Fellowes Powershred P-25S (CRC47010) Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka
Quality Office Products Since 1917
©2014 Fellowes, Inc. Part No. 408493
POWERSHRED
®
P-25SPOWERSHRED
®
P-25S
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme
aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Benelux +31-(0)-13-458-0580
Deutschland +49-(0)-511-545489-0
Europe 00-800-1810-1810
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italy +39-071-730041
Poland +48-(22)-2052110
Singapore +65-6221-3811
Spain/Portugal +34-91-748-05-01
United Kingdom +44-(0)-1302-836800
United States +1-800-955-0959
Customer Service and Support
www.fellowes.com
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model P-25S conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive (2011/65/EC), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European
EN Standards.
Safety: EN 60950-1(2nd edition)
EMC Standard: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3
Year Affixed: 14
Itasca, Illinois, USA
September 1, 2014
James Fellowes
P-25S_408493_18L_100614.indd 40-1 10/7/14 2:43 PM
2
KEY
ENGLISH
Model P-25S
Will shred: Paper only
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, credit cards, staples, adhesive
labels, transparencies, newspaper, CD/DVDs, cardboard, paper clips, laminates, file folders,
X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip-Cut ................................................................................................................... 7mm
Maximum:
Sheets per pass ............................................................................................................. 5*
Paper width ........................................................................................................... 220mm
* A4 (70g), paper at 220-240V, 50 Hz, 0.6Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 20 sheets per day.
A. Shredder head
B. See safety instructions
C. Paper entry
D. Bin
E. Control switch
I 1. Auto-On
O 2. OFF
R 3. Reverse
CAPABILITIES
SET-UP
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
Place shredder head securely on top of bin.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
15
15
• Operation,maintenance,andservicerequirementsarecoveredintheinstruction
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
• Keepawayfromchildrenandpets.Keephandsawayfrompaperentry.Alwaysset
to off or unplug when not in use.
• Keepforeignobjects–gloves,jewelry,clothing,hair,etc.–awayfromshredder
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
• Neveruseaerosolproducts,petroleumbasedlubricantsorotherflammable
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
• Donotuseifdamagedordefective.Donotdisassembleshredder.
Do not place near or over heat source or water.
• Avoidtouchingexposedcuttingbladesundershredderhead.
• Shreddermustbepluggedintoaproperlygroundedwalloutletorsocketofthe
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
mustbeinstalledneartheequipmentandeasilyaccessible.Energyconverters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
• FIREHAZARD–DoNOTshredgreetingcardswithsoundchipsorbatteries.
• Forindooruseonly.
• Unplugshredderbeforecleaningorservicing.
15
15
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
PAPER
When finished
shredding set to
OFF (O)
Feed paper straight
into paper entry and
release
Continuous operation:
Up to 3 minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
3 minutes will trigger a
25-minute cool down period.
Set to Auto-On (I)
Paper jam: Set to Off (O), remove shredder head and empty bin. Replace shredder head, and follow any or all of the below procedures.
BASIC SHREDDING OPERATION
TROUBLESHOOTING
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Alternate slowly back and forth
Set to Reverse (R)
for 2-3 seconds
Set to Off (O)
and unplug
Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredderisinitiallysoldbyanauthorizedreseller.ANYIMPLIEDWARRANTY,INCLUDINGTHATOF
MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ISHEREBYLIMITEDINDURATION
TOTHEAPPROPRIATEWARRANTYPERIODSETFORTHABOVE.InnoeventshallFellowesbeliable
foranyconsequentialorincidentaldamagesattributabletothisproduct.Thiswarrantygivesyou
specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide,
exceptwheredifferentlimitations,restrictions,orconditionsmayberequiredbylocallaw.For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
Set to Auto-On (I) and
resume shredding
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Shredder doesn’t start:
Make sure head is on basket
correctly
Make sure switch is in auto
position (I).
Check for jam.
Remove and empty basket.
Wait 25 minutes for motor to
cool down.
P-25S_408493_18L_100614.indd 2-3 10/7/14 2:43 PM
4
LÉGENDE
FRANÇAIS
Modèle P-25S
Détruit : papier seulement
Ne détruit pas :lespublicitésindésirablesnonouvertes,lepapierencontinu,lesétiquettes
autocollantes, les transparents, les journaux, les CD/DVD, le carton, les trombones de grande
taille,lesdocumentslaminés,lesdossiers,lesradiographiesoulesplastiquesautresqueceux
mentionnés ci-dessus.
Format de coupe:
Coupe droite ............................................................................................................ 7 mm
Maximum :
Nombredefeuillesparcycle ......................................................................................... 5*
Largeur de fente d’insertion .................................................................................. 220 mm
* Papier A4 de 70 g à 220-240 v, 50 Hz, 0,6 ampères ; un papier plus lourd, l’humidité ou
unetensionautrequelatensionnominalepeutréduiresacapacitédedestruction.Taux
d’utilisationquotidiennerecommandés:20feuilles par jour.
A. Tête du destructeur
B. Voir les consignes
desécurité
C. Insertion du document
D. Corbeille
E. Coupe circuit de sécurité lors du
vidage de la corbeille
I 1.Démarrageautomatique
O 2. ARRÊT
R 3. Marche arrière
CARACTÉRISTIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
ATTENTION
AVERTISSEMENT :
15
• Lesinstructionsd’utilisationetdemaintenanceainsiquelesexigencesd’entretien
sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
• Tenirlesenfantsetlesanimauxàl’écartdelamachine.Tenirlesmainsà
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension
et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
• Garderlescorpsétrangers(gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.)àl’écartdes
ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer
l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.
• Nejamaisseservird’aérosols,delubrifiantsàbasedepétrolenid’autresproduits
inflammablessurouàproximitédudestructeur.Nepasutiliserd’aircomprimésur
le destructeur.
• Nepasutilisersiledestructeurestendommagéoudéfectueux.Nepasdémonter
ledestructeur.Nepasplacersurouàproximitéd’unesourcedechaleurou
de l’eau.
• Éviterdetoucherleslamesdecoupemisesànusouslatêtededestruction.
• Ledestructeurdoitêtrebranchéàuneprisemuralecorrectementmiseàlaterre
aveclatensionetl’intensitéindiquéessurl’étiquette.Laprisemiseàlaterredoit
êtreinstalléeprèsdel’appareiletêtrefacilementaccessible.Nepasutiliserde
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
• RISQUED’INCENDIE–NePASdétruirelescartesdevœuxéquipéesdepuces
sonores ou de piles.
• Pourunusageintérieuruniquement.
• Débrancherledestructeuravantdeprocéderaunettoyageouàl’entretien.
15
15
INSTALLATION
Placez soigneusement la tête
du destructeur au-dessus de la
corbeille.
5
5
PAPIER
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée
papier et le lâcher
À la fin de la
destruction, appuyer
sur ARRÊT (O)
Fonctionnement en continu :
3 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
chaquecyclepourdégager
l’entrée. Un fonctionnement en
continu de plus de 3minutes
enclenchera une période de
refroidissement de 25minutes.
Mettre en
fonctionnement
automatique(I)
Bourrage papier : mettre en position Arrêt (O), retirer la tête du destructeur et vider la corbeille. Remettre la tête du destructeur en place et suivre la procédure ci-dessous.
DESTRUCTION DE BASE
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient
Mettre en position
Marche arrière (R)
pendant 2-3secondes
Mettre en position
Arrêt(O) et débrancher
Retirer délicatement
de la fente le
document non
détruit. Brancher.
Mettre en démarrage
automatique(I)et
reprendre la destruction
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout
vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de
1anàpartirdeladated’achatparleconsommateurinitial.Fellowesgarantitqueleslames
de coupe de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de
fabrication pendant une période de 1an à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère
défectueusependantlapériodedegarantie,votreseuletuniquerecoursseralaréparationou
le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette
garantienes’appliquepasencasd’abus,demanipulationincorrecte,denon-respectdesnormes
d’utilisationdu produit, d’utilisationduproduit avec unealimentation électrique inadéquate
(autrequecelleindiquéesurl’étiquette)ouderéparationnonautorisée.Fellowesseréserve
le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive
fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un
revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION
OUD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,ESTPARLAPRÉSENTELIMITÉEENDURÉEÀLA
PÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE,DÉFINIECI-DESSUS.Fellowesnepourraenaucuncasêtre
tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie
vousdonnedesdroitsspécifiques.Ladurée,lesconditionsgénéralesetlesconditionsdecette
garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou
de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous
garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Le destructeur ne
démarre pas:
Vérifierquelatêteest
correctement placée sur la corbeille
Vérifierquelecoupe-circuitse
trouveenpositionautomatique(I).
Vérifier l’absence de bourrage
papier.
Retirer la corbeille afin de la vider.
Attendre 25 minutes pour laisser le
moteur refroidir.
P-25S_408493_18L_100614.indd 4-5 10/7/14 2:43 PM
6
COMPONENTES
ESPAÑOL
Modelo P-25S
Destruye: papel documento ùnico
No destruye: correo no deseado sin abrir, formularios continuos, tarjetas de crédito, grapas,
etiquetasadhesivas,transparencias,periódicos,CD/DVD,cartón,sujetapapeles,laminados,
carpetas para archivar documentos, radiografías u otro tipo de plásticos distintos a los
mencionados
Tamaño de corte del papel:
Tira cortada .............................................................................................................7 mm
Máximo:
Hojas por pasada........................................................................................................... 5*
Ancho de papel..................................................................................................... 220 mm
*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50 Hz, 0.6 Amperios; el papel más pesado, la humedad
y un voltaje distinto del calificado podría reducir la capacidad. Tasas diarias máximas
recomendadas de uso diario: 20 hojas por día.
