlačením ( )
ZAPNÚŤ
Po skončení
skartovania prepnite
vypínač (
) do
VYPNÚŤ polohy
Zaveďte papier
priamo do vstupu
pre papier a
pustiteho
Nerobte nič a skartovač
sa po 30 minútach
nečinnosti automaticky
vypne
Skontrolujte, či je
bezpečnostný štít
správne na mieste
NASTAVENIE SKARTOVAČA SKARTOVANIE
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 32-9 7/27/12 4:16 PM
10
ITALIANO
Modello 1050HS
Adatto per sminuzzare: solo la carta
Non adatto per sminuzzare:etichetteadesive,modulicontinui,lucidi,quotidiani,
materiale pubblicitario, carte di credito, CD/DVD, graffette, fermagli per carta, cartone,
materialeplastificato,cartelle,radiografieomaterialeplasticodiversodaquantosopra
indicato
Dimensioni sminuzzatura carta:
Sicurezza elevata ..........................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Massimo numero di:
Fogli per passaggio ................................................................................................4*
Larghezza della carta ...................................................................................240 mm
* Carta (70 g) formato A4, a 230 V, 50 Hz, 1,6 A; carta più pesante, umidità o valori di
tensionediversidaquellinominalipotrebberoridurrelacapacitàdell’apparecchio.
*Per funzionare a piena capacità, l’apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente dedicata a 15A, 230V e lubrificato ogni 15–30 minuti di uso continuato.
CARATTERISTICHE
LEGENDA
H. Pannello di comando e LED
1.ACCESO/SPENTO(blu)
R
2. Indietro (rosso)
3. Cestello pieno (giallo)
4. Sportello aperto (rosso)
5. Coperchio di sicurezza aperto (rosso)
A. Coperchio di sicurezza
B. Ingresso carta
C. Interruttore generale
(sportelloaperto)
D. Sportello
E. Contenitore
F. Rotelle
G. Vedere le istruzioni per
lasicurezza
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Lemodalitàdiuso,manutenzioneeassistenzatecnicasonodescrittenel
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
• Tenerelontanodabambinieanimali.Nonavvicinarelemaniall’ingressoperlacarta.
Quandononsiusal’apparecchio,spegnerlooscollegarlodallapresadicorrente.
• Nonavvicinareoggetti—guanti,monili,indumenti,capelli,ecc.—all’ingresso
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro
(R) per estrarlo.
• Nonutilizzaremaiprodottinebulizzati,lubrificantiabasedipetroliooaltri
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul
distruggi documenti aria compressa in bombolette.
• Nonutilizzarel’apparecchiosedanneggiatoodifettoso.Nonsmontare
l’apparecchio.Noncollocarel’apparecchioinprossimitàdifontidicaloreoacqua.
• L’interruttoregeneraledell’apparecchioèall’internodellosportello.Ildistruggidocumenti
funzionasoloselosportelloèbenchiuso.Incasodiemergenza,aprirelosportello.
L’apparecchio si arresterà immediatamente.
• Evitareditoccarelelameespostesottolatestatasminuzzatrice.
• L’apparecchiodeveesserecollegatoaunapresadicorrenteconmessaaterraefunzionante
alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente con messa a terra
deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
convertitoridienergia,trasformatorioprolungheconquestoprodotto.
• PERICOLODIINCENDIO–NONsminuzzarebigliettidiauguriconchipsonoriobatterie.
• Soloperusoalcoperto.
• Primadipulirelamacchinaoeseguirnelamanutenzione,scollegarladallapresadi
corrente.
• Nonutilizzarel’apparecchioconilcoperchiodisicurezzaaperto(A).
15
15
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.
ATTENZIONE
AVVERTENZA:
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTIAPPRONTAMENTO
Controllare che sia
facilmente accessibile
una presa di
corrente dedicata
da15A, 230V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Aprire lo sportello
R
R
R
R
1 2
3
4
oppure
5
R
R
Collocare la testata
delle lame nello
scomparto superiore
con l’aiuto di
un’altra persona
Collegare
l’apparecchio alla
presa di corrente e
verificare la chiusura
dello sportello
Premere (
) ACCESO
per azionare la
macchina
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione (
)
SPENTO
Introdurre la
carta nell’apposita
bocchetta e lasciarla
Attendere:
l’apparecchio si spegne
automaticamente dopo
30 minuti di inattività
Verificare il corretto
posizionamento
dell’aletta di sicurezza
APPRONTAMENTO DEL DISTRUGGIDOCUMENTI PER SMINUZZARE
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
31
ÚDRŽBA VÝROBKU
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Pro špičkový výkon vyžadují všechny skartovačky pro vysoké zabezpečení mazání. Pokud
není skartovačka naolejována, může mít menší kapacitu papíru, může při skartování
vydávat nepříjemný hluk a mohla by se i zastavit. Abyste se těchto problémů vyvarovali,
doporučujeme skartovací zařízení při každém vyprázdnění nádoby na odpad nebo každých
15-30 minut nepřetržitého provozu promazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ OLEJEM
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Na vstupní otvor
naneste olej
Stiskněte Zpětný chod (R)
Přepněte do polohy Vypnuto
(
) a odpojte od sítě
15
Důležité: Pro optimální skartovací výkon používejte olej Fellowes High Security
(3505701). *Použití standardního oleje na skartovačky se nedoporučuje.
Pokud bliká červeně,
je vloženo příliš
mnoho papíru.
Skartovací zařízení se
automaticky zastaví a
vrátí papír.
2
4
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního
otvoru.
1
1
Skartováním jednoho
listu papíru vyčistěte
nože. Pokračujte v
normálním skartování.
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
POSTUPUJTE PODLE NÍŽE UVEDENÝCH POKYNŮ PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Senzory detekce papíru jsou vyprojektovány pro provoz bez údržby. Výjimečně se však může
stát, že se čidla zablokují prachem z papíru, a motor tak poběží, i když ve skartovačce nebude
žádný papír (Poznámka: (Oba senzory na detekci papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
Vypněte skartovací
zařízení odpojte jej
zezásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného
senzoru
automatického
spuštění
Očistěte veškeré nečistoty
ze senzorů papíru
1
2
R
R
3 4
K čištění senzorů použijte
úzký, kartáč s dlouhým
držadlem. Zajistěte, aby
byl kartáč čistý a suchý
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
POKROČILÁ FUNKCÍ VÝROBKU
Kontrolka přehřátí: Pokud bliká střídavě s kontrolkou Zapnuto/Vypnuto (
), skartovací zařízení vyžaduje 10-15 minut na ochlazení. Pokud je ( )
modrá, pokračujte ve skartování.
Kontrolka ochranného krytu: Pokud bliká střídavě s kontrolkou Zapnuto/Vypnuto ( ), ochranný kryt je otevřen a skartovací zařízení se zastaví. Pokud chcete, aby skartování pokračovalo, přesvědčte se, že je
ochranný štít zavřen.
Kontrolka otevřených dvířek: Pokud bliká střídavě s kontrolkou Zapnuto/Vypnuto ( ), jsou dvířka otevřena. Pokud chcete, aby skartování pokračovalo, přesvědčte se, zda jsou dvířka zavřena.
Kontrolka množství papíru: Pokud bliká modře, je vloženo příliš mnoho papíru. Skartovací zařízení se automaticky zastaví a vrátí papír. V případě potřeby můžete skartovačku stisknutím
tlačítka (R) spustit ve zpětném chodu. Viz část Uvíznutí papíru dole.
Indikační kontrolka plné nádoby: Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak značky
Fellowes36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Pokud je to nutné,
stisknutím tlačítka Zpětný
chod (R) spusťte skartovací
zařízení ve zpětném chodu
a vytáhněte neskartovaný
papír ze zařízení.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky zařízení budou bez
všech vad materiálu a provedení po dobu jednoho roku od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“)
zaručuje, že řezací ostří zařízení budou bez všech vad materiálu a provedení po dobu jednoho
roku od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ukáže jakákoliv
část jako vadná, bude vaše jediná a výlučná forma nápravy oprava nebo výměna vadné části
podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě hrubého zacházení,
nesprávného použití nebo neoprávněné opravy. Uživatel zodpovídá za jakékoli další náklady
společnosti Fellowes při servisu skartovačky papíru mimo zemi, kde byla původně prodána.
JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO
URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě
není společnost Fellowes odpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované
tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a
podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají
odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci
této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
Jen pro spotřebitele v Austrálii:
Naše zboží dodáváme s garancí toho, že nemůže být vyjmuto z judikatury australského spotřebního zákona. Máte právo na výměnu zařízení nebo vrácení peněz v případě velké poruchy a na
kompenzaci při každé rozumně předvídatelné škodě a nebo poškození. Máte rovněž právo na opravu zboží a na výměnu, pokud nemá odpovídající kvalitu a pokud se nejedná o velké poškození.
Výhody záruky Fellowes jsou zaručeny vedle ostatních práv a opravných prostředků podle zákona uplatnitelného pro skartovací zařízení.
SilentShred™ Technologie
Technologie SilentShred™ umožňuje
skartaci bez rušivého hluku
Ochranný kryt
Elektronicky řízený kryt skartovací
zařízení z bezpečnostních důvodů
zastaví, pokud je otevřen
Automatické vypnutí
Po 30 minutách nečinnosti se zařízení
automaticky zastaví z důvodu úspory energie
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 10-31 7/27/12 4:16 PM
11
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Tuttiidistruggidocumentiasicurezzaelevatarichiedonolubrificazioneperoffrirele
massime prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una
capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine
arrestarsi.Perprevenirequestiproblemi,lubrificaresemprel’apparecchioaogni
svuotamentodelcestellooppureogni15–30minutidiusocontinuato.
LUBRIFICAZIONE
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
Premere Indietro (R)
Impostare su Spento (
)
e scollegare la presa di
corrente
15
Nota bene: per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare olio Sicurezza elevata
di Fellowes (3505701). *L’utilizzo di olio standard non è raccomandato.
Quandolaspiarossa
lampeggia,èstatainserita
troppa carta. L’apparecchio
si interromperà e invertirà
automaticamente la direzione
del movimento della carta.
2
4
Tirareleggermente
la carta non tagliata
dall’imboccatura.
1
1
Sminuzzare un
foglio di carta
per pulire le
lame. Riprendere
il normale
funzionamento.
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI
AVVIAMENTO AUTOMATICO
INCEPPAMENTO CARTA
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Isensoridellacartaingenerenonrichiedonomanutenzione.Tuttavia,inraricasii
sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a
funzionareanchesenonc’ècarta (nota: i due sensori della carta sono posti al centro dell’ingresso carta.)
Spegnere
l’apparecchio e
scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi
di avviamento
automatico
Rimuovere polvere e
ostruzioni dai sensori
della carta
1
2
R
R
3 4
Utilizzareunpennellocon
punta fine e manico lungo per
pulire i sensori. Il pennello deve
essere asciutto e pulito
PULIZIA DEI SENSORI
CARATTERISTICHE AVANZATE
Spiadisurriscaldamento:quandolampeggiaalternativamentealLEDAcceso/Spento(
),l’apparecchiorichiedeunperiododiraffreddamentodi10–15minuti.Quando
( )
èblu,sipuò
riprendere il funzionamento.
Spiadelcoperchiodisicurezza:quandolampeggiaalternativamentealLEDAcceso/Spento
( ),ilcoperchiodisicurezzaèapertoelosminuzzamentosiinterromperà.Perriprenderelo
sminuzzamento, verificare che il coperchio di sicurezza sia chiuso.
Spiadisportelloaperto:quandolampeggiaalternativamentealLEDAcceso/Spento( ),losportelloèaperto.Perriprenderelosminuzzamento,verificarechelosportellosiachiuso.
Spiadicapacitàfogli:quandolaspiablulampeggia,èstatainseritatroppacarta.L’apparecchiosiinterromperàeinvertiràautomaticamenteladirezionedelmovimentodellacarta.Se
necessario, premere Indietro (R) per far funzionare l’apparecchio all’indietro. Consultare la sezione sull’inceppamento carta di seguito.
Spiadicestellopieno:quandoquestaspiaèaccesa,ilcestellodeiritaglièpienoedeveesseresvuotato.UsareilsacchettoportascartiFellowes36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Se necessario, premere
Indietro (R) per far
funzionare l’apparecchio
all’indietro,quindi
estrarre la carta non
tagliata.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti dell’apparecchio da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 1 anno dalla
datadiacquistodapartedell’acquirenteoriginale.Fellowesgarantisceletesteditagliodella
macchinadadifettidimaterialielavorazioneperunperiododi1annodalladatad’acquistoda
partedell’acquirenteoriginale.Nelcasoincuisiriscontrinodifettiduranteilperiododigaranzia,
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso
impropriooeccessivoodamanutenzioneerrata.L’utenteèresponsabiledieventualiulteriori
costi sostenuti da Fellowes per la manutenzione del distruggidocumenti fuori del paese in cui
lamacchinaèstatavendutainizialmente.EVENTUALIGARANZIEIMPLICITE,COMPRESEQUELLE
DICOMMERCIABILITÀOIDONEITÀPERUNOSCOPOSPECIFICO,SONOSOGGETTEAILIMITIDI
DURATASTABILITINELLA GARANZIA SOPRAINDICATA. Innessuncaso Fellowessarà ritenuta
responsabiledidanniindirettioincidentaliattribuibiliaquestoprodotto.Lapresentegaranzia
concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono
validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
Solo per i residenti dell’Australia:
I nostri prodotti sono dotati di garanzie che non possono essere escluse ai sensi dell’Australian Consumer Law. Il cliente ha diritto a una sostituzione o un rimborso in caso di guasto di grave entità e a
risarcimentopereventualialtridannioperditeragionevolmenteprevedibili.Inoltre,ilclientehadirittoallariparazionedelprodottooallasuasostituzioneseilprodottostessononrisultadiqualità
accettabile e il guasto non comporta guasti di grave entità. I benefici offerti dalla Garanzia Fellowes si aggiungono agli altri diritti e rimedi previsti dalla legislazione pertinente al distruggidocumenti.
Tecnologia SilentShred
La tecnologia SilentShred™ assicura
la silenziosità della macchina
durante lo sminuzzamento
Coperchio di sicurezza
Per maggiore sicurezza, l’apertura del coperchio a
controllo elettronico interrompe il funzionamento
dell’apparecchio
Spegnimento automatico
Dopo 30 minuti di inattività, l’apparecchio
si spegne automaticamente per ridurre il
consumo energetico
30
30
ČESKY
Model 1050HS
Skartuje: Pouze papír
Nemůže skartovat: Samolepicí štítky, skládaný papír, průsvitné fólie, noviny, hromadnou
reklamu, platební karty, disky CD/DVD, sešívací spony, kancelářské sponky, kartón, lamináty,
rentgenové snímky ani plasty, které nejsou uvedeny výše
Velikost skartovaného papíru:
Vysoké zabezpečení ............................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximální hodnoty:
Listů na průchod ......................................................................................................... 4*
Šířka otvoru pro papír ........................................................................................240 mm
*A4, (70g) papír při 230 V, 50 Hz, 1,6A – těžší papír, vlhkost nebo jiné než nominální napětí může
kapacitu snížit.
*Aby zařízení pracovalo s maximální kapacitou, musí být zapojeno do zásuvky s proudem 15 A,
napětím 230 V a promazáno každých 15–30 minut nepřetržitého provozu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
TLAČÍTKO
H. Řídicí panel a kontrolky LED
1. ZAPNUTO/VYPNUTO (modrá)
R
2. Zpětný chod (červená)
3. Plná nádoba (žlutá)
4. Otevřená dvířka (červená)
5. Otevřený ochranný kryt (červená)
A. Ochranný kryt
B. Otvor pro papír
C. Bezpečnostní vypínač
(otevřenádvířka)
D. Dvířka
E. Košík
F. Kolečka
G. Viz bezpečnostní pokyny
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.
Než začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod.
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej
přepnutím na Zpětný chod (R).
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé
materiály. Nepoužívejte na skartovací zařízení plechovky se stlačeným vzduchem.
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozeno nebo vadné. Skartovací zařízení
nerozebírejte.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
Toto skartovací zařízení má vypínač napájení ve dvířkách skříňky. Aby mohlo být skartovací
zařízení spuštěno, musí být dvířka úplně zavřena. V případě nouze otevřete dvířka skříňky. Tím
se skartovací zařízení okamžitě zastaví.
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího zařízení.
Skartovací zařízení musí být zapojeno do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování blahopřání se zvukovými čipy nebo bateriemi.
Určeno k použití pouze v interiéru.
Před čištěním nebo servisem skartovací zařízení vypněte.
Nepracujte se zařízením, pokud není ochranný kryt zavřen (A).
15
15
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – Přečtěte si před použitím!
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍZÁKLADNÍ PŘÍPRAVA K PROVOZU
Zajistěte přístup k
zásuvce 15A, 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Otevřete dvířka
R
R
R
R
1 2
3
4
nebo
5
R
R
S pomocí dvou osob
umístěte hlavu ostří
do horní části skříňky
Zapojte zařízení a
zkontrolujte, zda
jsou dvířka zavřena
Stiskněte (
)
ZAPNUTO k aktivaci
(modrá)
Po skončení skartace
přepněte do polohy
(
) VYPNUTO
Vložte papír do
otvoru a uvolněte
Nedělejte nic. Po 30
minutách nečinnosti
se skartovací zařízení
automaticky vypne
Zkontrolujte, zda je
bezpečnostní chlopeň
na svém místě
PŘÍPRAVA SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ SKARTOVÁNÍ
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 30-11 7/27/12 4:16 PM
12
NEDERLANDS
Model 1050HS
Vernietigt: alleen papier
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparanten, kranten,
junkmail, creditcards, cd’s/dvd’s, nietjes, paperclips, karton, kunststofplaten, mappen,
röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd
Grootte van vernietigd papier:
hoogbeveiligd ................................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximum:
bladen per doorvoer ..............................................................................................4*
invoerbreedte ............................................................................................... 240 mm
* A4-papier (70g) bij 230V/50Hz/1,6A; dikker papier, vochtigheid of anders dan de
nominale spanning kunnen het vermogen verminderen.
*Om op vol vermogen te presteren moet de papiervernietiger op een 15 A/230 V
stopcontact zijn aangesloten en na iedere 15-30 minuten continu gebruik geolied worden.
MOGELIJKHEDEN
LEGENDA
H. Besturingspaneel en LED's
1.AAN/UIT(blauw)
R
2. Achteruit (rood)
3. Afvalbak vol (geel)
4. Deur open (rood)
5. Veiligheidsklep open (rood)
A. Veiligheidsklep
B. Papierinvoer
C.Uit-schakelaar(deuropen)
D. Deur
E. Opvangbak
F. Rolletjes
G.Zieveiligheidsinstructies
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Vereistenvoorbediening,onderhoudenservicewordenbehandeldinde
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
devernietigers.
• Uitdebuurtvankinderenenhuisdierenhouden.Houduwhandenuitdebuurt
van de papierinvoer. Apparaat altijd uitzetten of de stekker uit het stopcontact
trekken indien niet in gebruik.
• Houdvreemdevoorwerpen–handschoenen,juwelen,kleding,haren,enz.–uit
de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp
in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het
voorwerp er uit te halen.
• Gebruiknooitspuitbussen,smeermiddelenoppetroleumbasisofandere
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit
spuitbussen op de papiervernietiger.
• Nietgebruikenindienbeschadigdofdefect.Haaldevernietigernietuitelkaar.
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
• Dezepapiervernietigerheefteenaan/uit-schakelaarindedeur.Dedeurmoetvolledig
gesloten zijn om de vernietiger te kunnen gebruiken. Open de deur in noodgevallen.
Hierdoor wordt het vernietigen onmiddellijk gestopt.
• Vermijdaanrakenvanuitstekendesnijmessenonderdekopvandepapiervernietiger.
• Depapiervernietigermoetwordenaangeslotenopeengoedgeaardwandcontactof
stopcontactmetdejuistespanningenampèragezoalsaangegevenophetlabel.Het
geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk
bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of
verlengsnoeren worden gebruikt.
• BRANDGEVAAR–VernietigGEENwenskaartenmetgeluidchipsofbatterijen.
• Uitsluitendvoorbinnengebruik.
• Trekdestekkervandevernietigeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatgaat
reinigen of hier service op gaat uitvoeren.
• Demachinealleengebruikenwanneerdeveiligheidsklepgeslotenis(A).
15
15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!
LET OP
WAARSCHUWING:
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGINGBASISINSTALLATIE
Zorgervoordat
aansluiting op
een 15 A/230V
stopcontact
mogelijkis
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Open de deur
R
R
R
R
1 2
3
4
of
5
R
R
Plaats de snijkop
met twee mensen
in het bovenste
gedeelte van de
kast
Steek de stekker in
het stopcontact en
zorg ervoor dat de
deur gesloten is
Druk op (
) AAN
omte activeren
Stel in op (
)UIT
wanneer u klaar bent
met vernietigen
Voer papier recht in
de papierinvoer en
laat het los
Als u de papiervernietiger
niet gebruikt zal deze na
30minuten automatisch
uitgeschakeld worden
Zorgervoordatde
veiligheidsklep zich in
de juiste positie bevindt
INSTELLEN PAPIERVERNIETIGER OM TE VERNIETIGEN
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
29
ÜRÜNÜN BAKIMI
ARIZA GİDERME
Tüm yüksek güvenlikli öğütme makinelerinin en iyi performans için yağlanmaları gerekir.
Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir
ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her
boşalttığınızda veya her 15-30 dakikalık sürekli kullanımdan sonra makinenizi yağlamanız
önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Geri (R) tuşuna basın
Kapalı (
) konuma getirip,
fişi prizden çekin
15
Önemli: En iyi öğütme performansı için Fellowes Yüksek Güvenlik yağı (3505701)
kullanın. *Standart öğütücü yağı kullanılması önerilmez.
Kırmızı yanıp
söndüğünde çok fazla
kağıt yerleştirilmiştir.
Öğütücü otomatik
olarak durur ve kağıdı
geri verir.
2
4
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt
girişinden çekip
çıkarın.
1
1
Bıçakları temizlemek
için 1 yaprak kağıt
öğütün. Normal
öğütme işlemine
devam edin.
OTOMATİK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESİ SENSÖRLERİN TEMİZLENMESİ
KAĞIT SIKIŞMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı
nadir durumlarda, sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi
motorun çalışmasına neden olabilir (Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Kağıt sensörlerinde
yabancı madde varsa
temizleyin
1
2
R
R
3 4
Sensörleri temizlemek
için ince, uzun saplı bir
fırça kullanın. Fırçanın
temiz ve kuru olduğundan
emin olun
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
ÜRÜNÜN İLERİ ÖZELLİKLERİ
Aşırı Isınma Göstergesi: Açık/Kapalı (
) LED ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde, makinenin 10-15 dakikalık bir soğuma dönemine gereksinimi var demektir. ( )
maviye döndüğünde öğütmeye
devam edebilirsiniz.