A. Cabezal de la destructora
B. Ver las instrucciones de
seguridad
C. Entrada del papel
D. Papelera
E. Interruptor de control
I 1. Encendido automático
O 2. APAGADO
R 3. Retroceso
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA:
15
• Losrequisitosdefuncionamiento,mantenimientoyserviciosseexplicanenel
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras depapel.
• Mantengaladestructorafueradelalcancedeniñosyanimales.Noacerquelas
manosalaentradadepapel.Apagueodesenchufeelequipocuandonoesté
en uso.
• Mantengaobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)lejosdelas
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
activelafunciónderetroceso(R)pararetirarelobjeto.
• Noutiliceaerosoles,lubricantesconbasedepetróleouotrosproductos
inflamablessobreladestructoraocercadeella.Noapliqueaireapresión
sobre la destructora.
• Noutiliceelequiposiestádañadoodefectuoso.Nodesmonteladestructora.
Nolacoloquenicercadenisobreunafuentedecaloroagua.
• Evitetocarlascuchillasexpuestassituadasdebajodelacabezadeladestructora.
• Ladestructoradebeestarenchufadaenunenchufedeparedpuestoatierra
correctamenteydelvoltajeyamperajeindicadosenlaetiqueta.Elenchufepuesto
atierradebeestarinstaladocercadelequipoyserdefácilacceso.Nodebende
usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
extensibles.
• PELIGRODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdesaludoqueposeanchipsde
sonido opilas.
• Parausoeninterioresúnicamente.
• Desenchufeladestructoraantesdelimpiarlaodarleserviciodemantenimiento.
15
15
CONFIGURAR
Colocar firmemente el cabezal
de la destructora encima de la
papelera.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
7
PAPEL
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
Funcionamiento continuo:
hasta 23 minutos como máximo
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada. El
funcionamiento continuo durante
más de 3 minutos activará el período
de enfriamiento de 25 minutos.
Presione Encendido
automático (I)
Papel atascado: Apague (O), levante el cabezal de la destructora y vacíe la papelera. Vuelva a poner el cabezal de la destructora y siga todos o algunos de los siguientes
procedimientos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás
Presione Retroceso
(R)durante2ó3
segundos.
Apague (O) y
desenchúfela
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela.
Garantíalimitada:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)garantizaquelaspiezasdelamáquinanoposee
defectosdematerialnidemanodeobrayproporcionaservicioysoportetécnicodurante2años
apartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Fellowesgarantiza
laausenciadedefectosdematerialymanodeobradelascuchillasdecortedelamáquina
durante2añosapartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.
Siseencuentraalgúndefectoencualquieradelaspiezasduranteelperíododegarantía,la
únicayexclusivasoluciónserálareparaciónoelcambiodelapiezadefectuosa,acriterioy
cuentadeFellowes.Estagarantíanoserádeaplicaciónencasosdeusoexcesivo,maluso,
incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
energíainadecuada(distintaalaindicadaenlaetiqueta)oencasosdereparaciónnoautorizada.
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte
de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido
inicialmenteatravésdeunvendedorautorizado.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUIDA
LADECOMERCIALIZACIÓNOAPTITUDPARAUNPROPÓSITODETERMINADO,QUEDALIMITADA
PORLAPRESENTEENSUDURACIÓNALCORRESPONDIENTEPERIODODEGARANTÍAESTABLECIDO
ANTERIORMENTE.EnningúncasoFellowesseráresponsabledeningúndaño,directooindirecto,
quepuedaatribuírseleaesteproducto.Estagarantíaleconfierederechoslegalesespecíficos.La
duración,lostérminosylascondicionesdeestagarantíasonválidosentodoelmundo,excepto
enloslugaresdondelalegislaciónlocalexijalimitaciones,restriccionesocondicionesdiferentes.
Paraobtenermásdetallesorecibirservicioconformeaestagarantía,comuníqueseconnosotros
o con su distribuidor.
Cuando termine de
triturar, presione el
botóndeAPAGADO(O)
Presione Encendido
automático (I) para
reanudarlatrituración
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
La destructora no arranca:
Asegúresedequeelcabezal
calce correctamente en la cesta.
Asegúresedequeelinterruptor
seencuentraenposición
automática (I).
Compruebequenoexistan
atascos.
Retire y vacíe la cesta.
Espere25minutosparaqueel
motor se enfríe.
P-25S_408493_18L_100614.indd 6-7 10/7/14 2:43 PM
8
LEGENDE
DEUTSCH
Modell P-25S
Zerkleinert: Papier nur
Zerkleinert nicht: NichtgeöffnetesWerbematerial,Endlospapier,Kreditkarten,
Heftklammern,Klebeetiketten,Folien,Zeitungspapier,CDs/DVDs,Karton,Büroklammern,
Laminate,Aktenordner,RöntgenaufnahmenoderKunststofffolien,außerdenVorgenannten
Schnittgröße:
Streifenschnitt ......................................................................................................... 7 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang .................................................................................................. 5*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 220 mm
*70 g, A4-Papier bei 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine
anderealsdiezugelasseneSpannungkönnendieLeistungreduzieren.Empfohlenetägliche
maximale Benutzungsraten: 20 Blätter pro Tag.
A. Schneidkopf
B. Siehe
Sicherheitshinweise
C. Papiereinzug
D. Auffangbehälter
E. Bedienschalter
I 1. Auto-Ein
O 2. AUS
R 3.Rückwärts
LEISTUNGSMERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
VORSICHT
ACHTUNG:
15
• Betrieb,WartungundServiceanforderungenwerdeninderBedienungsanleitung
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
• VonKindernundHaustierenfernhalten.FingervomPapiereinzugfernhalten.
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
• Fremdkörper-Handschuhe,Schmuck,Kleidung,Haarusw.-vomPapiereinzug
fernhalten.DrückenSieaufRückwärts(R),fallseinObjektindieobereÖffnung
gerät,umesrückwärtszuentfernen.
• KeinAerosol,keineProdukteaufPetroleumbasisundkeineentflammbaren
GegenständeamAktenvernichteroderinseinerNäheverwenden.Keine
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
• Gerätnichtverwenden,wennesbeschädigtoderdefektist.DenAktenvernichter
nichtauseinandernehmen.NichtinderNähevon-oderüber-Wasseroder
Wärmequellenaufstellen.
• DiefreiliegendenMesserunterdemSchneidkopfnichtberühren.
• DerAktenvernichtermussaneineordnungsgemäßgeerdeteWandsteckdoseoder
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel
dürfenmitdiesemProduktnichtverwendetwerden.
• BRANDGEFAHR–KEINEGlückwunschkartenmitSoundchipsoderBatterieninden
Aktenvernichter geben.
• NurzurVerwendungimInnenbereich.
• DenSteckervorderReinigungoderWartungdesAktenvernichtersherausziehen.
15
15
EINRICHTEN
Den Schneidkopf sicher oben auf
den Auffangbehälter setzen.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 74 dB(A).
9
PAPIER
Das Papier gerade in den
Papiereinzugeinführen
und loslassen
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 3 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft
nach jedem Arbeitsgang kurz weiter,
um den Einzug frei zu machen. Bei
einem Dauerbetrieb von mehr als
3MinutenwirdeineAbkühlzeitvon
25Minutenausgelöst.
Auf Automatisch-
Ein (I) stellen
Papierstau: AufAus(O)stellen,denKopfabhebenunddenAuffangbehälterleeren.BehälterwiedereinsetzenundeinesoderalledernachstehendenVerfahrenbefolgen.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
LangsamzwischenderEin-undRückwärts-
Positionabwechseln
2-3Sekunden lang auf
Rückwärtsbetrieb(R)
einstellen
Auf Aus (O) stellen
unddenNetzstecker
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzsteckereinstecken.
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für
einen Zeitraum von 1 Jahr ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlernsind.Fellowes,Inc.garantiert,dassdieMesserdesGerätsfüreinenZeitraum
von1JahrabKaufdatumdurchdenErstkäuferfreivonMaterial-undVerarbeitungsfehlernsind.
Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’
Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des
defektenTeils.DieseGarantieschließtMissbrauch,unsachgemäßeHandhabung,Nichteinhaltung
von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
sichdasRechtvor,denVerbrauchernzusätzlicheKosteninRechnungzustellen,diefürFellowes
anfallen,umTeileoderDienstleistungenaußerhalbdesLandeszurVerfügungzustellen,indem
derAktenvernichterursprünglichvoneinemautorisiertenWiederverkäuferverkauftwordenist.
ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
EIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECK,WERDENHIERMITAUFDIEDAUERDERVORSTEHEND
ANGEFÜHRTENGARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AufkeinenFallhaftetFellowesfüreventuellim
Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie
gewährtIhnenbestimmteRechte.Dauer,BedingungenundKonditionendieserGarantiegelten
weltweit,außerwennlokaleGesetzeandereBegrenzungen,EinschränkungenoderKonditionen
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie
in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
WenndasZerkleinern
beendet ist, stellen Sie
den Schalter auf AUS (O)
Auf Auto-Ein (I)
setzen und mit dem
Zerkleinernfortfahren
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Aktenvernichter startet nicht:
Prüfen,obderKopfrichtigauf
dem Behälter sitzt
Prüfen,obder
Bedienungsschalter in der Auto-
Position (I ) steht.
AufPapierstauüberprüfen.
Den Abfallbehälter entfernen
und leeren.
25 Minuten warten, bis sich der
Motorabgekühlthat.