Güvenlik Siperi Göstergesi: Açık/Kapalı ( ) LED ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde güvenlik siperi açıktır ve öğütme işlemi duracaktır. Öğütmeye devam etmek için güvenlik siperinin kapatıldığından
emin olun.
Kapı Açık Göstergesi: Açık/Kapalı ( ) LED ışığıyla birlikte sırayla yanıp söndüğünde kapı açıktır. Öğütmeye devam etmek için kapının kapatıldığından emin olun.
Kağıt Kapasite Göstergesi: Mavi yanıp söndüğünde çok fazla kağıt yerleştirilmiştir. Öğütücü otomatik olarak durur ve kağıdı geri verir. Gerekirse, öğütücüyü ters yönde çalıştırmak için (R)
tuşuna basın. Aşağıdaki Kağıt Sıkışması kısmına bakın.
Hazne Dolu Göstergesi: Yandığında, öğütücünün atık haznesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Gerekirse, Geri
(R) tuşuna basıp
öğütücüyü ters
yönde çalıştırın ve
kesilmemiş kağıdı
makineden alın.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından
satın alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını
garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel
tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın
onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz
taraflarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz. Fellowes’un makineyi ilk olarak satıldığı ülke
dışında servis etmekle uğradığı ek masraflardan kullanıcı sorumludur. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle
irtibat kurun.
Sadece Avustralya Mukimleri:
Ürünlerimiz Avustralya Tüketici Kanununa göre hariç bırakılamayan garantilerle birlikte gelir. Büyük bir arıza halinde ürünü değiştirme veya para iadesi alma ve makul olarak öngörülen diğer kayıp
veya zarar için tazminat hakkınız vardır. Ayrıca, ürünün kabul edilebilir kalitede olmaması ve arızanın büyük arıza sınıfına girmemesi halinde ürünü tamir ettirme veya değiştirme hakkınız vardır.
Fellowes’un Garantisi kapsamındaki menfaatler, makineyle ilgili bir yasa kapsamındaki diğer hak ve telafilere ektir.
SilentShred™ Teknolojisi
SilentShred™ gürültü kalitesi, gürültüyle
rahatsız etmeden öğütür
Güvenlik Siperi
Elektronik kumandalı siper
açıldığında ileri düzey güvenlik
içinmakineyi durdurur
Otomatik Kapatma
30 dakikalık hareketsizlikten sonra makine
otomatik olarak kapanarak sıfır enerji
tüketimi sağlar
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 12-29 7/27/12 4:16 PM
13
PRODUCTONDERHOUD
PROBLEMEN OPLOSSEN
Alle hoogbeveiligde vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken. Een
niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens
het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u
de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te
vermijden of na elke 15-30 minuten continu gebruik.
DE VERNIETIGER SMEREN
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Breng olie aan over
deinvoer
Druk op Achteruit (R)
OpUit(
) zetten en stekker
uit stopcontact trekken
15
Belangrijk: gebruik hoge veiligheid Olie van Fellowes olie (3505701) voor
optimaal gebruik. *Het gebruik van standaard papiervernietigerolie wordt
niet aanbevolen.
Wanneer het lampje
rood knippert, werd er
te veel papier ingevoerd.
De papiervernietiger zal
automatisch stoppen en de
richting veranderen.
2
4
Niet-versnipperd
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
1
1
Vernietig 1 blad papier
om het snijmechanisme
vrij te maken van
verontreiniging. Hervat
normale vernietiging.
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE
START-FUNCTIE REINIGEN
VASTZITTEND PAPIER
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame
gevallen kunnen de sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor
gaat draaien zelfs als er geen papier aanwezig is (Opmerking: er bevinden zich twee papierdetectoren
in het midden van de invoer).
Schakel de
vernietiger uit en
haal de stekker uit
het stopcontact
Zoekdesensorvoor
de Automatische
start-functie
Verwijder al het vuil uit
de papiersensors
1
2
R
R
3 4
Gebruik een smalle borstel met
lang handvat om de sensors
te reinigen. Controleer of de
borstel droog en schoon is
DE SENSORS REINIGEN
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
IndicatorOververhitting:wanneerdezemetdeAan/Uit(
) LED knippert moet de papiervernietiger 10-15 minuten afkoelen. Wanneer
( )
blauw is kan het vernietigen hervat worden.
IndicatorVeiligheidsklep:wanneerdezemetdeAan/Uit
( ) LED knippert, staat de veiligheidsklep open en zal de papiervernietiger stoppen. Sluit de veiligheidsklep om het vernietigen voort te
zetten.
IndicatorOpendeur:WanneerdezemetdeAan/Uit( ) LED knippert, staat de deur open. Sluit de deur om het vernietigen voort te zetten.
Indicator Papiervermogen: wanneer het lampje blauw knippert, werd er te veel papier ingevoerd. De papiervernietiger zal automatisch stoppen en de richting veranderen. Druk op
Achteruit(R)omderichtingteveranderen,indiennodig.ZiedeonderstaandesectieVastzittendpapier.
Afvalbak vol indicator: als deze indicator gaat branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Indien nodig, druk op
Achteruit (R) en trek
onvernietigd papier uit
de papiervernietiger.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel vrij zijn van
materiaal- en productiefouten, en verleent service en ondersteuning gedurende 1 jaar vanaf datum van
aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder
gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop
door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat
het defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel,
dit naar keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik,
verkeerd gebruik of onbevoegde reparatie. De gebruiker is verantwoordelijk voor extra kosten
die door Fellowes in rekening gebracht worden voor onderhoud aan de vernietiger buiten het land
waardevernietigeroorspronkelijkverkochtis.ALLEIMPLICIETEGARANTIES,INCLUSIEFGARANTIES
METBETREKKINGTOTVERKOOPBAARHEIDOFGESCHIKTHEIDVOOREENBEPAALDDOEL,WORDEN
HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE.
Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die aan dit product kan
worden toegeschreven. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en
voorwaarden van deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar mogelijk andere
beperkingen, restricties of voorwaarden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor nadere details
of als u gebruik wilt maken van de service onder deze garantie, neemt u contact op met ons of met
uw dealer.
Alleen voor inwoners van Australië:
OnzeproductenwordengedektdoorgarantiesdieingevolgedeAustralischeConsumentenwetnietkunnenwordenuitgesloten.Uhebtrechtopvervangingofrestitutieingevalvaneengrote
storing,enopvergoedingvooromhetevenwelkredelijkteverwachtenverliesofschade.Uhebttevensrechtopreparatieofvervangingvanhet/deproduct(en)indienhet/zenietvan
aanvaardbare kwaliteit is/zijn en de storing niet van aanzienlijke aard is. De vergoedingen onder de Fellowes Garantie zijn een aanvulling op overige rechten en maatregelen onder wetgeving
ten aanzien van de papiervernietiger.
SilentShred technologie
SilentShred™ geluidskwaliteit
vernietigt zonder lawaaiige
onderbrekingen
Veiligheidsklep
Elektronisch gecontroleerde klep stopt de
papiervernietiger wanneer deze geopend wordt,
voor verbeterde veiligheid
Automatisch uitschakelen
Na 30 minuten inactiviteit wordt de
papiervernietiger automatisch uitgeschakeld
om het stroomverbruik stop te zetten
30
28
TÜRKÇE
Model 1050HS
İmha edebildikleri: Sadece kağıt
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli formlar, tepegöz asetatları, gazete,
istenmeyen posta, kredi kartları, CD/DVD’ler, zımba telleri, ataşlar, karton, laminatlar, dosyalar,
röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Yüksek Güvenlik .................................................................................. 0,8 mm x 5,0 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı ..............................................................................................4*
Kağıt girişi genişliği ...........................................................................................240 mm
*230 V, 50 Hz, 1,6 Amp ile A4 (70 g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan
başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir.
*Makine, tam kapasiteyle çalışabilmesi için özel 15 Amp, 230 V prize takılmalı ve her 15-30
dakikalık sürekli kullanımdan sonra yağlanmalıdır.
KAPASİTESİ
ANAHTAR
H. Kumanda Paneli ve LED’ler
1. AÇIK/KAPALI (mavi)
R
2. Geri (kırmızı)
3. Hazne dolu (sarı)
4. Kapı açık (kırmızı)
5. Güvenlik Siperi Açık (kırmızı)
A. Güvenlik Siperi
B. Kağıt girişi
C. Güç kesme anahtarı (açık kapı)
D. Kapı
E. Sepet
F. Tekerlekler
G. Güvenlik talimatına bakın
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vb. yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
yağlar ya da başka yanıcı ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin.
Isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
Bu makinenin dolap kapısında bir Güç Bağlantısını Kesme Anahtarı vardır. Makinenin
çalışabilmesi için kapı tamamen kapalı olmalıdır. Acil bir durumda dolap kapısını açın. Bu
hareket öğütme işlemini derhal durdurur.
Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik prizine
takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte
enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin.
Makineyi, güvenlik siperini kapatmadan çalıştırmayın (A).
15
15
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
15
DİKKAT
UYARI:
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİTEMEL KURULUM
Özel bir 15 Amp,
230V elektrik prizine
erişim sağlayın
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Kapıyı açın
R
R
R
R
1 2
3
4
ya
da
5
R
R
Kesici başlığını
2 kişiyle dolabın
üstüneyerleştirin
Fişi prize takın
ve kapının
kapatıldığından
eminolun
Harekete geçirmek
için ( ) AÇIK tuşuna
basın
Öğütme işlemi
bittiğinde(
) KAPALI
konuma getirin
Kağıdı düz olarak
kağıt girişine
besleyin ve serbest
bırakın
Hiçbir şey yapmayın; 30
dakikalık hareketsizlikten
sonra makine otomatik
olarak kapanır
Emniyet kanadının
sağlamca yerinde
olmasını sağlayın
ÖĞÜTÜCÜ KURULUMU ÖĞÜTMEK İÇİN
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 28-13 7/27/12 4:16 PM
14
SVENSKA
Modell 1050HS
Förstör: Endast papper
Förstör inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,
dagstidningar, skräppost, kreditkort, CD/DVD-skivor, häftklamrar, gem, kartong,
lamineringar, filmappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än ovan angivna
Skärbredd:
Hög säkerhet.................................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maximal kapacitet:
Ark per körning .....................................................................................................4*
Inmatningsbredd för papper .........................................................................240 mm
* A4 (70g) papper vid 230V, 50Hz, 1,6 A, kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt
eller spänning annan än märkspänningen.
* För att fungera optimalt måste dokumentförstöraren anslutas till ett specialuttag för
15A, 230V, och smörjas var 15-30 minut vid oavbrutet bruk.
EGENSKAPER
TANGENT
H. KontrollpanelochLED-lampor
1. PÅ/AV (blå)
R
2. Baklänges (rött)
3. Full behållare (gult)
4. Öppen lucka (röd)
5. Säkerhetsskärm öppen (rött)
A. Säkerhetsskärm
B. Pappersinmatning
C. Stoppknapp (öppna lucka)
D. Lucka
E. Papperskorg
F. Hjul
G. Se säkerhetsinstruktioner
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Drift,underhållochservicekravangesianvändarhandboken.Läsigenomhela
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
• Setillattbarnochhusdjurintekommerinärheten.Hållhändernabortafrån
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används, eller dra ut
kontakten.
• Hållfrämmandeföremål–handskar,smycken,kläder,hårmm.–bortafrån
förstörarens inmatningar. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen,
ställ om till Backläge (R) och mata ut det igen.
• Användaldrigaerosolprodukter,oljebaseradesmörjmedelellerandrabrandfarliga
produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte tryckluft på
dokumentförstöraren.
• Maskinenfårinteanvändasomdenblivitskadadellerdefekt.Tainteisär
dokumentförstöraren.
Undvikattplaceramaskineninärhetenavellerovanpåvärmekällaellervatten.