P-25S_408493_18L_100614.indd 8-9 10/7/14 2:43 PM
10
LEGENDA
ITALIANO
Modello P-25S
Adatto per sminuzzare: La carta soltanto
Non adatto per sminuzzare: materiale pubblicitario non aperto, moduli continui, carte
dicredito,graffette,etichetteadesive,lucidi,quotidiani,CD/DVD,cartone,fermagliper
carta,materialeplastificato,cartelle,radiografieomaterialeplasticodiversodaquantosopra
indicato
Dimensioni sminuzzatura carta:
taglio a strisce .........................................................................................................7 mm
Massimo:
Fogli in ogni passaggio .................................................................................................. 5*
Larghezza ingresso carta ...................................................................................... 220 mm
*Carta (70 g) formato A4 a 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; carta più pesante, umidità o altri
valoridiversidallatensionenominalepotrebberoridurrelacapacità.Quantitàmassime
raccomandate per l’uso giornaliero: 20 fogli al giorno.
A. Testata sminuzzatrice
B. Vedere le istruzioni per
la sicurezza
C. Ingresso carta
D. Cestello
E. Interruttore
I 1. Accensione automatica
O 2.SPENTO
R 3. Indietro
CARATTERISTICHE
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso.
ATTENZIONE
AVVERTENZA:
15
• Lemodalitàdiuso,manutenzioneeassistenzatecnicasonodescrittenel
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
• Tenerelontanodabambinieanimali.Nonavvicinarelemaniall’ingressoper
lacarta.Quandononsiusal’apparecchio,spegnerlooscollegarlodallapresadi
corrente.
• Nonavvicinareoggetti-guanti,gioielli,indumenti,capelli,ecc.–all’ingresso
dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il
pulsante di inversione del funzionamento (R) (Indietro) per estrarlo.
• Nonutilizzaremaiprodottinebulizzati,lubrificantiabasedipetroliooaltriprodotti
infiammabilisull’apparecchioonelleimmediatevicinanze.Nonusaresuldistruggi
documenti aria compressa in bombolette.
• Nonutilizzarel’apparecchiosedanneggiatoodifettoso.Nonsmontarelamacchina.
Noncollocarelamacchinainprossimitàdifontidicaloreoacqua.
• Evitareditoccarelelameespostesottolatestadisminuzzamento.
• Lamacchinadeveesserecollegataaunapresadicorrenteconmessaaterrae
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmenteaccessibile.Nonusareconvertitoridienergia,trasformatorioprolunghe
conquestoprodotto.
• PERICOLODIINCENDIO–NONnonsminuzzarebigliettidiauguriconchipsonori
o batterie.
• Soloperusoalcoperto.
• Primadipulirelamacchinaoeseguirnelamanutenzione,scollegarladallapresa
di corrente.
15
15
APPRONTAMENTO
Posizionare la testata
sminuzzatrice saldamente sopra
il cestino.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
11
CARTA
Funzionamento continuativo:
massimo 3 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il
distruggidocumenti continuerà a
funzionare per un breve periodo, al fine
dipulirelabocchettad’ingresso.Nelcaso
in cui il funzionamento continuativo
si protragga oltre 3 minuti, si attiverà
una funzione di raffreddamento della
durata di 25 minuti.
Premere Accensione
automatica (I)
Inceppamento carta: impostare su SPENTO (O), rimuovere la testata sminuzzatrice e svuotare il cestello. Riposizionare la testata sminuzzatrice e attenersi a tutte le
procedure riportate di seguito.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Alternare lentamente il movimento avanti-indietro
Impostare su
Indietro (R) per
2-3 secondi
Impostare su Spento
(O) e scollegare la
presa di corrente
Tirare leggermente
la carta non tagliata
dall’imboccatura. Inserire
la spina nella presa di
corrente.
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla
datad’acquistodapartedell’acquirenteoriginale.Fellowesgarantisceletesteditagliodella
macchinadadifettidimaterialielavorazioneperunperiododi2annidalladatad’acquisto
daparte dell’acquirente originale.Nel caso incui si riscontrino difettidurante il periododi
garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del
prodottodifettoso,acaricodiFelloweseasuadiscrezione.Questagaranzianonèvalidain
caso di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego
del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da quella
indicata sull’etichetta) o riparazioni non autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare
al consumatore qualsiasi costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi
o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀPERUNOSCOPOSPECIFICO,SONOSOGGETTEAILIMITIDIDURATASTABILITINELLA
GARANZIASOPRAINDICATA.InnessuncasoFellowessaràritenutaresponsabiledidanniindiretti
oincidentaliattribuibiliaquestoprodotto.Lapresentegaranziaconcededirittilegalispecifici.La
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
Introdurre la carta
nell’apposita bocchetta
e lasciarla
Al termine portare
l’interruttore generale nella
posizioneSPENTO(O)
Impostare su Accensione
automatica (I) e
riavviare l’operazione
di sminuzzatura
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Il distruggi documenti
non si avvia:
Verificare che la testata sia
posizionata bene sul cestello
Accertarsi che l’interruttore sia in
posizione auto (I).
Verificare che non vi siano
inceppamenti.
Rimuovere e svuotare il cestello.
Attendere 25 minuti affinché il
motore si raffreddi.
P-25S_408493_18L_100614.indd 10-11 10/7/14 2:43 PM
12
LEGENDE
NEDERLANDS
Model P-25S
Vernietigt: Papier allen
Vernietigt geen: ongeopende e-mail (junkmail), kettingformulieren, creditcards, nieten,
kleefetiketten, transparanten, kranten, cd’s/dvd’s, karton, paperclips, kunststofplaten,
mappen,röntgenfoto’sofplasticmaterialen,andersdandebovengenoemde
Grootte van snippers:
Strookvorm ............................................................................................................. 7 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer ....................................................................................................... 5*
Papierbreedte ....................................................................................................... 220 mm
*70 g, A4-papier aan 220-240 v, 50 Hz, 0,6 Ampère; dikker papier, vochtigheid of een
afwijkende nominale spanning kan de capaciteit verminderen. Maximaal aanbevolen
dagelijks gebruiksvolume: 20 vel per dag.
A. Bovenkant (kop) van de papiervernietiger
B.Ziedeveiligheidsinstructies
C. Papierinvoer
D. Afvallade
E. Bedieningsschakelaar
I 1. Auto-aan
O 2. UIT
R 3. Achteruit
MOGELIJKHEDEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!
LET OP
WAARSCHUWING:
15
• Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de
vernietigers.
•
Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de
papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in
gebruik.
• Houdvreemdevoorwerpen-handschoenen,juwelen,kleding,haren,enz.-uitde
buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de
opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting (R) om het
voorwerp er uit te halen.
• Gebruiknooitspuitbussen,smeermiddelenoppetroleumbasisofandere
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit
spuitbussen op de papiervernietiger.
• Nietgebruikenindienbeschadigdofdefect.Depapiervernietigernietdemonteren.
Nietindenabijheidofboveneenwarmte-ofwaterbronplaatsen.
• Vermijdaanrakenvanuitstekendesnijmessenonderdekopvande
papiervernietiger.
• Depapiervernietigermoetwordenaangeslotenopeengoedgeaardwandcontactof
stopcontact met de juiste spanning en stroomsterkte zoals aangegeven op het label.
Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden
en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
• BRANDGEVAAR–VernietigGEENwenskaartenmetgeluidchipsofbatterijen.
• Uitsluitenvoorbinnenshuisgebruik.
• Trekdestekkervandepapiervernietigeruithetstopcontactvoordathetapparaat
wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
15
15
MONTAGE
Plaats het bovengedeelte van de
vernietiger stevig boven op de
afvalbak.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
13
PAPIER
Continu gebruik:
tot maximaal 3 minuten
OPMERKING: De papiervernietiger
blijft na elke doorvoer kortstondig
draaien om de invoer vrij te maken.
Continu gebruik van langer dan
3minuten start een afkoeltijd van
25minuten.
Op Auto-aan (I)
zetten
Papieropstopping: Op Uit (O) zetten, de bovenkant (kop) van papiervernietiger eraf halen en de afvallade leegmaken. De bovenkant (kop) van de papiervernietiger
terugzetten en alle of een gedeelte van de onderstaande procedures volgen.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PROBLEMEN OPLOSSEN
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Langzaam tussen heen en weer afwisselen
Gedurende 2-3 seconden
op Omgekeerde richting
(R) zetten
Op Uit (O) zetten en
de stekker uit het
stopcontact trekken
Niet-versnipperdpapier
voorzichtig uit de
papierinvoer trekken.
De stekker weer in het
stopcontact steken.
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel
zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en verleent service en
ondersteuning gedurende 1jaar vanaf de aankoopdatum door de originele gebruiker. Fellowes
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal
en afwerking gedurende 1jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker.
Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het defect is, is uw
enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar
keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik,
verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een
incorrecte stroombron voor de papiervernietiger (anders dan op het label vermeld staat), of
onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te
rekenen aan de consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om onderdelen of diensten te
verstrekken buiten het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegd
wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES MET BETREKKING TOT
VERKOOPBAARHEIDOFGESCHIKTHEIDVOOREENBEPAALDDOEL,WORDENHIERBIJBEPERKT
INDUURTOTDEHIERBOVENAANGEGEVENTOEPASSELIJKEGARANTIEPERIODE.Fellowesisin
geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden
toegeschreven. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en
voorwaarden van deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar andere
beperkingen, restricties of voorwaarden mogelijk door plaatselijke wetgeving vereist zijn. Voor
nadere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op
met ons of met uw dealer.
Voer papier recht in de
papierinvoer en laat
het los
Stel in op UIT (O)
wanneer u klaar bent
met vernietigen
Stel in op Auto-aan
(I) en hervat het
vernietigen
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Papiervernietiger
start niet:
Zorgdathetdekselgoedopde
opvangbak zit
Zorgdatschakelaarin
automatische stand staat (I).