• Dennadokumentförstörareharenströmbrytareienluckaihöljet.Luckanmåstevara
helt stängd för att dokumentförstöraren ska kunna köras. Öppna luckan i höljet i nödfall.
Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
• Undvikattröraskärenunderdokumentförstörarhuvudet.
• Dokumentförstörarenskaanslutastillettkorrektjordatvägguttagmeddenspänningoch
strömstyrka som anges på etiketten. Det jordade eluttaget skall finnas nära utrustningen
och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska
inte användas till denna produkt.
• BRANDFARA–SkärINTEgratulationskortmedljudchipellerbatterier.
• Endastförinomhusbruk.
• Drautkontaktentilldokumentförstörarenförerengöringellerunderhåll.
• Körintedokumentförstörarenmedsäkerhetsskyddetöppet(A).
15
15
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
15
VAR FÖRSIKTIG
VARNING:
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRARENGRUNDINSTÄLLNING
Se till att ha tillgång
till ett specialuttag på
15A, 230V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Öppna luckan
R
R
R
R
1 2
3
4
eller
5
R
R
Sätt skäret i höljets
överdel. Man
behöver vara två
om detta
Sätt i kontakten och
kontrollera att luckan
är stängd
Tryckpå(
) PÅ för
att aktivera
Stäng AV (
) när
du är färdig med
strimlingen
Mata pappret rakt
in i inmatningen
ochsläpp
Gör ingenting eftersom
dokumentförstöraren
automatisk övergår
till viloläge efter 30
minuters inaktivitet
Se till att
säkerhetsskölden sitter
fast ordentligt
KONFIGURERING AV DOKUMENTFÖRSTÖRARE FÖRSTÖR DOKUMENT OSV ENLIGT FÖLJANDE
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
27
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Όλοι οι καταστροφείς υψηλής ασφάλειας χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε
περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση
φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί.
Για την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων ή κάθε 15-30 λεπτά συνεχόμενης χρήσης.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Επαλείψτε λιπαντικό
στηνείσοδο
Πιέστε Αναστροφή (R)
Πιέστε το κουμπί Κλειστό (
) και
αποσυνδέστε από την πρίζα
15
Σημαντικό: Για βέλτιστη απόδοση του καταστροφέα, χρησιμοποιήστε το λιπαντικό
υψηλής ασφάλειας της εταιρίας Fellowes (3505701). *Δεν συνιστάται η χρήση τυπικού
λιπαντικού καταστροφέα.
Όταν αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα, έχει εισαχθεί
υπερβολική ποσότητα
χαρτιού. Ο καταστροφέας
σταματά αυτόματα και
γίνεται αναστροφή χαρτιού.
2
4
Τραβήξτε απαλά το
χαρτί που δεν έχει
κοπεί από την είσοδο
χαρτιού.
1
1
Καταστρέψτε 1
φύλλο χαρτιού για
να καθαρίσετε τους
κόπτες. Συνεχίστε την
κανονική καταστροφή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ∆ΥΟ ΦΟΡΕΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση.
Ωστόσο, σε σπάνιες συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού,
προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ, ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί (Σημείωση: στο κέντρο
της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).
Κλείστε και
αποσυνδέστε από την
πρίζα τον καταστροφέα
Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης
εκκίνησης
Καθαρίστε τους ρύπους
από τους αισθητήρες
χαρτιού
1
2
R
R
3 4
Για τον καθαρισμό
των αισθητήρων,
χρησιμοποιείτε λεπτή
βούρτσα με μακριά λαβή.
Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα
είναι καθαρή και στεγνή
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Δείκτης υπερθέρμανσης: Όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία LED Ανοιχτό/Κλειστό (
), ο καταστροφέας απαιτεί μια περίοδο ψύξης 10-15 λεπτών. Όταν το ( )
είναι μπλε, συνεχίστε την
καταστροφή.
Δείκτης προστατευτικού καλύμματος: Όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία LED Ανοικτό/Κλειστό ( ), το προστατευτικό κάλυμμα είναι ανοιχτό και η καταστροφή θα σταματήσει. Για να συνεχιστεί η
καταστροφή, βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα είναι κλειστό.
Δείκτης ανοιχτής θύρας: Όταν αναβοσβήνει εναλλασσόμενα η λυχνία LED Ανοικτό/Κλειστό ( ), η θύρα είναι ανοιχτή. Για να συνεχιστεί η καταστροφή, βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι κλειστή.
Δείκτης χωρητικότητας χαρτιού: Όταν η λυχνία αναβοσβήνει σε μπλε, έχει εισαχθεί υπερβολική ποσότητα χαρτιού. Ο καταστροφέας σταματά αυτόματα και γίνεται αναστροφή χαρτιού. Αν
είναι απαραίτητο, πιέστε (R) για να λειτουργήσει ανάστροφα ο καταστροφέας. Δείτε την ενότητα Εμπλοκής χαρτιού παρακάτω.
Δείκτης γεμάτου δοχείου: Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων 36053 της Fellowes.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Αν είναι απαραίτητο, πιέστε
Αναστροφή (R) για να
λειτουργήσει ανάστροφα
ο καταστροφέας και μετά
τραβήξτε το χαρτί που δεν έχει
κοπεί από τον καταστροφέα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. («Fellowes») εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του
μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη
για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται
ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού
εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού
ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη
στα οποία ενδέχεται να υποβληθεί η Fellowes κατά τη συντήρηση του καταστροφέα χαρτιού
εκτός της χώρας στην οποία πωλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη
για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση
σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την
τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες
λεπτομέρειες ή για να λάβετε συντήρηση/επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να
επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Για κατοίκους της Αυστραλίας μόνο:
Τα προϊόντα μας συνοδεύονται από εγγυήσεις που δεν μπορούν να εξαιρούνται από το Δίκαιο περί προστασίας του καταναλωτή που ισχύει στην Αυστραλία. Έχετε το δικαίωμα αντικατάστασης ή
επιστροφής των χρημάτων σας για βασική βλάβη και αποζημίωσης για κάθε εύλογα προβλεπόμενη απώλεια ή ζημιά. Έχετε επίσης το δικαίωμα επιδιόρθωσης ή αντικατάστασης αν τα προϊόντα
δεν είναι αποδεκτής ποιότητας και αν η βλάβη δεν ισοδυναμεί με σημαντική βλάβη. Τα πλεονεκτήματα που συνεπάγεται η Εγγύηση της εταιρίας Fellowes είναι επιπρόσθετα στα δικαιώματα και την
αποκατάσταση που υπόκεινται σε νομοθεσία σχετική με τον καταστροφέα.
Τεχνολογία SilentShred™
Η τεχνολογία SilentShred™ παρέχει
λειτουργία με χαμηλότερο θόρυβο, χωρίς
θορυβώδεις διακοπές
Προστατευτικό κάλυα
Το ηλεκτρονικά ελεγχόμενο κάλυμμα
σταματά την καταστροφή όταν ανοιχτεί
για μεγαλύτερη προστασία
Αυτόατη παύση
Ύστερα από 30 λεπτά αδράνειας, ο
καταστροφέας απενεργοποιείται αυτόματα
για μηδενική κατανάλωση ενέργειας
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 14-27 7/27/12 4:17 PM
15
PRODUKTUNDERHÅLL
FELSÖKNING
Alla dokumentförstörare med hög säkerhet behöver smörjas för att fungera optimalt.
Om en maskin inte smörjs, kan den få sämre bladkapacitet, ge störande ljud vid
dokumentförstöring och till sist sluta fungera. För att undvika sådana problem
rekommenderar vi att du smörjer dokumentförstöraren varje gång du tömmer
papperskorgenochvar15–30minutunderständigtbruk.
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
*Tillsättoljalängsmed
inmatningsöppningen
TryckBakåt(R)
Sätt i läge Av (
) och
dra ur kontakten
15
Viktigt: För optimal funktion hos dokumentförstöraren, använd Fellowes High
Security oil (3505701). *Användning av vanlig olja för dokumentförstörare
rekommenderas inte.
När den blinkar
rött har du satt i
för mycket papper.
Dokumentförstöraren
stängs automatiskt av
och papperet matas ut.
2
4
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
1
1
Strimla ett pappersark
för att rensa skären.
Fortsätt förstöra
dokument som vanligt.
RENGÖRING AV AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
PAPPERSSTOPP
UTFÖR SMÖRJNINGEN ENLIGT NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen
kan emellertid givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det
inte finns något papper (Obs!Tvågivareförattupptäckapapperfinnsmittiinmatningen).
Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren
Leta reda på Auto-
starts infraröda
givare
Avlägsna all smuts från
pappersgivarna
1
2
R
R
3 4
Använd en smal pensel
med långt skaft för att
rengöra givarna. Penseln
måste vara ren och torr
RENGÖRING AV GIVARNA
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Indikator för överhettning: När lysdioden På/Av (
) blinkar, behöver dokumentförstöraren 10-15 minuter för att kylas av. När
( )
lyser blått kan du fortsätta köra dokumentförstöraren.
Indikator för säkerhetsskärm: När lysdioden På/Av
( ) blinkar är säkerhetsskyddet öppet och dokumentförstöraren stannar. Säkerhetsskärmen måste vara stängd för att du ska kunna fortsätta köra
dokumentförstöraren.
Indikator för öppen lucka: När lysdioden På/Av ( ) blinkar är luckan öppen. För att kunna fortsätta köra, se till att luckan är stängd.
Indikator för papperskapacitet: När den blinkar blått är det för mycket papper i dokumentförstöraren. Dokumentförstöraren stängs automatiskt av och papperet matas ut. Om så behövs,
tryck på (R) för att köra dokumentförstöraren bakåt. Se avsnittet Pappersstopp nedan.
Indikatorlampa för Full papperskorg: Om lampan är tänd är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Om så behövs, tryck på
Baklänges (R) för att köra
dokumentförstöraren
baklänges, och dra
därefter ut oskuret papper.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support under ett år efter försäljning
till första kund. Fellowes garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller
tillverkningsfel under ett år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under
garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en
ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna
garanti gäller inte om varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller icke auktoriserad
reparation. Användaren är ansvarig för eventuella tillkommande kostnader hos Fellowes vid
service av dokumentförstöraren i något annat land än där den ursprungligen köpts. ALLA
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT
SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIODEN SOM
ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador
eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika
juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där
lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla
garantiservice ska försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
Enbart för konsumenter i Australien:
Våra produkter har garantier som inte kan undantas enligt australisk konsumentlag. Du har rätt till ersättningsprodukt eller återbetalning vid större fel och till kompensation för eventuella andra
rimliga förluster eller skador. Du har även rätt till att få produkten reparerad eller utbytt om produkten inte är av acceptabel kvalitet och felet inte anses vara ett större fel. Rättigheterna enligt
Fellowes garanti gäller utöver andra rättigheter och gottgörelser enligt en lag med avseende på dokumentförstöraren.
SilentShred-teknik
SilentShred™, strimlar utan
ljudligastörningar
Säkerhetsskärm
Elektroniskt styrd skärm stoppar
dokumentförstöraren när den är öppen,
för extra skydd
Auto-avstängning
Efter 30 minuters inaktivitet slås
dokumentförstöraren automatiskt av, och
har ingen energiförbrukning
30
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 1050HS
Καταστρέφει: Μόνο χαρτί
∆εν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες,
διαφημιστική αλληλογραφία, πιστωτικές κάρτες, CD/DVD, συρραπτήρες, συνδετήρες
χαρτιού, χαρτόνια, πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους αρχείων, ακτινογραφίες ή πλαστικά
διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθο χαρτιού προ καταστροφή:
Υψηλή Ασφάλεια ................................................................................. 0,8 mm x 5,0 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα .................................................................................................... 4*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..................................................................................... 240 mm
*A4 (70 g) χαρτί σε τάση 230 V, 50 Hz, 1,6 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική
από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής.