Controleer op geblokkeerd papier.
Verwijder de opvangbak en maak
hem leeg.
Wacht 25 minuten tot de motor
afgekoeld is.
P-25S_408493_18L_100614.indd 12-13 10/7/14 2:43 PM
14
TANGENT
SVENSKA
Model P-25S
Förstör: Papper bara
Skär inte:Skärinte:Oöppnadskräppost,blanketteribanor,kreditkort,självhäftande
etiketter,overheadblad,dagstidningar,CD/DVD-skivor,kartong,störregem,arkilaminat,
mappar,röntgenbilderellerplastmaterialandraändeovanangivna
Skärbredd:
Strimlor ................................................................................................................... 7 mm
Maximal kapacitet:
Ark per inmatning ......................................................................................................... 5*
Pappersinmatningsbredd ....................................................................................... 220 mm
*70 g (A4) papper vid 220 - 240 v, 50 Hz, 0,6 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller annan spänning än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig
användning: 20 ark per dag.
A. Skärhuvud
B. Se säkerhetsinstruktioner
C. Inmatning av papper
D. Papperskorg
E. Kontrollknapp
I 1. Auto-På
O 2. Av
R 3. Bakåt
EGENSKAPER
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
15
VAR FÖRSIKTIG
VARNING:
15
• Drift,underhållochservicekravangesianvändarhandboken.Läsigenomhela
användarhandbokenförekörningavdokumentförstörarna.
•
Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra
ut kontakten.
• Setillattannatsomhandskar,smycken,kläder,hår,osv.intekommerförnära
inmatningen.Omettföremålråkarkommainidenövreöppningenställdåom
till backläge
(R) och mata ut det igen.
• Användaldrigaerosolprodukter,oljebaseradesmörjmedelellerandrabrandfarliga
produkterpåellerinärhetenavdokumentförstöraren.Användintetryckluftpå
dokumentförstöraren.
• Maskinenfårinteanvändasomdenblivitskadadellerpåannatsättärdefekt.
Tainteisärdokumentförstöraren.Undvikattplaceramaskineninärhetenav
eller ovanpå värmekälla eller vatten.
• Undvikattröraskärenunderdokumentförstörarhuvudet.
• Dokumentförstörarenskaanslutastillettjordateluttagmeddenspänningoch
strömstyrkasomangespåetiketten.Detjordadeeluttagetskallfinnasnära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdarskainteanvändastilldennaprodukt.
• BRANDFARA–SkärINTEgratulationskortmedljudchipellerbatterier.
• Endastförinomhusbruk.
• Kopplaurdokumentförstörareninnandenrengörsellerservas.
15
15
INSTALLATION
Placera skärhuvudet säkert
fastsatt ovanpå papperskorgen.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
15
PAPPER
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
Kontinuerlig drift:
Max 3 minuter
ANM: Efter varje arbetspass går
maskinenenstundförattrensa
inmatningen.Kontinuerligdriftöver
3minuterutlöserautomatiskten
avsvalningsperiod på 25 minuter.
Sätt i läge På (I)
Pappersstopp: StängAv(O)-lyftbortskärhuvudetochtömpapperskorgen.Sätttillbakakorgen,ochgörpåettavföljandesätt.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FELSÖKNING
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Köromväxlandeframåtochbakåt
Sätt i Backläge (R)
2-3 sekunder
Stäng av maskinen -
läge Av (O) - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort oskuret
papper från inmatningen.
Sätt i kontakten.
Begränsad garanti Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
materialfelellertillverkningsfelochgerserviceochsupportiupptilltvå(1)årefterförsäljning
till första kund. Fellowes garanterar att maskinens skärblad är fria från materialfel eller
tillverkningsfeliupptillett(1)årefterförsäljningtillförstakund.Omnågondelärdefekt
under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller
en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna
garantigällerinteividmissbruk,misskötsel,underlåtenhetattrespekteraföreskrifternaför
produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än
vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig
rättenatttabetaltavkunderförextrakostnadersomFellowesådrarsigföratttillhandahålla
reservdelarellertjänsterutanfördetlanddärdokumentförstörarenursprungligensåldesaven
auktoriseradåterförsäljare.ALLAUNDERFÖRSTÅDDAGARANTIER,INKLUSIVESÄLJBARHETELLER
LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA
GARANTIPERIODENSOMANGESOVAN.UnderingaomständigheterkanFelloweshållasansvarigt
förföljdskadorellertillfälligaskadorsomkanhärledastilldennaprodukt.Dennagarantiger
digspecifikajuridiskarättigheter.Villkorenochvaraktighetenfördennagarantigälleröverallt
utomdärlagstiftningenställerandrabegränsningarellervillkor.Förvidareinformationellerför
atterhållagarantiserviceskaförsäljningsställeellerFelloweskontaktas.
Stäng AV (O) när du är
färdig med strimlingen
Ställ i läge Auto-På
(I) och återuppta
strimlandet
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Dokumentförstöraren
startar inte:
Se till att toppen sitter på
ordentligt
Setillattströmbrytarenäri
auto-läget (I).
Kontrolleraompapperhar
fastnat.
Avlägsnaochtöm
papperskorgen
Väntai25minuterföratt
motorn skall svalna.
P-25S_408493_18L_100614.indd 14-15 10/7/14 2:43 PM
16
OVERSIGT
DANSK
Model P-25S
Makulerer: Papir kun
Vil ikke makulere: Uåbnede reklamer, papir i endeløse baner, kreditkort, hæfteklammer,
klæbemærker, transparenter, aviser, cd/dvd’er, karton, papirklips, laminat, arkivfoldere,
røntgenfotografier eller andre plasttyper end de ovenfor nævnte
Papir makuleringsstørrelse:
Strimmelmakulering ................................................................................................ 7 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ............................................................................................................. 5*
Papirindføringsbredde .......................................................................................... 220 mm
*70g (A4) papir ved 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimal anbefalet daglig anvendelse:
20 ark pr. dag.
A. Makuleringshoved
B. Se sikkerhedsvejledningerne
C. Papirindførsel
D. Beholder
E. Betjeningskontakt
I 1. Auto-On
O 2.SLUKKET
R 3. Baglæns funktion
KVALIFIKATIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Læs før anvendelse!
FORSIGTIG
ADVARSEL:
15
• Anvendelse,vedligeholdelseogservicekraverbeskrevetibrugsanvisningen.
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
•
Opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr. Hold hænderne væk fra
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den
ikke anvendes.
• Holdfremmedegenstande–handsker,smykker,tøj,hår,osv.–vækfra
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns
(R) for at køre genstanden tilbage ud.
• Brugaldrigspraydåser,oliebaseredeellerandrebrændbareprodukterpåeller
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på
makulatoren.
• Måikkeanvendes,hvisdenerbeskadigetellerdefekt.Skilikke
makuleringsmaskinen ad. Placer den ikke oven over en varmekilde, eller
vand.
• Undgåberøringafudækkedekniveundermakuleringsmaskinenshoved.
• Makuleringsmaskinenskalsættesienkorrektjordforbundetstikkontaktpå
væggen eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
mærkatet. Den jordforbundne stikkontakt eller stikdåse skal være installeret
i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette
produkt.
• BRANDFARE-MåIKKEbrugestilatmakulerelykønskningskortmedlydchips
eller batterier.
• Kuntilindendørsbrug.
• Trækstikketudfrakontaktenførrengøringellervedligeholdelse.
15
15
OPSÆTNING
Placer makuleringshovedet solidt
ovenpå beholderen.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
17
PAPIR
Før papiret lige ind
i papirindførslen og
giv slip
Kontinuerlig drift:
op til maksimalt 3 minutter
BEMÆRK: Makulatoren kører
ganske kort efter hver omgang for
atryddeindførslen.Kontinuerlig
drift længere end 3 minutter udløser
en afkølingsperiode på 25 minutter.
Stil på Auto-On (I)
Papirstop: Sæt på Off (O), fjern makulatorhovedet og tøm beholderen. Sæt makulatorhovedet på igen, og følg alle relevante procedurer beskrevet nedenfor.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
FEJLFINDING
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Skift langsomt mellem frem og tilbage
Stil på Baglæns
(R) i 2-3 sekunder
Stil på Off (O), og
tag stikket ud af
stikkontakten
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten.
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 1 år fra den oprindelige
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter
og fabrikationsfejl i 1 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en
del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning
være reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del.
Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, manglende overholdelse af
produktets anvendelsesstandarder, brug af makulatoren ved forkert strømforsyning (som ikke
er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
ENHVER IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLERBRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT
FORMÅL,ERHERMEDBEGRÆNSETIVARIGHEDTILDENPÅGÆLDENDEGARANTIPERIODESOM
NÆVNTOVENFOR.IintettilfældeerFellowesansvarligfornogenfølge-ellerindirekteskader,
som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder.
Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor
andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer
eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
Nårduerfærdigmed
at makulere, stiller du
knappenpåSLUKKET(O)
Stil på Auto-On (I),
og fortsæt med
makuleringen
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Makulatoren starter ikke:
Sørg for, at hovedet er sat
korrekt på beholderen
Sørg for, at kontakten er i auto
position (I).
Kontrollérforpapirstop.
Fjern og tøm beholderen.
Vent 25 minutter til motoren
er afkølet.