*Προκειένου η απόδοση του ηχανήατο να είναι ανάλογη των δυνατοτήτων του, ο
καταστροφέα πρέπει να είναι συνδεδεένο σε πρίζα των 15 Amp, 230 V και να λιπαίνεται κάθε
15-30 λεπτά συνεχόενη χρήση.
ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ
H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. ΑΝΟΙΧΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ (μπλε)
R
2. Αναστροφή (κόκκινο)
3. Γεμάτο δοχείο (κίτρινο)
4. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
5. Ανοιχτό προστατευτικό κάλυμμα
(κόκκινο)
A. Προστατευτικό κάλυμμα
B. Είσοδος χαρτιού
C. Διακόπτης αποσύνδεσης
(ανοιχτήθύρα)
D. Θύρα
E. Καλάθι
F. Τροχοί
G. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
•
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα.
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα – γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κ.λπ. – μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση Αναστροφής (R) για να
βγει το αντικείμενο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή
άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μην χρησιμοποιείτε
στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
Μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα.
Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος στην θύρα του ερμαρίου
του. Η θύρα θα πρέπει να είναι εντελώς κλειστή για να λειτουργήσει ο καταστροφέας. Σε
περίπτωση ανάγκης, ανοίξτε τη θύρα του ερμαρίου. Αυτή η ενέργεια σταματά αμέσως την
καταστροφή.
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του καταστροφέα.
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η
γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας,
μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
ήχουήμπαταρίες.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
Μην λειτουργείτε το μηχάνημα αν δεν είναι κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα (Α).
15
15
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — ∆ιαβάστε πριν από τη χρήση!
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
Βεβαιωθείτε για τη
σύνδεση σε πρίζα 15
Amp, 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Ανοίξτε τη θύρα
R
R
R
R
1 2
3
4
ή
5
R
R
Για την τοποθέτηση
της κεφαλής του
κόπτη στο επάνω
μέρος του ερμαρίου
χρειάζονται 2 άτομα
Συνδέστε στην πρίζα
και βεβαιωθείτε ότι η
θύρα είναι κλειστή
Πιέστε (
) ΑΝΟΙΧΤΟ
για ενεργοποίηση
Όταν τελειώσετε
την καταστροφή,
βάλτε το διακόπτη
στην κλειστή θέση
ΚΛΕΙΣΤΟ(
)
Τροφοδοτήστε το
χαρτί ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Μην κάνετε τίποτα
και ο καταστροφέας
θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα μετά από
30λεπτά αδράνειας
Βεβαιωθείτε ότι
το προστατευτικό
κάλυμμα είναι με
ασφάλεια στην
θέσητου
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 26-15 7/27/12 4:17 PM
16
DANSK
Model 1050HS
Vil makulere:Kunpapir
Vil ikke makulere:Klæbemærker,papiriendeløsebaner,transparenter,aviser,
reklamer, kreditkort, CD/DVD'er, hæfteklammer, papirklips, pap, laminat, arkivfoldere,
røntgenfotografier eller andre plasttyper end ovenfornævnte
Papir makuleringsstørrelse:
Højt sikkerhedsniveau ...................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ..................................................................................................... 4*
Papirindføringsbredde ..................................................................................240 mm
*A4 (70 g) papir ved 230 V, 50 Hz, 1,6 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end
angivet kan reducere kapaciteten.
*For at kunne yde ved fuld kapacitet skal makulatoren være sat til en dedikeret 15A,
230V stikkontakt og smøres for hver 15–30 minutters kontinuerlig brug.
EGENSKABER
OVERSIGT
H. KontrolpalelogLED'er
1.TÆNDT/SLUKKET(blå)
R
2. Baglæns (rød)
3. Beholderen fuld (gul)
4. Dør åben (rød)
5. Sikkerhedsskærm åben (rød)
A. Sikkerhedsskærm
B. Papirindførsel
C. Afbryderkontakt (åben dør)
D. Dør
E.Kurv
F. Kuglehjul
G. Se sikkerhedsvejledningerne
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Anvendelse,vedligeholdelseogservicekraverbeskrevetibrugsanvisningen.Læs
hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
• Opbevaresutilgængeligtforbørnogkæledyr.Holdhændernevækfra
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke
anvendes.
• Holdfremmedobjekter–handsker,smykker,tøj,hårosv.borteframaskinens
åbninger. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på
Baglæns (R) for at køre genstanden tilbage.
• Brugaldrigspraydåser,oliebaseredesmøremidlerellerandrebrændbare
produkter på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes
trykluftdåse på makulatoren.
• Måikkeanvendes,hvisdenerbeskadigetellerdefekt.Maskinenmåikke
skillesad.
Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.
• Dennemakulatorharenafbryderkontaktikabinetdøren.Dørenskalværeheltlukket,
for at makulatoren kan bruges. I tilfælde af en nødsituation kan kabinetdøren åbnes.
Dette vil omgående standse makulatoren.
• Undgåberøringafudækkedekniveundermakuleringsmaskinenshoved.
• Makulatorenskalsættesienstikkontaktmedkorrektjordforbindelseellerenstikdåse
med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkaten. Den jordforbundne
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let
tilgængelig. Energiomformere, transformatorer og forlængerledninger bør ikke bruges
med dette produkt.
• BRANDFARE-MåIKKEbrugestilatmakulerelykønskningskortmedlydchipsellerbatterier.
• Kuntilindendørsbrug.
• Tagstikketudførrengøringellerservicearbejde.
• Brugikkemaskinenmedmindresikkerhedsskærmenerlukket(A).
15
15
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER – Læs før anvendelse!
FORSIGTIG
ADVARSEL:
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINENGRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
Se efter, at der er
en dedikeret 15A,
230V stikkontakt til
rådighed
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Åbn døren
R
R
R
R
1 2
3
4
eller
5
R
R
Placer skærehovedet
øverst i kabinettet,
det er bedst at være
2 om det
Sæt maskinen til
stikkontakten og se
efter, at døren er
lukket
Trykpå(
)TÆNDT
for at aktivere
Når du er færdig med
at makulere, stiller
du afbryderknappen
på (
)SLUKKET
Før papiret lige ind
i papirindførslen og
giv slip
Undladatgørenoget,og
maskinen vil automatisk
slukkes efter 30 minutter
uden aktivitet
Se efter, at
sikkerhedsklappen
sidder rigtigt
OPSÆTNING AF MAKULATOREN SÅDAN MAKULERER MAN
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
25
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для обеспечения максимального качества работы все уничтожители документов высокой секретности
необходимо смазывать. В противном случае производительность устройства может снизиться, во
время уничтожения возникнет назойливый шум, наконец, устройство может полностью выйти из
строя. Во избежание этих проблем мы рекомендуем вам смазывать уничтожитель документов
каждый раз при чистке корзины или каждые 15-30 минут в случае непрерывной работы.
СМАЗЫВАНИЕ УНИЧТОЖИТЕЛЯ ДОКУМЕНТОВ
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Нанесите масло по
периметру проема для
загрузки
Нажмите кнопку
Реверса (R)
Нажмите Выкл. (
) и
отсоедините устройство
от розетки
15
Важно: Для оптимальной производительности измельчения используется
Fellowes Высокие цены на нефть безопасности (3505701). *Использование
стандартного масла для уничтожителей документов не рекомендуется.
Если мигает красным, загружено
слишком много документов.
Уничтожитель автоматически
прекратит уничтожение бумаги
и возвратит ее в режиме
реверса.
2
4
Аккуратно
извлеките из
проема для загрузки
неизмельченные
документы.
1
1
Чтобы очистить
режущие лезвия,
уничтожьте один лист
бумаги. Возобновите
нормальное
уничтожение бумаги.
ОЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПУСКА
БУМАЖНЫЕ ЗАТОРЫ
СОБЛЮДАЙТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗЫВАНИЯ УСТРОЙСТВА, ПОВТОРИТЕ ЕЕ ДВАЖДЫ
Датчики обнаружения бумаги, как правило, не нуждаются в техническом
обслуживании. Однако в редких случаях датчики могут засориться бумажной пылью,
из-за чего двигатель будет работать даже в том случае, если в устройстве нет бумаги
(Примечание: два датчика обнаружения бумаги располагаются в центре проема для загрузки бумаги).
Выключите
уничтожитель
бумагии отключите
его от сети
Найдите
инфракрасный
датчик
автоматического
пуска
Удалите загрязнение с
датчиков бумаги
1
2
R
R
3 4
Для очистки датчиков
возьмите тонкую кисть
с длинной рукоятью.
Убедитесь, что кисть
чистая и сухая
ДЛЯ ОЧИСТКИ ДАТЧИКОВ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Индикатор перегрева: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл. (
), уничтожителю документов требуется 10—15 минут, чтобы остыть. Когда ( )
загорится синим, возобновите уничтожение.
Индикатор защитного экрана: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл.
( ), значит, защитный экран открыт, и уничтожение прекратится. Чтобы
возобновить уничтожение, убедитесь, что защитный экран закрыт.
Индикатор открытой дверцы: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл. ( ), то дверца открыта. Чтобы возобновить уничтожение, необходимо убедиться, что
дверца закрыта.
Индикатор производительности уничтожения: Если мигает синим, загружено слишком много документов. Уничтожитель автоматически прекратит уничтожение бумаги и
возвратит ее в режиме реверса. При необходимости нажмите кнопку (R), чтобы перевести уничтожитель в режим реверса. См. раздел Бумажные заторы ниже.
Индикатор заполнения корзины: Если загорается этот индикатор, значит, корзина уничтожителя документов заполнена и нуждается в очистке. Используйте мешок для отходов
36053 от Fellowes.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
При необходимости нажмите
кнопку Реверса (R), чтобы
перевести уничтожитель
в режим реверса, а потом
извлеките из уничтожителя
неизмельченные документы.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия: Компания Fellowes, Inc. («Fellowes») гарантирует отсутствие дефектов
материалов и качество изготовления деталей данного оборудования и обеспечивает сервисное
обслуживание и поддержку для данных деталей в течение 1 года со дня покупки первоначальным
покупателем. Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и качество изготовления
режущих лезвий изделия в течение 1 года со дня покупки первоначальным покупателем. Если
в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, предусмотренная
компенсация будет заключаться исключительно в ремонте или замене неисправной детали по
усмотрению и за счет Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильного
или неосторожного обращения или несанкционированного ремонта. Пользователь возмещает
любые дополнительные расходы, понесенные Fellowes при обслуживании уничтожителя
документов за пределами страны, в которой уничтожитель был первоначально продан. ЛЮБАЯ
ПОДРАЗУМЕВАЕМАЯ ГАРАНТИЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ И ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ОГРАНИЧИВАЕТСЯ
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Ни при каких обстоятельствах Fellowes не несет
ответственности за какие-либо косвенные или случайные убытки, которые могут быть вызваны
этим изделием. Эта гарантия предоставляет вам определенные юридические права. Срок
действия и условия настоящей гарантии действительны во всем мире за исключением стран,
где местное законодательство может налагать другие ограничения или условия. Для получения
более подробной информации или сервисного обслуживания по этой гарантии свяжитесь с нами
или со своим дилером.