P-25S_408493_18L_100614.indd 16-17 10/7/14 2:43 PM
18
SELITYKSET
SUOMI
Malli P-25S
Silppuaa: paperin vain
Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet,
CD/DVD-levyt,pahvit,suuretpaperiliittimet,laminoiduttuotteet,kansiot,röntgenkuvattai
muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Suikaleleikkuu ........................................................................................................ 7 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö ................................................................................................................ 5*
Paperinsyöttöleveys .............................................................................................. 220 mm
*70g A4-paperi 220-240 v, 50 Hz, 0,6 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai muu
jännitevoiheikentääsuorituskykyä.Suositeltavatsuurimmatpäivittäisetkäyttömäärät:
20 arkkia/päivä.
A. Silppurin pääosa
B.Katsoturvaohjeet
C.Paperinsyöttöaukko
D.Silppusäiliö
E. Ohjauskytkin
I 1. Automaattinen käynnistys
O 2. POIS
R 3. Taaksepäin
OMINAISUUDET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS
VAROITUS:
15
• Käyttö-,ylläpito-jahuoltovaatimuksetonesitettykäyttöohjeessa.Lue
käyttöohjeetkokonaanläpiennensilppurinkäyttämistä.
•
Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin
syöttöaukosta.Katkaisevirtataiirrotasähköjohtoaina,kunlaitettaeikäytetä.
• Varmista,ettävieraatesineet,kutenkäsineet,korut,vaatteetjahiukset,eivät
joudusilppurinsyöttöaukkoihin.Josjokinesinejoutuusilppurinyläaukkoon,
paina Taaksepäin
(R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
• Äläkoskaankäytäaerosolituotteita,bensiinipohjaisiavoiteluaineitataimuita
helpostisyttyviätuotteitasilppurissataisenlähellä.Äläkäytäpaineistettua
ilmaa silppuriin.
• Äläkäytäsilppuria,josseonrikkitaisiinäontoimintahäiriöitä.Äläpura
silppuria.Äläasetasilppuriakuumaantaimärkäänpaikkaan.
• Vältäkoskettamastasilppurinallaoleviakoteloimattomialeikkuuteriä.
• Silppurionliitettäväasianmukaisestimaadoitettuunseinäpistorasiaantai
liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia
tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntajia tai
jatkojohtoja.
• PALOVAARA–ÄLÄsilppuaäänisirujataiparistojasisältäviäonnittelukortteja.
• Vainsisäkäyttöön.
• Irrotasilppuripistorasiastaennenpuhdistamistataihuoltamista.
15
15
ASENNUS
Aseta silppurin kansiosa kunnolla
silppusäiliönpäälle.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
19
PAPERI
Jatkuva käyttö:
enintään 3 minuuttia
HUOMAUTUS: Silppuri toimii
hetkenaikaajokaisensyötönjälkeen
syöttöaukonpuhdistamiseksi.Jos
silppuria käytetään jatkuvasti yli
3 minuuttia, silppuri kytkeytyy
jäähtymään 25 minuutiksi.
Aseta
Automaattikäynnistys
(I) -asentoon
Paperitukos: AsetaPois(O)-asentoon,poistasilppurinpääosajatyhjennäsilppusäiliö.Asetasilppurinpääosapaikalleenjatoimiyllämainittujenohjeidenmukaisesti.
PERUSSILPPUAMINEN
VIANMÄÄRITYS
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Vedäjatyönnäpaperiahitaastiedestakaisin
Aseta Taaksepäin
(R) -asentoon 2 -
3sekunnin ajaksi.
Aseta virtakatkaisija
POIS (O) -asentoon ja
irrota pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti paperin
syöttöaukosta.Aseta
pistoke pistorasiaan.
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterät virheettömiksi
materiaali- ja valmistusvikojen osalta ja toimittaa huoltoa ja palvelua 1 vuoden ajan tuotteen
alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takaa koneen leikkuuterät virheettömiksi
materiaali- ja valmistusvikojen osalta 1 vuodeksi tuotteen alkuperäiselle ostajalle ostopäivästä
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on
viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei
kataväärinkäyttöä,virheellistä käsittelyä,tuotteenvakiintuneistakäyttötavoistapoikkeavaa
käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on
mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta
mahdolliset lisäkustannukset, jotka aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja
muuhun kuin siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen alunperin myynyt.
KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS
TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN
MUKAISESTI. Fellowes ei vastaa missään tapauksessa tästä tuotteesta johtuvista välillisistä
tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle erityiset lainmukaiset oikeudet.
Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen
lainsäädännönedellyttämiäerilaisiarajoituksiataiehtoja.Lisätietojataitakuunalaisiapalveluja
on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
Syötäpaperiasuoraan
paperinsyöttöaukkoon
ja päästä irti
Kunsilppuaminenon
päättynyt, aseta POIS (O)
-asentoon
Aseta Automaattinen
käynnistys (I) -asentoon
ja palaa takaisin
silppuamiseen
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Silppuri ei käynnisty:
Varmista, että silppurin pääosa
on asetettu oikein
Varmista, että ohjauskytkin on
automaattikäytönasennossa
(I).
Tarkista, onko paperitukoksia.
Poistajatyhjennäsilppusäiliö.
Anna moottorin jäähtyä
25 minuuttia
P-25S_408493_18L_100614.indd 18-19 10/7/14 2:43 PM
20
FORKLARING
NORSK
Modell P-25S
Makulerer: Papir bare
Makulerer ikke: Uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, kredittkort, stifter,
klistremerker, transparenter, aviser, CD-er/DVD-er, papp, store binders, laminater,
arkivmapper, røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Stripe-kutt ............................................................................................................... 7 mm
Maks:
Ark per omgang ............................................................................................................ 5*
Papir inntaksbredde ............................................................................................. 220 mm
*70 g, A4-papir ved 220-240 v, 50 Hz, 0,6 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen
spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten. Maksimalt, anbefalt daglig
bruk: 20 ark pr. dag.
A. Makuleringshode
B. Se sikkerhetsanvisningene
C. Papirinngang
D. Beholder
E. Kontrollbryter
I 1. Auto-på
O 2. AV
R 3. Revers
KAPASITET
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
OBS
ADVARSEL:
21
PAPIR
Kontinuerlig kjøring:
opptil 3 minutter maks
MERK: Makuleringsmaskinen
fortsetter å gå en liten stund
etter hver omgang for å frigjøre
papirinngangen.Kontinuerligdrift
utover 3 minutter vil utløse en
25-minutters nedkjølingsperiode.
Trykk på Auto-
På (I)
Papirstopp: Still på Av (O), fjern makuleringshodet og tøm beholderen. Sett på plass makuleringshodet, og følg én eller alle prosedyrene nedenfor.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
FEILSØKING
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Skift sakte mellom forover og revers
Sett bryteren i Revers
(R) i 2-3 sekunder
Sett bryteren til Av (O),
og trekk ut støpselet
Trekk forsiktig ut
ukuttet papir fra
papirinngangen. Sett inn
støpselet.
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og
utførelse i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke
gyldig hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet
ikke er fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på
etiketten) eller ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden
for eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tjenester utenfor
landetdermakulatorenblesolgtavenautorisertforhandler.ENHVERUNDERFORSTÅTTGARANTI,
INKLUDERTDETSOMTTEGJELDESALGBARHETELLEREGNETHETFORETBESTEMTFORMÅL,
ERHERVEDBEGRENSETTILVARIGHETENAVDENAKTUELLEGARANTIPERIODENSOMERANGITT
OVENFOR.Fellowesskalikkeundernoenomstendighetkunneholdesansvarligforfølgeskader
eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
lokale lover måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med
oss eller forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
15
• Drifts-,vedlikeholds-ogservicekraveroppgittibrukerhåndboken.Leshele
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
•
Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i
bruk.
• Holdfremmedlegemer-hansker,smykker,klær,hårosv.-påavstandfra
makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, må du
slå på Revers
(R) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
• Brukaldrispray,petroleumsbasertesmøremidlerellerandrebrennbare
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på
makulatoren.
• Makulatorenmåikkebrukeshvisdenerskadetellerdefekt.
Makuleringsmaskinen skal ikke demonteres eller plasseres nær eller over
varmekilder eller vann.
• Unngååberøreubeskyttedeskjærebladerundermakuleringshodet.
• Makulatorenskalkoblestiljordetstikkontaktelleruttakmedspenningog
strømstyrkesomangittpåetiketten.Jordetstikkontaktelleruttakskalværei
nærheten av utstyret og lett tilgjengelig. Strømomformere, transformatorer eller
skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
• BRANNFARE–IKKEmakulergratulasjonskort,osv.medlyd-chipsellerbatterier.
• Kuntilbrukinnendørs.
• Trekkutstøpseletførrengjøringellervedlikeholdutføres.
15
15
Mat papir direkte inn i
papirinngangen og slipp
Nårduerferdigmed
å makulere, sett
bryteren på AV (O).
OPPSETT
Sett makuleringshode godt på
toppen av avfallskurver.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
Sett på Auto-På
(I) og gjenoppta
makuleringeen
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Makulatoren starter ikke:
Se til at hodet sitter riktig på
kurven
Se til at bryteren står på auto-
stilling (I).
Kontrollerforfastkjøring.
Fjern og tøm kurven.
Vent i 25 minutter for å la
motoren kjøles ned.
P-25S_408493_18L_100614.indd 20-21 10/7/14 2:43 PM
22
ELEMENTY URZĄDZENIA
POLSKI
Model P-25S
Niszczy: Papier tylko
Nie niszczy: nieotwartej niechcianej korespondencji, składanego papieru komputerowego,
kart kredytowych, zszywek, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków CD/
DVD, tektury, spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć
rentgenowskich lub innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Rozmiary cięcia:
Paski...............................................................................................................................7 mm
Maksymalnie:
Liczba kartek ciętych jednorazowo ......................................................................................5*
Szczelina wejściowa na papier ....................................................................................220 mm
*papier A4 70 g, przy napięciu 220-240 v, 50 Hz, 0,6 A; cięższy papier, większa wilgotność
lub prąd inny niż znamionowy może zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana dzienna
eksploatacja: 20 arkuszy.