Только для жителей Австралии:
В соответствии с Законом Австралии о защите прав потребителя наши товары продаются с неисключаемыми гарантиями. Вы имеете право на замену или возврат средств в случае
крупной неисправности и на компенсацию за какие-либо другие предсказуемые в разумных пределах убытки или повреждения. Также вы имеете право на ремонт или замену
товара, если товар оказался неприемлемого качества и эта неисправность не может считаться крупной. Преимущества, предлагаемые гарантией Fellowes, дополняют другие права и
компенсации, предусматриваемые законом в отношении уничтожителя документов.
Технология SilentShred™
Технология подавления шума
SilentShred™ позволяет уничтожать
документы почти бесшумно
Защитный экран
Для дополнительной безопасности защитный
экран оснащается электронным управлением,
посредством которого уничтожитель при
открытии экрана отключается
Автоматическое выключение
После 30 минут бездействия
уничтожитель автоматически переходит
на нулевое потребление энергии
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 16-25 7/27/12 4:17 PM
17
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FEJLFINDING
Alle højsikkerhedsklippere kræver smøring for bedste præstation. Hvis ikke den smøres,
vil maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive ubehagelig støj under makulering,
og den kan evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører
makulatoren, hver gang du tømmer affaldsbeholderen eller for hver 15-30 minutters
kontinuerlig brug.
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Påfør olie hen over
indførslen
TrykpåBaglæns(R)
Stil på Slukket (
), og tag
stikket ud af stikkontakten
15
Vigtigt: For bedste ydelse skal makuleringsmaskinen smøres med Fellowes
High Security olie (3505701). *Brug af standard makuleringsolie anbefales
ikke.
Når det røde lys blinker,
er er sat for meget
papir i. Maskinen vil
automatisk standse og
bakke papiret ud.
2
4
Trækforsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen.
1
1
Makuler 1 ark papir
for at rense knivene.
Genoptag normal
makulering.
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
PAPIRSTOP
FØLG SMØRINGSFREMGANGSMÅDEN NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE.
Papirfølingssensorer er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid
kan det i sjældne tilfælde ske, at sensorerne bliver blokeret med papirstøv, hvilket vil få
motoren til at køre, selv om der ingen papir er i (bemærk: Der sidder to papirfølingssensorer midt i
papirindføringen).
Sluk for maskinen
og tag stikket ud
Find den infrarøde
autostartsensor
Børst al kontaminering
bort fra papirsensorerne
1
2
R
R
3 4
Brug en tynd pensel med
langt skaft til at rengøre
sensorerne. Sørg for at
bruge en ren, tør pensel
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Overopvarmningsindikator:NårdenblinkerskiftevistmedTændt/Slukket(
)LED,harmakulatorenbehovforen10–15minuttersafkølingsperiode.Når( )
er blå, kan man fortsætte
makulering.
Indikatorforsikkerhedsskærmen:NårdenblinkerskiftevistmedTændt/Slukket
( ) LED, er sikkerhedsskærmen åben og makuleringen vil standse. Se efter, at sikkerhedsskærmen er lukket for at
forstsætte med makulering.
Døråben-indikator:NårdenblinkerskiftevistmedTændt/Slukket( ) LED, er døren åben. Se efter, at døren er lukket for at forstsætte med makulering.
Papirkapacitetsindikator: Når det blå lys blinker, er der sat for meget papir i. Maskinen vil automatisk standse og bakke papiret ud. Om nødvendigt, så tryk på (R) og kør
mskuleringsmaskinen i baglæns. Se afsnittet Papirstop nedenfor.
Beholderen fuld-indikator: Når indikatoren tændes, er maskinens beholder fuld, og skal tømmes. Brug Fellowes affaldspose 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Om nødvendigt
kan man trykke på
Baglæns (R) for at køre
baglæns og trække
umakuleret papir ud.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support til den oprindelige kunde
i 2 år fra købsdatoen. Fellowes garanterer, at maskinens knive er fri for materialedefekter og
fabrikationsfejl i 1 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er
defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. Brugeren er
ansvarlig for eventuelle yderligere udgifter, som Fellowes måtte pådrage sig ved servicearbejde på
papirmakuleringsmaskinen i et andet land end det, hvori makuleringsmaskinen oprindeligt blev
solgt.ENHVERIMPLICITGARANTI,INKLUSIVSALGBARHEDELLERBRUGSEGNETHEDTILETSPECIELT
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
NÆVNTOVENFOR.IintettilfældeerFellowesansvarligfornogenfølge-ellerindirekteskader,som
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
KunforforbrugereiAustralien:
Vore varer sælges med garantier, som ikke kan ekskluderes ifølge australsk forbrugerlovgivning. Du har ret til at at få makulatoren byttet eller få købsprisen refunderet, hvis der forekommer en
væsentlig fejl, samt til kompensation for andet rimeligt forudseeligt tab eller skade. Du har også ret til at få varen repareret eller byttet, hvis varen ikke er af acceptabel kvalitet, og fejlen ikke
er en væsentlig fejl. Rettighederne iht. Fellowes garanti er ud over andre rettigheder og beføjelser iht. en lov i relation til makulatoren.
SilentShred teknologi
SilentShred™ støjkvalitet makulerer
uden forstyrrende afbrydelser
pga. støj
Sikkerhedsskærm
Den elektronisk kontrollerede skærm
standser maskinen, når den åbnes, for
ekstra sikkerhed
Automatisk slukning
Efter 30 minutters inaktivitet slukkes
maskinen automatisk, så der ikke er noget
strømforbrug
30
24
РУССКИЙ
Модель 1050HS
Измельчает: только бумагу
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы,
газеты, рекламные брошюры, кредитные карты, диски CD/DVD, степлерные скобы,
канцелярские скрепки, картон, папки, рентгеновские снимки или иные пластиковые
изделия, не названные выше
Размер резки:
Высокая степень безопасности ..........................................................0,8 мм x 5,0 мм
Максимум:
Листов за один проход ..............................................................................................4*
Ширина проема для загрузки бумаги .............................................................240 мм
*A4 (70 г), бумага, при 230 В, 50 Гц, 1,6 А; более плотная бумага, влажность или
напряжение, которое отличается от номинального, могут снизить производительность.
*Для обеспечения производительности уничтожитель документов (шредер) следует
подключать в отдельную сетевую розетку 230 В, 15 А и смазывать каждые 15–30 минут
непрерывной работы.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
H. Panel sterowania i diody LED
1. WŁ./WYŁ. (niebieska)
R
2. Cofania (czerwona)
3. Kosz pełny (żółta)
4. Otwarte drzwiczki (czerwona)
5. Otwarta osłona zabezpieczająca
(czerwona)
A. Защитный экран
B. Проем для загрузки бумаги
C. Размыкающий выключатель
(открытие дверцы)
D. Дверца
E. Корзина
F. Ролики
G. См. правила техники
безопасности
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Требования к эксплуатации, техническому и сервисному обслуживанию описываются в
руководстве по эксплуатации. Перед началом работы с уничтожителем документов полностью
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
Не подпускайте близко к устройству детей и домашних животных. Не подносите руки близко
к проему для загрузки бумаги. Всегда выключайте или отключайте устройство из розетки,
если оно не используется.
Не допускайте попадания в отверстия уничтожителя бумаг посторонних предметов:
перчаток, украшений, одежды, волос и т. д. перчаток, украшений, одежды, волос и т. д. При
попадании предмета в верхнее отверстие включите Реверс (R), чтобы вытащить его.
Запрещается использовать рядом с уничтожителем документов или для него аэрозоли,
смазочные вещества на основе нефти или другие горючие продукты. Не применяйте для
уничтожителя документов сжатый воздух.
Не используйте устройство, если оно повреждено или неисправно. Не разбирайте
уничтожитель документов.
Не размещайте устройство рядом с источником тепла, водой или над ними.
На дверце корпуса этого уничтожителя документов есть размыкающий выключатель питания.
Для работы уничтожителя документов нужно, чтобы дверца была полностью закрыта. При
аварийной ситуации откройте дверцу корпуса. Измельчение при этом будет немедленно
прекращено.
Избегайте прикосновения к открытым режущим лезвиям, которые находятся под головкой
уничтожителя.
Уничтожитель бумаги следует подключить к заземленной надлежащим образом сетевой
розетке с напряжением и силой тока, указанными на этикетке. Заземленная розетка должна
располагаться рядом с устройством, к ней должен иметься удобный доступ. Запрещается
использовать с этим изделием преобразователи, трансформаторы или удлинители.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ: НЕ уничтожайте с помощью изделия поздравительные открытки со
звуковыми микросхемами или элементами питания.
Используйте устройство только в помещении.
Перед очисткой или обслуживанием отключите уничтожитель документов от розетки.
Не включайте устройство, если защитный экран (A) открыт.
15
15
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПРИ УНИЧТОЖЕНИИ ДОКУМЕНТОВОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПОДГОТОВКИ К РАБОТЕ
Проверьте
доступность
отдельной розетки
15А, 230В
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Откройте дверцу
устройства
R
R
R
R
1 2
3
4
или
5
R
R
Поместите режущую
головку в верхнюю
часть корпуса,
выполняйте эту
операцию вдвоем
Включите
устройство в розетку
и убедитесь, что
дверца закрыта
Нажмите (
) ВКЛ.
для активации
Когда закончите
уничтожение бумаг,
нажмите (
) ВЫКЛ.
Поместите бумагу
прямо в проем
для загрузки и
отпустите ее
Ничего не делайте,
и уничтожитель
документов
автоматически
выключится после 30
минут бездействия
Проверьте надежность
закрепления и
правильность
расположения
защитного щитка
ПОДГОТОВКА УНИЧТОЖИТЕЛЯ БУМАГИ К РАБОТЕ ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ БУМАГ
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 24-17 7/27/12 4:17 PM
18
SUOMI
Malli 1050HS
Silppuaa: Vain paperi
Ei silppua:Tarralaput,jatkolomakkeet,kalvot,sanomalehdet,roskapostit,luottokortit,CD-/
DVD-levyt, niitit, paperiliittimet, pahvit, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut
kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Korkeaturvallisuustaso .................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia per syöttö...................................................................................................4*
Paperinsyöttöleveys ...................................................................................... 240 mm
*A4 (70 g), 230 V, 50 Hz, 1,6 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu jännite voi
heikentää suorituskykyä.
*Tämän suorituskyvyn saavuttamiseksi silppuri on kytkettävä asianmukaiseen 15 ampeeria
ja 230 V pistorasiaan sekä voideltava öljyllä jatkuvassa käytössä 15 – 30 minuutin välein.
OMINAISUUDET
SELITYKSET
H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot
1.PÄÄLLÄ/POIS(sininen)
R
2.Taaksepäin(punainen)
3. Säiliö täynnä (keltainen)
4. Ovi auki (punainen)
5.Turvasuojusauki(punainen)
A.Turvasuojus
B. Paperin syöttöaukko
C. Virtakatkaisija (ovi auki)
D. Ovi
E. Silppusäiliö
F. Rullapyörät
G.Katsoturvaohjeet
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Käyttö-,ylläpito-jahuoltovaatimuksetonesitettykäyttöohjeessa.Lue
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
• Pidäpoissalastenjakotieläintenulottuvilta.Pidäkädetpoissapaperin
syöttöaukosta.Katkaisevirtataiirrotasähköjohtoaina,kunlaitettaeikäytetä.
• Pidävieraatesineet–käsineet,korut,vaatteet,hiukset,jne.–poissasilppurin
syöttöaukolta.Josjokinesinejoutuusilppurinyläaukkoon,painaTaaksepäin(R)
-painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
• Äläkoskaankäytäaerosolituotteita,bensiinipohjaisiavoiteluaineitataimuita
helpostisyttyviätuotteitasilppurissataisenlähellä.Äläkäytäpaineistettuailmaa
silppuriin.
• Äläkäytäsilppuria,josseonrikkitaisiinäontoimintahäiriöitä.Äläpurasilppuria.
Äläasetasilppuriakuumaantaimärkäänpaikkaan.
• Silppurissaonvirtakatkaisijakaapinovessa.Ovenonoltavakokonaankiinnisilppurin
käyttämiseksi.Hätätilanteessaavaakaapinovi.Tämäpysäyttääsilppurinvälittömästi.
• Vältäkoskettamastasilppurinallaoleviakoteloimattomialeikkuuteriä.
• Silppurionliitettäväasianmukaisestimaadoitettuunseinäpistorasiaantailiitäntään,jonka
ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava
laitteenlähellejahelpostikäsiteltävissäolevaanpaikkaan.Tämäntuotteenkanssaeisaa
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.
• PALOVAARA–ÄLÄsilppuaäänisirujataiparistojasisältäviäonnittelukortteja.
• Vainsisäkäyttöön.
• Irrotavirtajohtoennensilppurinpuhdistamistataihuoltamista.
• Äläkäytäsilppuria,elleiturvasuojusolekiinni(A).
15
15
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS
VAROITUS:
PERUSSILPPUAMINENPERUSASETUS
Varmista virtalähteen
arvot 15 ampeeria
ja 230 V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Avaa ovi
R
R
R
R
1 2
3
4
tai
5
R
R
Sijoita leikkuupää
kaapiin yläosaan
toisen henkilön
avustamana
Kytkevirtajohtoja
varmista, että ovi on
kiinni
Paina (
)PÄÄLLÄ
käynnistääksesi
laitteen
Kunsilppuaminenon
päättynyt, paina
(
) POIS
Syötä paperia
suoraan paperin
syöttöaukkoon ja
päästä irti
Älä tee mitään, jolloin
silppuri sammuu
automaattisesti 30
minuutin kuluttua, jos
silppuria ei käytetä
Varmista, että
turvasuojus on
paikallaan
SILPPURIN ASETUS SILPPUA
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
23
KONSERWACJA URZĄDZENIA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wszystkie niszczarki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania optymalnych
parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę
kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby
uniknąć takich problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na
ścinki lub co 15-30 minut ciągłego użycia.
OLIWIENIE NISZCZARKI
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Nanieść olej na szerokość
szczeliny wejściowej
Nacisnąć Cofania (R)
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie (
)
15
Ważne: Dla optymalnego działania niszczarki używać wysoki olej wysokiego
bezpieczeństwa Fellowes (3505701). *Nie zaleca się używania standardowego oleju
do niszczarek.
Kiedy miga na czerwono,
włożono zbyt wiele
papieru: Niszczarka
samoczynnie zatrzyma
się i cofnie papier.
2
4
Delikatnie wyciągnąć
papier ze szczeliny.
1
1
Zniszczyć 1 arkusz
papieru w celu
oczyszczenia ostrzy
tnących. Wznowić
niszczenie w zwykłym
trybie.
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
BLOKADA PAPIERU
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych
przypadkach może je zasłonić pył papierowy, co spowoduje pracę silnika nawet bez papieru
(Uwaga: dwa czujniki wykrywania papieru znajdują się na środku szczeliny wejściowej papieru).
Wyłączyć niszczarkę
i wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania
Odszukać czujniki
podczerwieni funkcji
autostart
Usunąć wszelkie
zanieczyszczenia z
czujników papieru
1
2
R
R
3 4
Oczyścić czujniki cienkim,
długim pędzelkiem.
Pędzelek musi być czysty
i suchy
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
ZAAWANSOWANE FUNKCJE PRODUKTU
Ostrzegająca o przegrzaniu: Kiedy miga na zmianę z lampką Wł./Wył. (
), niszczarka wymaga 10-15 minutowego schłodzenia. Kiedy ( )
świeci na niebiesko, można wznowić niszczenie.
Osłona zabezpieczająca: Kiedy miga na zmianę z lampką Wł./Wył.
( ), osłona zabezpieczająca jest otwarta, co powoduje przerwanie niszczenia. Aby wznowić niszczenie, należy starannie zamknąć
osłonę zabezpieczającą.
Otwarte drzwiczki: Kiedy miga na zmianę z lampką Wł./Wył. ( ), drzwiczki są otwarte. Aby wznowić niszczenie, należy starannie zamknąć drzwiczki.
Ostrzegająca o nadmiarze kartek: Kiedy miga na niebiesko, włożono zbyt wiele kartek papieru. Niszczarka samoczynnie zatrzyma się i cofnie papier. W razie konieczności nacisnąć przycisk
Cofnij (R). Zob. Blokada papieru poniżej.
Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
W razie konieczności
nacisnąć przycisk
Cofnij (R), a następnie
wyciągnąć niepocięty
papier z niszczarki.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia
technicznego i serwisowego przez okres 1 roku od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika.
Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i
wykonawczych przez 1 rok od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie
gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje
wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy
Fellowes. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku eksploatacji, niewłaściwego stosowania
lub nieautoryzowanej naprawy. Użytkownik pokrywa wszelkie dodatkowe koszty poniesione
przez firmę Fellowes w związku z koniecznością serwisowania niszczarki papieru poza krajem,
w którym została sprzedana. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ
ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W
CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie
firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z
urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki
niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy
nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania
serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Tylko mieszkańcy Australii:
Nasze produkty mają gwarancję, która nie może zostać wyłączona zgodnie z Australijskimi Prawami Konsumenta. Użytkownik ma prawo do wymiany lub uzyskania zwrotu zapłaty w przypadku
poważnej awarii lub rekompensaty za wszelkie uzasadnione szkody. Ponadto ma prawo do naprawy lub wymiany towaru, jeśli nie są one zadowalającej jakości, a usterka nie zostanie uznana za
poważną awarię. Korzyści i świadczenia przysługujące w ramach Gwarancji Fellowes są dodatkowe do innych praw i środków przysługujących z tytułu przepisów prawa w odniesieniu do niszczarki.
Technologia SilentShred™
Dzięki technologii SilentShred™
niszczarka pracuje bez nieprzyjemnego
hałasu
Osłona zabezpieczająca
Elektronicznie sterowana osłona
zatrzymuje niszczarkę po otwarciu, co
dodatkowo zwiększa bezpieczeństwo
Automatyczne wyłączanie
Po 30 minutach braku aktywności niszczarka
automatycznie wyłącza się, a poziom
zużywanej energii spada do zera
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 18-23 7/27/12 4:17 PM
19
TUOTTEEN HUOLTO
VIANMÄÄRITYS
Kaikkienkorkeanturvallisuustasonsilppurienoptimaalinentoimintaedellyttääöljyämistä.
Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana voi
kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi
nämä ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen
yhteydessä tai jatkuvassa käytössä 15 - 30 minuutin välein.
SILPPURIN VOITELU
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Voitele syöttöaukko
öljyllä
PainaTaaksepäin(R)
Aseta POIS (
)-asentoon
ja irrota pistoke
15
Tärkeää: Parhaan silppuamisen takaamiseski käytä Fellowes High Security
-öljyä (3505701). *Tavallisen silppuriöljyn käyttäminen ei ole suositeltavaa.
Kuntämävilkkuu
punaisena, paperia on
syötetty liikaa. Silppuri
pysähtyy automaattisesti
ja syöttää paperia
taaksepäin.
2
4
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
paperin syöttöaukosta.
1
1
Silppua 1 paperiarkki
terien selvittämiseksi.
Palaa normaaliin
silppuamiseen.
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
PAPERITUKOS
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
Paperipöly saattaa kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka
laitteessa ei olisi paperia (Huomio: Laitteen kaksi paperintunnistusanturia sijaitsevat paperin syöttöaukon
keskellä).
Sammuta laite ja
irrota silppurin
sähköjohto
pistorasiasta
Paikanna
automaattisen
käynnistyksen
infrapuna-anturi
Puhdista lika
paperiantureista
1
2
R
R
3 4
Puhdista anturit ohuella,
pitkävartisella harjalla.
Varmista, että harja on
puhdas ja kuiva
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
Ylikuumenemisenmerkkivalo:KuntämävilkkuuvuorotellenPäällä/Pois(
)LED-merkkivalonkanssa,silppurinonannettavajäähtyä10–15minuutinajan.Kun( )
on sininen, jatka
silppuamista.
Turvasuojuksenmerkkivalo:KuntämävilkkuuvuorotellenPäällä/Pois
( ) LED-merkkivalon kanssa, turvasuojus on auki ja silppuaminen pysähtyy. Silppuamisen jatkamiseksi varmista, että
turvasuojus on kiinni.
Oviauki-merkkivalo:KuntämävilkkuuvuorotellenPäällä/Pois( ) LED-merkkivalon kanssa, ovi on auki. Silppuamisen jatkamiseksi varmista, että ovi on kiinni.
Paperinsuorituskyvynmerkkivalo:Kuntämävilkkuusinisenä,paperiaonsyötettyliikaa.Silppuripysähtyyautomaattisestijasyöttääpaperiataaksepäin.Tarvittaessapaina(R)
syöttääksesisilppurissaolevaapaperiataaksepäin.Katsoallaolevaapaperitukoksenosiota.
Silppusäiliötäynnä-merkkivalo:Kuntämämerkkivalopalaa,silppusäiliöontäynnäjasiksiseontyhjennettävä.KäytäFellowes-roskapussia36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Mikäli tarpeen,
painaTaaksepäin(R)
-painiketta syöttääksesi
paperia taaksepäin ja
vedä leikkaamaton
paperi pois silppurista.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu Fellowes, Inc. (”Fellowes”) takaa, että koneen osissa ei ole materiaali- ja
valmistusvikoja. Yhtiö takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 1 vuodeksi
tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa koneen leikkuuterien
materiaali- ja valmistusviat 1 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos
osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata
väärinkäyttöä,virheellistäkäsittelyätaivaltuuttamatontakorjausta.Käyttäjävastaakaikista
mahdollisista Fellowesille koituvista lisäkustannuksista, kun paperisilppuria huolletaan sen
maan ulkopuolella, jossa silppuri on alunperin ostettu. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN,
MUKAANLUKIENKAUPALLISTAMINENTAISOVELTUVUUSTIETTYÄTARKOITUSTAVARTEN,KESTO
ONSITEN RAJATTU EDELLÄMÄÄRÄTYNTAKUUAJANMUKAISESTI. Fellowes eivastaamissään
tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu
antaakäyttäjälleerityisetlainmukaisetoikeudet.Tämäntakuunkestojaehdotovatvoimassa
maailmanlaajuisesti lukuunottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia
tai ehtoja. Lisätietoja tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
Vain Australiassa asuville:
Tuotteisiimmekuuluutakuita,joitaAustraliankuluttajalainmukaaneivoisulkeapois.Joslaitteenvikaonmerkittävä,oletoikeutettusaamaankorvaavanlaitteentairahattakaisinsekä
korvauksen mistä tahansa kohtuulliseksi katsotusta menetyksestä tai vahingosta. Olet myös oikeutettu tuotteiden korjauttamiseen tai vaihtamiseen, jos tuotteet eivät ole laadultaan hyväksyttävää
tasoa eikä vika ole merkittävä. Fellowesin takuun kattamat edut ovat lisäetuja silppuria koskevan lainsäädännön määräämille oikeuksille ja korjauksille.