A. Głowica niszczarki
B. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
C. Szczelina na papier
D. Kosz
E. Przełącznik sterowania
I 1. Pozycja Automatyczny start
O 2. WYŁ.
R 3. Cofanie
MOŻLIWOŚCI
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
15
Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
•
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie
ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda
zasilania.
Nie zbliżać do szczelin niszczarki materiałów innych niż te, które są poddawane
niszczeniu. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań, a także włosów. W
razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w
położeniu Cofanie
(R) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
ani innych substancji palnych. Do czyszczenia niszczarki nie używać powietrza w
aerozolu.
Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać
niszczarki. Nieumieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad
nimi.
W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania.
15
15
INSTALACJA
Umieścić głowicę niszczarki
stabilinie na wierzchu kosza.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
23
PAPIER
Praca ciągła:
Maksymalnie 3 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka
jeszcze krótko pracuje, aż do
opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła powyżej 3 minut
spowoduje automatycznie 25
minutową przerwę na ochłodzenie
urządzenia.
Ustawić włącznik
w położeniu
Automatyczny start (I)
Blokada papieru: Ustawić włącznik w położeniu Wyłączenie (O), podnieść głowicę i opróżnić kosz. Założyć głowicę i wykonać jedną lub wszystkie z poniższych procedur.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Na przemian wybieraj tryb ruchu do przodu i do tyłu.
Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie (R)
na 2-3 sekundy
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. (O) i
odłącz niszczarkę od
gniazda zasilania.
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika papieru.
Podłącz niszczarkę do
gniazda zasilania.
Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są
pozbawione wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i
serwisowego przez jeden (1) rok od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki są wolne od wad materiałowych i wykonawczych przez jeden
rok od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek
część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej
eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania
(innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes
zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które
poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki
poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU,
ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne
ani uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań
lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Wsunąć papier prosto
do szczeliny na papier i
cofnąć rękę.
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. (O)
Ustawic wlacznik w
polozenie Automatyczny
start (I) i wznowic
niszczenie
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Niszczarka nie
uruchamia się:
Upewnić się, że głowica została
poprawnie założona na kosz
Sprawdzić, czy przełącznik
ustawiony jest w położeniu
automatyczny start (I).
Sprawdzić, czy nie ma blokady.
Wyjąć i opróżnić kosz.
Odczekać 25 minut, aż silnik się
ochłodzi.
P-25S_408493_18L_100614.indd 22-23 10/7/14 2:43 PM
24
ПОЯСНЕНИЯ
РУССКИЙ
Модель P-25S
Измельчает: бумагу
Не измельчает: невскрытую почтовую макулатуру, бесконечные формуляры,
кредитные карты, скобы для степлера, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, CD/DVD-
диски, картон, канцелярские скрепки, ламинированные документы, папки для бумаг,
рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на полосы ........................................................................................................... 7 мм
Максимум:
Листов за проход ................................................................................................................5*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................220мм
*Бумага A4 70 г/м2 при 220-240 В, 50 Гц, 0,6 А; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения сети от номинального значения
могут уменьшить производительность.
Максимальная рекомендуемая частота
ежедневного использования:
20листов бумаги в день.
A. Режущий блок измельчителя
В. См. инструкции по технике
безопасности
С. Загрузочный проем для бумаги
D. Контейнер
E. Переключатель управления
I 1. Авто-вкл.
O 2. ВЫКЛ.
R 3. Реверс
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
ВНИМАНИЕ
15
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
•
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки
близко к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не
используется, отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в
положение Выкл.
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим «Реверс»
(R), чтобы извлечь предмет.
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте
на измельчитель сжатый воздух.
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом
заземленной настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой
соответствуют указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка
должна быть установлена в легко доступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
Только для использования в помещениях.
Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от
сети питания.
15
15
УСТАНОВКА
Плотно установите режущий
блок уничтожителя сверху на
контейнер.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
25
БУМАГА
Время непрерывной работы:
не более 3 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода измельчитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки загрузочного
проема. После непрерывной
работы более 3минут инициируется
25-минутный период охлаждения.
Установите
режим Авто-
вкл. (I).
Затор бумаги: Установите переключатель в положение Выкл. (O), снимите режущий блок измельчителя и опустошите контейнер. Установите на место режущий
блок измельчителя и выполните некоторые или все приведенные ниже процедуры.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Медленно переключайте направление движения
попеременно вперед–назад.
Включите режим
Реверс (R) на
2–3секунды.
Установите
переключатель в
положение Выкл. (O) и
отключите устройство
от сети.
Аккуратно достаньте
неразрезанную бумагу
из загрузочного
проема. Включите
устройство в сеть.
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 1года со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении
1 года со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение
гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и
исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании
Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации,
неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных
на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за
собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею
в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной
продажи измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при
каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный
ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные
юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны
по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания
по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
Поместите бумагу прямо
в проем для загрузки и
отпустите ее
После завершения
измельчения установите
выключатель в положение
ВЫКЛ (O).
Установите режим
Авто-вкл. (I) и
возобновите
измельчение
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Измельчитель не
запускается
Убедитесь, что режущий блок
измельчителя правильно
расположен на корзине.
Убедитесь в том, что
переключатель находится в
автоматическом режиме (I).
Проверьте, не застряла ли
бумага.
Снимите и опорожните корзину.
Подождите 25 минут, чтобы
остыл мотор.
P-25S_408493_18L_100614.indd 24-25 10/7/14 2:43 PM
26
ΠΛΗΚΤΡΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο P-25S
Καταστρέφει: Έγγραφα
Δεν καταστρέφει: Κλειστούς φακέλους διαφημιστικής αλληλογραφίας, συνεχή έντυπα,
πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες χαρτιού, αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες,
CD/DVD, χαρτόνια, συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους αρχείων,
ακτινογραφίες ή πλαστικά διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες ............................................................................................................7 mm
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασμα ............................................................................................................. 5*
Πλάτος εισόδου χαρτιού .............................................................................................. 220 mm
*70g (A4) χαρτί σε τάση 220-240 v, 50 Hz, 0,6Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη, μπορεί να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής.
Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση:
20 φύλλα ανά ημέρα.
A. Κεφαλή καταστροφέα εγγράφων
B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
C. Είσοδος χαρτιού
D. Δοχείο
E. Διακόπτης ελέγχου
I 1. Διακόπτης Αυτόματο-Ανοικτό (Auto-On)
O 2. OFF (Κλειστό)
R 3. Αναστροφή
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
ΠΡΟΣΟΧΗ
15
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό
του καταστροφέα.
•
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ -
μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο
αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής
(R)
για να βγει το αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο
ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη
χρησιμοποιείτε στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε
τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό.
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του
τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά
στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με
αυτό το προϊόν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
15
15
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τοποθετήστε ασφαλώς την
κεφαλή του καταστροφέα
εγγράφων στο επάνω μέρος του
δοχείου.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
27
ΓΙΑ ΧΑΡΤΙ
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O)
Συνεχής λειτουργία:
Μέχρι και 3 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα μετά
από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία
για περισσότερα από 3 λεπτά θα
ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης 25
λεπτών.
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο -
Ανοικτό (I)
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό (Ο), αφαιρέστε τον καταστροφέα και αδειάστε το δοχείο. Επανατοποθετήστε την κεφαλή του καταστροφέα και ακολουθήστε όλες
ή οποιαδήποτε από τις παρακάτω διαδικασίες.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και ανάστροφης κίνησης
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής (R) για
2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
(Ο) και αποσυνδέστε από
την πρίζα
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε
τον καταστροφέα στην
πρίζα.
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής“Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία και παρέχει συντήρηση
και υποστήριξη για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρεία
Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
σε υλικά και εργασία για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν
παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και
αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή
και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε
περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης
του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσίας
(εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes
διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία
υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία
πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρεία Fellowes δεν θα
είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες
αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σας παρέχει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η
διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός
από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί, ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να
λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε
μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό
(I) για να συνεχίσετε την
καταστροφή
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Ο καταστροφέας δεν
ξεκινά:
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή
είναι σωστά τοποθετημένη
στο καλάθι
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι στη θέση Αυτόματο (Ι).
Ελέγξτε για τυχόν εμπλοκή.
Αφαιρέστε και αδειάστε το
δοχείο.
Περιμένετε 25 λεπτά για να
κρυώσει το μοτέρ.
P-25S_408493_18L_100614.indd 26-27 10/7/14 2:43 PM
28
ANAHTAR
TÜRKÇE
Model P-25S
İmha edebildikleri: Kağıt
İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, kredi kartları, zımba
telleri, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD’ler, mukavva, ataşlar, laminatlar,
dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Şerit Kesimi ....................................................................................................................7 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .......................................................................................................5*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................220 mm
*220-240 v, 50 Hz, 0,6 Amp ile 70 g (A4) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen voltajdan
başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen maksimum günlük kullanım
oranları: günde 20 sayfa.
A. Öğütücü başlığı
B. Güvenlik talimatlarına
bakın
C. Kağıt girişi
D. Hazne
E. Kumanda anahtarı
I 1. Otomatik-Açık
O 2. KAPALI
R 3. Geri
KAPASİTESİ
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
15
DİKKAT
UYARI:
15
Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
•
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
(R) konuma getirip cismi çıkarın.
Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
15
15
KURULUM
Öğütücü başlığını hazne üzerine
sağlamca yerleştirin.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
29
KAĞIT
Sürekli çalışma:
Maksimum 3 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her
geçişten sonra öğütücü kısa bir süre
daha çalışır. Ünitenin 3 dakikadan
uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
25dakikalık soğuma dönemini
başlatır.
Otomatik-Açık (I)
konuma getirin
Kağıt sıkışması: Kapalı (O) konuma getirin, öğütücü başlığını kaldırın ve hazneyi boşaltın. Öğütücü başlığını yerleştirin ve aşağıdaki prosedürlerin herhangi birini ya da
hepsini izleyin.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
ARIZA GİDERME
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
2-3 saniye süreyle
Geri (R) konuma
getirin
Kapalı (O) konuma
getirip, fişi prizden
çekin
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt girişinden
çekip çıkarın. Fişi prize
takın.
Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışındaki) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle
irtibat kurun.
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI (O)
konuma getirin
Otomatik-Açık (I)
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Öğütücü çalışmıyor:
Başlığın sepete doğru
oturduğundan emin olun
Anahtarın otomatik (I) konumda
olduğundan emin olun.
Sıkışma olup olmadığını kontrol
edin.
Sepeti çıkarıp boşaltın.
Motorun soğuması için 60 dakika
bekleyin.
P-25S_408493_18L_100614.indd 28-29 10/7/14 2:43 PM
30
ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE
ČESKY
Model P-25S
Používejte pro: papír pouze
Nepoužívejte pro: neotevřenou nevyžádanou poštu, role papíru, kreditní karty, kancelářské
sponky, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny, CD a DVD disky, karton, sponky na papír,
laminátové materiály, desky na papír, rentgenové snímky nebo plastické materiály kromě výše
uvedených
Formát papíru ke skartaci:
Páskový řez ....................................................................................................................7 mm
Maximální hodnoty:
Listů na jeden běh ...............................................................................................................5*
Šířka otvoru pro papír .................................................................................................220 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 v, 50 Hz, 0,6 A; těžší papír, vlhkost nebo
jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální doporučené denní použití:
20 listů za den.
A. Hlava skartovacího stroje
B. Viz bezpečnostní pokyny
C. Otvor pro papír
D. Odpadní nádoba
E. Řídicí spínač
I 1. Automatický start
O 2. VYPNUTO
R 3. Zpětný chod
TECHNICKÉ ÚDAJE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si je před použitím zařízení!
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
15
Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte si celý návod k
použití.
•
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod
(R) k uvolnění předmětu.
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé
materiály. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj
nerozebírejte. Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy
nebo bateriemi.
Určeno k použití pouze v interiéru.
Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
15
15
SESTAVENÍ
Umístěte hlavu skartovacího
stroje bezpečně na vršek odpadní
nádoby.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
31
PAPÍR
Průběžný provoz:
Maximálně 3 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu
pokračuje zařízení krátce v provozu až
do úplného uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu trvajícího
déle než 3 minuty zahájí zařízení
automaticky přestávku v délce 25
minut umožňující jeho ochlazení.
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start (I)
Uvízl papír: Nastavte přepínač na Vypnuto (O), zvedněte hlavu skartovacího stroje a vyprázdněte odpadní nádobu. Vraťte hlavu skartovacího stroje a řiďte se příslušnými níže
uvedenými pokyny.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Střídavě papír tlačte a tahejte
Nastavte přepínač na
2 - 3 vteřiny do polohy
Zpětný chod (R)
Nastavte na Vypnuto
(O) a odpojte od sítě
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte zařízení k síti.
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že
řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu
původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše
jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady
společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného
provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím
(jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje
právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu
mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ
ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ
OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes
zodpovědná za případné následné nebo nahodilé škody přisuzované tomuto produktu. Tato
záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady
nebo podmínk. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.
Vložte papír do otvoru a
pusťte jej
Po dokončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO (O)
Přepněte spínač do
polohy pro automatický
start (I) a pokračujte ve
skartaci
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Skartovač se nerozběhne:
Zkontrolujte, zdali hlava
správně sedí na nádobě
Zkontrolujte, zda je spínač
v poloze pro automatické
spuštění (I).
Zkontrolujte, zdali neuvízl papír.
Vyjměte a vyprázdněte nádobu.
Počkejte 25 minut, až se motor
ochladí.
P-25S_408493_18L_100614.indd 30-31 10/7/14 2:43 PM
32
LEGENDA
SLOVENSKY
Model P-25S
Používajte na: papier
Neskartuje: Neotvorenú nevyžiadanú poštu, súvislé rolky papiera, kreditné karty, sponky,
nálepky, priesvitné fólie, noviny, disky CD/DVD, kartón, veľké kancelárske spinky, lamináty,
obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plasty iné ako uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Pásikový rez ...................................................................................................................7 mm
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov ........................................................................................5*
Šírka vstupného otvoru papiera ..................................................................................220 mm
*Papier veľkosti 70 g pri 220-240 v, 50 Hz, 0,6 ampéra; ťažší papier, vlhkosť alebo iné
napätie, ako je uvedené, môže znížiť kapacitu. Maximálna denná prevádzková kapacita: 20
hárkov za deň.
A. Hlava skartovacieho stroja
B. Pozrite si bezpečnostné pokyny
C. Vstupný otvor na papier
D. Odpadová nádoba
E. Ovládací spínač
I 1. Automatické zapnutie
O 2. Vypnutie
R 3. Spätný chod
SCHOPNOSTI
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte!
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE:
15
Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
•
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice,
bižutéria, odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu
(R).
Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové
mazivá ani iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený
vzduch.
Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte
a neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
Iba na použitie v interiéri.
Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
15
15
INŠTALÁCIA
Uložte hlavu skartovača
bezpečne na hornú časť
odpadovej nádoby.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
33
SKARTOVANIE PAPIERA
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 3 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode
papiera zariadenie krátko pokračuje
v prevádzke pre úplné uvoľnenie
vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia
ako 3 minúty automaticky spustí
25minútové chladenie.
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart (I)
Zaseknutie papiera: Nastavte na Vypnuté (O), zdvihnite hlavu a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte hlavu na nádobu a riaďte sa príslušnými nižšie uvedenými pokynmi.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Striedavo pomaly posúvajte tam a späť.
Nastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod
(R) na 2 – 3 sekundy
Nastavte do Vypnutej
polohy (O) a odpojte.
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier
zo vstupu pre papier.
Pripojte.
Obmedzená záruka Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 1 roka
od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie
nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania po dobu 1 roka od dátumu zakúpenia
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším
jediným a výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa
uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho
použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača
použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej
opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady,
ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny
pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE
ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA
TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v
žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto
výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky
tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne
obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa
obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
pustite ho
Po dokončení
skartovania prepnite
hlavný vypínač do
VYPNUTEJ polohy (O)
Prepnite spínač do
polohy Automatický
štart (I) a pokračujte v
skartovaní
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Skartovací stroj neštartuje:
Skontrolujte, či hlava správne sedí
na nádobe
Skontrolujte, či je ovládací
spínač v polohe pre automatické
spustenie (I).
Skontrolujte, či nie je zadretý
papier.
Vyberte a vyprázdnite nádobu.
Počkajte 25 minút než sa motor
ochladí.
P-25S_408493_18L_100614.indd 32-33 10/7/14 2:43 PM
34
JELMAGYARÁZAT
MAGYAR
P-25S Modell
Aprít: Papírt
Nem aprít: kinyitatlan tömeges reklámanyagokat, folyamatos (leporellós) űrlapokat,
hitelkártyákat, tűzőkapcsokat, öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket,
kartont, gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Aprítás típusa és mérete:
csíkvágat ........................................................................................................................7 mm
Maximum:
Hány lapot tud egyszerre vágni? .......................................................................................... 5*
Papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................220 mm
*70 g/m²-es A4-es papír; 220-240 V, 50 Hz, 0,6 A; a nehezebb papír, a páratartalom vagy a
névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt maximális napi használat:
20 papírlap naponta.
A. Aprítófej
B. Lásd a biztonsági
utasításokat.
C. Papíradagoló nyílás
D. Hulladéktartály
E. Vezérlőkapcsoló
I 1. Automatikus indítás
O 2. KI
R 3. Visszamenet
TULAJDONSÁGOK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
15
A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Aziratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész
kézikönyvet.
•
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne,
a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza
(R) állásba.
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
Tisztítás vagy szervizelés előtt csatlakoztassa le a hálózatról az iratmegsemmisítő
gépet.
Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
15
15
BEÁLLÍTÁS
Az aprítófejet rögzítse biztonságosan
a papírkosár tetejére.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
35
PAPÍR
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
Folyamatos üzemeltetés:
legfeljebb 3 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő
rövid idővel tovább jár az
egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 3 percen
túli folyamatos működés 25 perces
lehűlési periódust vált ki.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
helyzetbe.
Papírelakadás: A készüléket állítsa Ki (O) helyzetbe, távolítsa el az aprítófejet, majd ürítse ki a tartályt. Tegye vissza az aprítófejet, majd kövesse az alábbi eljárások
valamelyikét vagy mindegyikét.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
HIBAELHÁRÍTÁS
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót.
A gépet 2-3 másodpercre
álllítsa Visszamenet (R)
helyzetbe.
A készüléket állítsa Ki
(O) helyzetbe, majd
húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a gépet a
hálózathoz.
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 1 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az
eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 1 évre garantálja, hogy a gép vágókései
mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely
alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy
a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket
vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg
értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA VAGY AZ EGY BIZONYOS CÉLRA
VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT
JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek
tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek.
A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi
törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További
részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk
vagy a forgalmazóval.
Amikor végzett az
aprítással, állítsa
KI (O) állásba
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
Az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a fej
jól helyezkedik-e el a kosáron.
Győződjön meg arról, hogy
a kapcsoló automatikus
bekapcsolási (I) helyzetben van-e.
Ellenőrizze, hogy nincs-e
elakadás.
Távolítsa el és ürítse ki a kosarat.
Várjon 25 percet, hogy a motor
lehűljön.
P-25S_408493_18L_100614.indd 34-35 10/7/14 2:44 PM
36
TECLA
PORTUGUÊS
Modelo P-25S
Destrói: Papel livro sò
Não destrói: lixo postal não aberto, formulários em papel contínuo, cartões de crédito,
agrafos,etiquetasadesivas,acetatos,jornais,CD/DVDs,cartão,clipes,folhaslaminadas,
pastasdearquivos,radiografiasouplásticoparaalémdomencionadoacima
Dimensões de destruição de papel:
Corte em tiras .......................................................................................................7 mm
Máximo:
Folhas por passagem .................................................................................................... 5*
Largura da entrada para papel ............................................................................. 220 mm
*Papel de tamanho A4 70 g a 220-240 v, 50 Hz, 0,6 amperes; papel mais pesado, humidade
ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização
diária recomendada máxima:
20 folhas por dia.
A. Cabeça de destruição de documentos
B. Consulte as instruções de segurança
C. Entrada para papel
D. Cesto
E. Entrada para papel
I 1. Funcionamento automático
O 2. DESLIGADO
R 3. Inversão
CAPACIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
CUIDADO
ADVERTÊNCIA:
15
• Osrequisitosdeoperação,manutençãoeassistênciasãotratadosno
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os
destruidores.
•
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as
mãosafastadasdaentradaparapapel.Coloquesempreoaparelhonaposição
Desligadooudesligue-odacorrentequandonãoestiveraserutilizado.
• Mantenhaobjectosestranhos—luvas,jóias,vestuário,cabelos,etc.—
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar
pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão
(R) para
fazer recuar o objecto.
• Nuncautilizeprodutosemaerossol,lubrificantesàbasedepetróleoououtros
produtosinflamáveissobreoupróximododestruidordedocumentos.Não
utilize ar pressurizado em lata no destruidor de documentos.
• Nãoutilizeoaparelhoseestiverdanificadoouavariado.Nãodesmonteo
destruidordedocumentos.Nãocoloquepróximoousobreumafontedecalor
ou de água.
• Evitetocarnaslâminasexpostasqueseencontramporbaixodacabeçadecorte
do aparelho.
• O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
instaladapertodoequipamentoefacilmenteacessível.Nuncadevemserusados
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
• PERIGODEINCÊNDIO–NÃOdestruacartõesdeapresentaçãocomchipssonoros
ou pilhas.
• Apenasparausointerno.
• Desligueodestruidordepapelantesdalimpezaouassistênciatécnica.
15
15
REGULAÇÃO
Coloqueacabeçadedestruição
de forma segura no topo do
cesto.
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
37
PAPEL
Introduza o papel
directamente na entrada
de papel e solte
Ao terminar a
destruiçãocoloque
em DESLIGADO (O)
Funcionamento contínuo:
até 3 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO: O destruidor
continua a funcionar brevemente
apóscadapassagemdeforma
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo durante
mais de 3 minutos dará origem a
um período de arrefecimento de
25minutos.
Coloquenaposição
de Funcionamento
automático (I)
Papel encravado: ColoquenaposiçãoDesligado(O),levanteacabeçaeesvazieocesto.Substituaacabeçadedestruiçãoesigaumoutodososprocedimentosseguintes.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
Alterne lentamente entre as posições de deslocação
para trás e para a frente
Coloquenaposiçãode
Inversão (R) e deixe
funcionar durante
2-3segundos
Coloquenaposição
desligada (O) e retire
a ficha da tomada de
alimentação
Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel. Ligue
a ficha na tomada de
alimentação.
Coloquenaposição
de Funcionamento
automático (I) e
reinicie a destruição
Garantialimitada:AFellowes,Inc.(“Fellowes”)garantequeaspeçasdamáquinaestãoisentas
dequaisquerdefeitosdematerialemão-de-obraduranteumperíodode2anosacontarda
datadecomprapeloconsumidororiginal.AFellowesgarantequeaslâminasdedestruiçãoda
máquinaestãoisentasdequaisquerdefeitosdematerialemão-de-obraduranteumperíodo
de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em
qualquerpeçaduranteoperíododegarantia,oseuúnicoeexclusivorecursoseráareparaçãoou
a substituição, mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia
não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado, incumprimento
das normas de utilização do produto, utilização do destruidor com uma fonte de alimentação
inadequada(outraquenãoaindicadanaetiqueta)oureparaçõesnãoautorizadas.AFellowes
reserva o direito de cobrar aos consumidores por quaisquer custos adicionais acarretados
pela Fellowes para o fornecimento de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor
foi originalmente vendido por um revendedor autorizado. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA,
INCLUINDODECOMERCIALIZAÇÃOOUDEADEQUAÇÃOPARAUMAFINALIDADEEMPARTICULAR,
É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE
ESTABELECIDO.Emcaso algum poderáa Fellowes ser responsabilizadapor quaisquer danos
secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais
específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo
em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter
mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia, contacte-nos directamente ou
consulte o seu agente autorizado.
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1 2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
1
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
2
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
3
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
4
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
6
P-25S
5
5
5
5
5
5
5
C.
D.
B.
A.
E.
O destruidor não arranca:
Certifique-sedequeacabeça
está correctamente colocada
no cesto
Certifique-sedequeo
interruptor está na posição de
funcionamento automático (I).
Verifiqueseháalgum
encravamento.
Retire o cesto e esvazie-o.
Aguarde 25 minutos para
permitirqueomotorarrefeça.
P-25S_408493_18L_100614.indd 36-37 10/7/14 2:44 PM
English
ThisproductisclassifiedasElectricalandElectronicEquipment.ShouldthetimecomeforyoutodisposeofthisproductpleaseensurethatyoudosoinaccordancewiththeEuropeanWasteofElectrical
andElectronicEquipment(WEEE)Directiveandincompliancewithlocallawsrelatingtothisdirective.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ceproduitestclassédanslacatégorie«Équipementélectriqueetélectronique».Lorsquevousdéciderezdevousendébarrasser,assurez-vousd’êtreenparfaiteconformitéavecladirectiveeuropéenne
relativeàlagestiondesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),etaveclesloisdevotrepaysliéesàcettedirective.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
SeclasificaesteproductocomoEquipamientoEléctricoyElectrónico.Sillegaseelmomentodedeshacersedeesteproducto,asegúresequelohacecumpliendolaDirectivaEuropeasobreResiduosde
EquipamientoEléctricoyElectrónico(WasteofElectricalandElectronicEquipment,WEEE)ylasleyeslocalesrelacionadasconestadirectiva.
ParamásinformaciónacercadelaDirectivaWEEE,visitewww.fellowesinternational.com/WEEE
German
DiesesProduktistalsElektro-undElektronikgerätklassifiziert.WennSiediesesGeräteinesTagesentsorgenmüssen,stellenSiebittesicher,dassSiediesgemäßderEuropäischenRichtliniezuSammlung
undRecyclingvonElektro-undElektronikgeräten(WEEE)undinÜbereinstimmungmitderlokalenGesetzgebunginbezugaufdieseRichtlinietun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
QuestoprodottoèclassificatocomeDispositivoElettricoedElettronico.Almomentodellosmaltimentodiquestoprodotto,effettuarloinconformitàallaDirettivaEuropeasulloSmaltimentodeiDispositivi
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Dennaproduktärklassificeradsomelektriskochelektroniskutrustning.NärdetattdagsattomhändertaproduktenföravfallshanteringsedåtillattdettautförsienlighetmedWEEE-direktivetom
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
FörmerinformationomWEEE-direktivetbesökgärnawww.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Detteprodukterklassificeretsomelektriskogelektroniskudstyr.Nårtidenerindetilatbortskaffedetteprodukt,bedesDesørgeforatgøredetteioverensstemmelsemeddetEuropæiskedirektivom
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämätuoteluokitellaansähkö-jaelektroniikkalaitteeksi.Kuntuotepoistetaankäytöstä,seonhävitettäväsähkö-jaelektroniikkalaiteromustaannetunEY:ndirektiivin(WEEE)jadirektiiviinliittyvän
kansallisenlainsäädännönmukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
38
W.E.E.E.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet
(WasteofElectricalandElectronicEquipment)ogifølgelokaltlovverkforbundetmeddettedirektivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
EsteprodutoestáclassificadocomoEquipamentoEléctricoeElectrónico.Quandochegaraalturadeeliminaresteproduto,certifique-sedequeofazemconformidadecomaDirectivarelativaaResíduos
deEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE)eemobservânciadalegislaçãolocalrelativaaestadirectiva.
ParaobtermaisinformaçõessobreaDirectivarelativaaResíduosdeEquipamentosEléctricoseElectrónicos(REEE),visiteoendereçowww.fellowesinternational.com/WEEE
39
P-25S_408493_18L_100614.indd 38-39 10/7/14 2:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fellowes Powershred P-25S (CRC47010) Používateľská príručka

Kategória
Drviče papiera
Typ
Používateľská príručka