SilentShred-tekniikka
SilentShred™-äänenvaimennustekniikka
silppuaa ilman meluisia keskeytyksiä
Turvasuojus
Sähköisesti ohjatun suojuksen avautuessa
silppuri pysähtyy turvallisuuden
parantamiseksi
Automaattinen sammutus
Jos silppuria ei käytetä 30 minuutin aikana,
se kytkeytyy automaattisesti pois päältä
energiankulutuksen lopettamiseksi
30
22
POLSKI
Model 1050HS
Niszczy: Tylko papier
Nie niszczy: Etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii przezroczystych, gazet,
niechcianej korespondencji, kart kredytowych, dysków CD/DVD, zszywek, spinaczy do papieru,
tektury, materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych
materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Wysoki poziom bezpieczeństwa (DIN 6) ..............................................0,8 mm x 5,0 mm
Maksymalnie:
Kartek jednorazowo .................................................................................................... 4*
Szerokość szczeliny wejściowej na papier ...........................................................240 mm
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 230 V, 50 Hz, 1,6 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny
prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność.
*Aby działać optymalnie, niszczarka musi być podłączona do osobnego gniazda 15 A, 230 V i musi
być olejona co 15–30 minut ciągłego użycia.
MOŻLIWOŚCI
ELEMENTY URZĄDZENIA
H. Panel sterowania i diody LED
1. WŁ./WYŁ. (niebieska)
R
2. Cofania (czerwona)
3. Kosz pełny (żółta)
4. Otwarte drzwiczki (czerwona)
5. Otwarta osłona zabezpieczająca
(czerwona)
A. Osłona bezpieczeństwa
B. Szczelina wejściowa na papier
C. Przełącznik rozłączający (otwarte
drzwiczki)
D. Drzwiczki
E. Kosz
F. Kółka samonastawne
G. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji
obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić
jego przełącznik w położeniu Wył. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania.
Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę
górną, ustawić przełącznik w położeniu Cofanie (R) i przytrzymać go do momentu
całkowitego wysunięcia się przedmiotu.
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej ani
innych substancji palnych. Do czyszczenia niszczarki nie używać sprężonego powietrza.
Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozmontowywać
niszczarki.
Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody, ani nad nimi.
Niszczarka wyposażona jest w przełącznik rozłączający zlokalizowany w drzwiczkach
szafki. Niszczarkę można uruchomić dopiero po całkowitym zamknięciu drzwiczek
szafki. W razie niebezpieczeństwa należy otworzyć drzwiczki szafki. Spowoduje to
natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki.
Unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod głowicą.
Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego bądź
gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu
urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy podłączać do przetworników
napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z pozytywką lub bateriami.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania przed czyszczeniem lub serwisowaniem.
Nie obsługiwać urządzenia z otwartą osłoną (A).
15
15
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKIPRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Zapewnić zasilanie
z osobnego gniazda
15A, 230V
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Otworz
drzwiczki
R
R
R
R
1 2
3
4
albo
5
R
R
Z pomocą drugiej
osoby założyć głowicę
na szafkę
Wetknąć wtyczkę do
gniazda i upewnić
się, że drzwiczki są
zamknięte
Ustawić przełącznik
wpołożeniu ( )
WŁ., aby włączyć
niszczarkę
Po zakończeniu
niszczenia ustawić
przełącznik w
położeniu (
) WYŁ.
Wsunąć papier
prosto do szczeliny
na papier i cofnąć
rękę
Nie korzystać z niszczarki.
Po upływie 30 minut
braku aktywności
urządzenie samoczynnie
wyłączy się
Upewnić się, że osłona
zabezpieczająca jest na
swoim miejscu
PRZYGOTOWANIE NISZCZARKI SPOSÓB NISZCZENIA
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 22-19 7/27/12 4:17 PM
20
NORSK
Modell 1050HS
Makulerer:Kunpapir
Makulerer ikke:Klistremerker,papiriløpendebane,transparenter,aviser,papp,
søppelpost, kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter, små binders, store binders, laminater,
arkivmapper, røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Høy sikkerhet ................................................................................0,8 mm x 5,0 mm
Maks.:
Ark pr. gjennomgang .............................................................................................4*
Innføringsbredde ..........................................................................................240 mm
*A4 (70 g) papir ved 230 V, 50 Hz, 1,6 A; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den
som er oppgitt kan redusere kapasiteten.
*Makuleringsmaskinen må være tilkoblet et eget 15A, 230V strømuttak og oljes med
15-30 minutters intervall ved kontinuerlig bruk.
KAPASITET
FORKLARING
H. KontrollpanelogLED
1. PÅ/AV (blå)
R
2. Revers (rød)
3.Kurvenerfull(gul)
4. Døren er åpen (rød)
5. Sikkerhetsskjermen er åpen (rød)
A. Sikkerhetsskjerm
B. Papir entry
C. Frakoblingsbryter (åpne dør)
D. Dør
E.Kurv
F. Hjul
G. Se sikkerhetsanvisningene
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
• Drifts-,vedlikeholds-ogservicekraveroppgittibrukerhåndboken.Leshele
brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk.
• Oppbevaresutilgjengeligforbarnogkjæledyr.Holdhendenebortefra
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke er i
bruk.
• Holdfremmedlegemer–hansker,smykker,klær,hår,osv.—unna
makuleringsmaskinens åpninger. Hvis det kommer en gjenstand inn i
toppåpningen, slår du på Revers (R) for å kjøre den ut igjen.
• Brukaldrispray,petroleumsbasertesmøremidlerellerandrebrennbareprodukter
på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på makuleringsmaskinen.
• Makulatorenmåikkebrukeshvisdenerskadetellerdefekt.
Makuleringsmaskinen må ikke demonteres.
• Makulatorenmåikkeplasseresinærhetenavellerovervarme-ellervannkilder.
• Dennemakuleringsmaskinenharenbryterforfrakoblingavstrømikabinettdøren.
Døren må være fullstendig lukket for å kunne bruke makuleringsmaskinen. Åpne
kabinettdøren i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen umiddelbart.
• Unngååberøreubeskyttedeskjærebladerundermakuleringshodet.
• Makulatorenskalkoblestiljordetstikkontaktelleruttakmedspenningogstrømstyrke
som angitt på etiketten. Jordet stikkontakt eller uttak skal være i nærheten av utstyret
og lett tilgjengelig. Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke
brukes sammen med dette produktet.
• BRANNFARE–IKKEmakulergratulasjonskort,osv.medlyd-chipsellerbatterier.
• Kunforinnendørsbruk.
• Koblemakuleringsmaskinenfrastrømnettetførrengjøringogservice.
• Ikkebrukmaskinennårsikkerhetsskjermeneråpen(A).
15
15
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
OBS
ADVARSEL:
GRUNNLEGGENDE MAKULERINGGRUNNLEGGENDE OPPSETT
Påse tilgang til et
eget 15A, 230V
strømuttak
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1 3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Åpne døren
R
R
R
R
1 2
3
4
eller
5
R
R
Plasser knivhodene
inn øverst i
kabinettet. Bruk
topersoner
Plugg inn, og påse at
døren er lukket
Trykkpå(
) PÅ for
å aktivere
Slå (
) AV etter
ferdig makulering
Mat papir direkte
inn i papirinngangen
og slipp
Ikke gjør noe, og
makuleringsmaskinen
slår seg av automatisk
etter 30 minutter uten
aktivitet
Påse at
sikkerhetsklaffen er
trygt på plass
MAKULERINGSMASKINENS OPPSETT MAKULERE
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
21
PRODUKTVEDLIKEHOLD
FEILFINNING
Alle høysikkerhets makuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Dersom
de ikke blir smurt, vil maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende støy ved
makulering, og kan slutte å kjøre. For å unngå disse problemene anbefaler vi at du oljer
makuleringsmaskinenhvergangdutømmeravfallskurvenellermed15–30minutters
intervall ved kontinuerlig bruk.
SMØRE MAKULERINGSMASKINEN
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Påfør olje over hele
inngangen
TrykkpåRevers(R)
Sett bryteren til Av (
),
og trekk ut støpselet
15
Viktig: For optimal ytelse under makulering, bruk Fellowes høysikkerhetsolje
(3505701). *Bruk av standard olje for makuleringsmaskiner er ikke anbefalt.
Når denne blinker
rødt, er for mye
papir ført inn.
Makuleringsmaskinen
vil stoppe automatisk og
sende papiret tilbake.
2
4
Trekkforsiktigut
ukuttet papir fra
papirinngangen.
1
1
Makuler ett ark for
å rense knivene.
Gjenoppta vanlig
makulering.
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
FASTKJØRING
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan
sensorene imidlertid bli tildekket av papirstøv som kan gjøre at motoren kjører selv om det
ikke er papir tilstede (merk: det er to papirregistreringssensorer midt i papirinngangen).
Slå av og koble fra
makuleringsmaskinen
Finn den infrarøde
Auto-start-sensoren
Fjern all forurensing fra
papirsensorene
1
2
R
R
3 4
Bruk en tynn, langhåret
børste for å rengjøre
sensorene. Påse at børsten
er ren og tørr
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
Indikator for overheting: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av (
),krevermakuleringsmaskinenenavkjølingsperiodepå10–15minutter.Når( )
er blå, kan du fortsette
makuleringen.
Indikator for sikkerhetsskjerm: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av
( ), er sikkerhetsskjermen åpen og makuleringen vil stoppe. Påse at sikkerhetsskjermen er lukket for å fortsette
makulering.
Åpen dør-indikator: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av ( ), er døren åpen. Påse at døren er lukket for å fortsette makuleringen.
Indikatorforpapirkapasitet:Nårdenneblinkerblått,erformyepapirførtinn.Makuleringsmaskinenvilstoppeautomatiskogsendepapirettilbake.Trykkomnødvendigpå(R)forå
kjøre makuleringsmaskinen i revers. Se delen om fastkjøring nedenfor.
Indikator, kurven er full: Når denne lyser, er makuleringsmaskinens avfallskurv full og må tømmes. Bruk Fellowes avfallspose 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Trykkomnødvendigpå
Revers (R) for å kjøre
makuleringsmaskinen i
revers, og dra deretter
det ukuttede papiret ut
av maskinen.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og
utførelse i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
utskifting av denne, etter Fellowes' valg og for selskapets regning. Denne garantien gjelder
ikke i tilfeller av misbruk, feilhåndtering eller ikke-autorisert reparasjon. Brukeren er ansvarlig
for enhver tilleggskostnad Fellowes måtte pådra seg ved service på makulatoren i et annet land
ennderhvormaskinenopprinneligblesolgt.ENHVERUNDERFORSTÅTTGARANTI,INKLUDERT
DETSOMMÅTTEGJELDESALGBARHETELLEREGNETHETFORETBESTEMTFORMÅL,ERHERVED
BEGRENSETTILVARIGHETENAVDENAKTUELLEGARANTIPERIODENSOMERANGITTOVENFOR.
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller
tilfeldige skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
lokalelovermåttepåleggeulikebegrensninger,restriksjonerellerbetingelser.Takontaktmed
oss eller forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
For beboere i Australia:
Varene våre kommer med garantier som ikke kan utelukkes under australsk forbrukerregelverk. Du er berettiget en erstatning eller refusjon for store feil og kompensasjon for andre rimelig tap
eller skader. Du er også berettiget å få varen reparert eller erstattet hvis varen ikke er av god nok kvalitet og feilen ikke er en stor feil. Fordelene under Fellowes' garanti kommer i tillegg til
andre rettigheter og rettsmidler under en lov i forbindelse med makuleringsmaskinen.
SilentShred-teknologi
SilentShred™ lydkvalitet makulerer uten
høylytte avbrudd
Sikkerhetsskjerm
Elektronisk styrt skjerm stopper
makuleringsmaskinen når den åpnes,
foravansert sikkerhet
Automatisk nedstengning
Etter 30 minutter uten aktivitet slår
makuleringsmaskinen seg automatisk av og
bruker ikke lenger strøm
30
1050HS_407238_0701912_18L.indd 20-21 7/27/12 4:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fellowes Fortishred 1050HS Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka