Hendi 272404 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Item: 272404
PYRAMID HEATER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelská příručka
Návod pre používateľov
Használati utasítások
Korisnički priručnik
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod pre používateľov.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
ezeket a használati utasításokat.
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Uchovávejte tuto příručku se spotřebičem.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Ezeket az utasításokat tartsa a készülék mellett.
Čuvajte ove upute s uređajem.
Use outdoors only.
Nur im Freien verwenden.
Alleen buiten gebruiken.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux.
Può essere utilizzato solo all’aperto.
A se folosi doar spații deschise.
Использовать на открытом воздухе.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Používat výhradně venku.
Používajte iba vo vonkajšom prostredí.
Használat után zárja el a gázellátást a gázpalacknál.
Zatvorite dovod plina na plinskom cilindru nakon uporabe.
0063/19
Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu
[HS] 11,2 kW [HS] 9,5 kW
815 g/h 625 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
[HS] 9,5 kW
625 g/h
G30-30 mbar
RO/IT/HU
272404 Pyramid Heater PIN : 0063CO7365
[HS] 9,5 kW
625 g/h
G30/31-
28-30 mbar
CZ/SK
[HS] 11,2 kW
900 g/h
G30-50 mbar
AT/CH/HR
I3P I3P I3B/P I3B/P I3+
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт /
Στοιχείο / Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota
regulátoru tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série /
N° seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός
σειράς / Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám /
Serijski br.
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να
θερμανθούν υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте,
пожалуйста, руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/XX
136
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme vám za nákup tohto spotrebiča Hendi. Pred pripojením spotrebiča si starostlivo, prosím, prečítaj-
te tento návod na používanie, aby ste zabránili poškodeniu kvôli nesprávnemu použitiu. Veľmi starostlivo si
prečítajte najmä bezpečnostné pokyny.
Bezpečnostné predpisy
Tento spotrebič sa musí používať vonku alebo na dobre vetranom mieste a nemal by vyť
nainštalovaný alebo prevádzkovaný vnútri.
Fľašu na plyn vymieňajte na dobre vetranom mieste ďalej od akýchkoľvek zdrojov zapá
-
lenia.
Fľaša na plyn musí byť skladovaná vonku alebo na dobre vetranom mieste.
Tento spotrebič môže byť skladovaný vnútri len vtedy, keď je z neho odpojená a vybraná
fľaša na plyn.
Tento spotrebič nepresúvajte počas prevádzky alebo po jeho vypnutí, kým nevychladne.
Tento spotrebič sa žiadnym spôsobom nepokúšajte upravovať. Na otvor s mriežkou pre
sálavé teplo, ovládací panel alebo reflektor nenanášajte žiadny náter.
Neblokujte vetracie otvory v kryte fľaše na plyn.
Tento spotrebič musí byť nainštalovaný a fľaša na plyn uložená v súlade s miestnymi pred
-
pismi týkajúcimi sa inštalácie plynovej prípojky.
Pred presúvaním spotrebiča zatvorte ventil alebo regulátor na fľaši na plyn.
Používajte len typ plynu, ktorý určil výrobca.
Opravy by mala vykonávať oprávnená osoba.
V podmienkach silného vetra sa musí venovať osobitná pozornosť, aby nedošlo k preklo
-
peniu spotrebiča.
Skontrolujte, či je na regulátore správne založené tesnenie a či je funkčné.
Po skončení používania prerušte prívod plynu zatvorením ventila na fľaši na plyn alebo
regulátora.
Tento spotrebič nepoužívajte, kým nebudú všetky pripojenia odskúšané na netesnosti.
Ak uniká plyn, zariadenie sa nesmie používať, alebo ak je zariadenie zapálené, musí sa
prerušiť prívod plynu a pred opätovným použitím sa musí skontrolovať a opraviť.
Potrubie a pružná hadica sa musia skontrolovať raz za mesiac a vždy po každej výmene
fľaše na plyn. Pružná hadica by podľa normy EN16436:2014 nemala byť dlhšia ako 1,5
metra.
Potrubie alebo pružná hadica sa musí vymeniť v stanovených intervaloch alebo raz za rok.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky sa zostava hadice, ktorá vykazuje nadmerný oter
alebo opotrebovanie, alebo ak je hadica poškodená, musí vymeniť za náhradnú zostavu
hadice, ktorú určil výrobca.
Ohrievač by mal pred použitím aspoň raz za rok skontrolovať oprávnený servisný technik.
V prípade potreby sa môže vyžadovať častejšie čistenie. Ovládací priestor, horáky a prie
-
chody na cirkuláciu vzduchu musia byť udržiavané v čistote.
Ohrievač vypnite a okamžite skontrolujte, ak nastane niektorá z týchto situácií:
137
SK
¨ Zápach plynu spojený s extrémne žltými plameňmi horáka.
¨ Ohrievač nedosahuje správnu teplotu. Teplota pod 5 ºC spôsobí obmedzený tepelný tok
a spotrebič nebude správne fungovať.
¨ Spotrebič začína počas prevádzky vydávať praskavé zvuky (pri zhasnutí je normálne,
keď spotrebič vydáva slabý praskavý zvuk).
Regulátor a zostava hadice musia byť umiestnené mimo ciest, kde by ľudia mohli na ne
stúpať, alebo na miestach, kde hadica nebude vystavená náhodnému poškodeniu.
Každý kryt alebo iné ochranné zariadenie, ktoré bolo odstránené pri vykonávaní údržby
ohrievača, musí byť pred jeho prevádzkovaním znova namontované.
Deti a dospelí by mali byť upozornení na nebezpečenstvá horúcich povrchov a mali by sa
zdržiavať ďalej, aby sa vyhli popáleniu alebo zapáleniu oblenia.
Keď sa malé deti a domáce zvieratá zdržiavajú v mieste ohrievača, mali by byť pod sta
-
rostlivým dohľadom.
Šatstvo alebo iné horľavé materiály by nemali visieť zo spotrebiča alebo byť umiestnené
na ňom alebo v jeho blízkosti.
Na tento spotrebič alebo oproti nemu neumiestňujte žiadne predmety. Niektoré materi
-
ály alebo predmety, ktoré sú uložené pod týmto spotrebičom alebo v jeho blízkosti, budú
vystavené sálavému teplu a mohlo by dôjsť k ich závažnému poškodeniu.
Horľavé materiály neskladujte v blízkosti tohto spotrebiča.
V blízkosti tohto spotrebiča nerozprašujte aerosóly, keď je v prevádzke.
Vždy udržiavajte minimálnu vzdialenosť 0,9 m od horľavých materiálov.
Spotrebič vždy umiestnite na pevný rovný povrch. Dobre vetrané miesto musí mať mini
-
málne 25 % otvorenej plochy. Plochu povrchu tvorí súčet plôch stien.
Запрещается подсоединять газовый баллон к устройству напрямую без регулятора.
Vstrekovač nemožno z tohto spotrebiča odmontovať, pretože je namontovaný len vo
výrobnom závode. Toto zariadenie sa nesmie prerobiť z jedného tlaku plynu na iný.
Plynový valec nepripájajte priamo k zariadeniu bez regulátora.
Určené použitie
Toto zariadenie je určené na profesionálne pou-
žitie a môžu ho používať iba kvalifikovaní pracov-
níci.
Zariadenie je určené len na vyhrievanie externých
alebo dobre vetraných priestorov. Akékoľvek iné
použitie môže viesť k poškodeniu spotrebiča ale-
bo telesnému zraneniu.
Používanie spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa
bude považovať za nesprávne použitie zariadenia.
Zodpovednosť za nesprávne použitie zariadenia
nesie výlučne používateľ.
138
SK
Zoznam dielov ohrievača Pato
Č. DIELA NÁZOV DIELA OBRÁZOK MNOŽSTVO
A Reflektor
1
B Rozptyľovacia mriežka plameňa
1
C Ochranná mriežka - horná
4
D Ochranná mriežka - dolná
4
E Nosná lišta - horná
4
F Nosná lišta - dolná
4
G Sklenená rúrka
2
H Spojka sklenenej rúrky
1
I Gumený krúžok
1
J Zostava horáka
K Zostava plášťa zásobníka
1
L Reťaz (upevnená na dvere)
1
Spojovací materiál
Č. DIELA NÁZOV DIELA OBRÁZOK MNOŽSTVO POPIS
AA Uzavretá matica M6
4
TNa upevnenie reflektora a rozptyľovacej
mriežky plameňa.
BB
Štandardné skrutky a
podložky
4
Skrutka M5 x 8 a podložka M5.
Na namontovanie zostavy horáka na zosta-
vu plášťa zásobníka.
139
SK
Pohľad na zariadenie v rozloženom stave
140
SK
Zostava horáka Patio
Návod na montáž
Zoznam požadovaných nástrojov: Skrutkovač
značky Philips
Roztok na zisťovanie netesností zložený z jedného
diela saponátu a troch dielov vody
Najskôr voľne naskrutkujte všetky matice a
skrutky. Po skončení montáže utiahnite všetky
spoje. Tým sa uľahčí vaša práca a zvýši sa stabi-
lita spotrebiča.
Pred montážou musíte odstrániť všetky obalové
materiály a ochranné prvky použité počas pre-
pravy.
Môže dôjsť k malým odchýlkam v zariadení. Toto
nie je kvôli nedostatočnej kvalite výrobku, ale
kvôli jeho vylepšení.
Ak chýba alebo je poškodený niektorý diel, ne-
pokúšajte sa tento výrobok zmontovať. Požiadajte
oddelenie služieb zákazníkom o jeho výmenu.
Zariadenie by sa malo zmontovať na plochom, vy-
rovnanom a hladkom povrchu.
ODHADOVANÁ DOBA MONTÁŽE: 45 minút.
KROK 1: Zostavu plášťa zásobníka (K) položte na zem.
Otvorte dvere a vyberte všetky diely
KROK 2: Plášť zásobníka nechajte položený na zemi. Zo-
stavu horáka (J) upevnite na plášť zásobníka po-
mocou 4 štandardných skrutiek a podložiek (BB).
KROK 3: Zo spodnej nosnej lišty F odskrutkujte 2 štandardné skrutky s podložkami (BB). Do dolnej nosnej lišty (F) vložte
hornú nosnú lištu (E) a upevnite ju pomocou 2 štandardných skrutiek s podložkami (BB). Tento krok zopakujte aj
pri namontovaní zostávajúcich 3 súprav nosných líšt.
141
SK
KROK 4: Z HORNEJ nosnej lišty (E) odskrutkujte 2 štandardné skrutky s podložkami (BB), ako je to znázornené šípkou. Na
celú hornú nosnú lištu pripojte rozptyľovaciu mriežku plameňa a upevnite ju pomocou 2 štandardných skrutiek s
podložkami. Tento krok zopakujte pri namontovaní rozptyľovacej mriežky plameňa (B) na zostávajúce 3 súpravy
nosných líšt.
KROK 5: Reflektor (A) umiestnite na rozptyľovaciu mriežku
plameňa a upevnite ho pomocou 4 UZAVRETÝCH
MATÍC M6 (AA).
KROK 6: Z hornej časti zostavy plášťa zásobníka (K) vyskrutkujte 8 štandardných skrutiek s podložkami (BB). Zmontované
horné diely ohrievača zdvihnite a umiestnite ich na plášť zásobníka. Nosnú lištu zatlačte, ako je to znázornené na
obrázku, a uistite sa, že každá nosná lišta je zasunutá do otvoru. Na spodku ich upevnite pomocou 8 štandard-
ných skrutiek s podložkami (BB).
142
SK
KROK 7: Dolnú ochrannú mriežku (D) zarovnajte a zasuňte do otvorov v dolnej nosnej lište (F). Tento krok zopakujte pri
vkladaní 2 dolných ochranných mriežok (D).
Upevňovacia lamela
ochranného krytu
KROK 8: Z ROZPTYĽOVACEJ MRIEŽKY PLAMEŇA (B)
odstráňte 4 upevňovacie lamely ochranného
krytu vyskrutkovaním 4 skrutiek s podložka-
mi.
KROK 9: Zarovnajte 3 horné ochranné mriežky (C) a vložte ich do otvorov 3 horných nosných líšt (E) takým istým spôsobom,
ako v 7. kroku.
143
SK
KROK 10: Uchopte sklenenú rúrku (G) a jeden jej koniec zasuňte do rozptyľovacej mriežky plameňa, až kým sa nebude
dotýkať jej hornej časti. Potom druhý koniec sklenenej rúrky (G) vložte do stredného otvora plášťa zásobníka
(horná časť zostavy horáka).
POZNÁMKA: SKLENENÁ RÚRKA JE KREHKÝ DIEL, PRETO PRI JEJ MONTOVANÍ POSTUPUJTE OPATRNE A
POMALY!
KROK 11: Pri montovaní poslednej dolnej ochrannej mriež-
ky (D) a hornej ochrannej mriežky (C) zopakujte
kroky č. 7 a 9. 4 upevňovacie lamely ochranné-
ho krytu znova namontujte na ROZPTYĽOVACIU
MRIEŽKU PLAMEŇA (B) pomocou 4 skrutiek s
podložkami.
KROK 12: Do zostavy plášťa zásobníka (K) vložte a upevni-
te dvere a potom na zostavu horáka (J) pripojte
reťaz (L).
144
SK
Návod na obsluhu
Systém na prívod plynu sa musí pred prvým použitím a po každej výmene fľaše na plyn vyčistiť. Urobte to
tak, že ovládací gombík otočíte doľava do nastavenia ovládania. Pred pokusom o zapálenie ovládací gombík
zatlačte a podržte ho zatlačený na 3 minúty.
Výmena batérie
Z impulzného zapaľovania na zostave horáka (J)
odstráňte uzáver jeho otočení doľava. Vložte 1 ba-
tériu veľkosti AAA. Batériu vložte záporným kon-
taktom dopredu a potom na impulzné zapaľovanie
znova založte uzáver jeho otočením doprava.
Zapálenie zapaľovacieho horáka
Pred každým použitím skontrolujte všetky spoje.
Na zdroji otvorte hlavný prívod plynu.
Stlačením otočte ovládací gombík doľava do polo-
hy PILOT, pozrite si pravú fotografiu.
Ovládací gombík podržte stlačený a opakovane
stláčajte tlačidlo IGNITION, až kým sa nezapáli za-
paľovací horák, a potom ovládací gombík podržte
stlačený na ďalších 10 sekúnd, kým nebude zapa-
ľovací horák horieť po uvoľnení tohto gombíka.
Ak sa zapaľovací horák nezapáli, stlačením otočte
ovládací gombík doprava do polohy VYP a postup
zopakujte.
Zapálenie horáka Patio
Zapaľovací horák musí horieť a ovládací gombík
musí byť nastavený do polohy PILOT.
Ovládací gombík držte mierne stlačený a otočte
ho doľava do polohy NÍZKY.
Keď je v ochrannej mriežke horí plameň, ovláda-
cí gombík otočte podľa potreby doprava z polohy
NÍZKY do polohy VYSOKÝ.
Poznámka: Horák môže byť pri počiatočnom zapá-
lení hlučný. Na eliminovanie nadmerného hluku
horáka otočte ovládací gombík do polohy PILOT.
Potom ovládací gombík otočte tak, aby sa dosiahla
požadovaná úroveň tepla.
Opätovné zapálenie
Ovládací gombík otočte do polohy VYP.
Pred opätovným zapálením zapaľovacieho horáka
počkajte minimálne 5 minút, kým sa plyn rozptýli.
Zopakujte postup „zapálenia“.
Zhasnutie
Ovládací gombík zatlačte, podržte ho stlačený a
otočte ho doprava do polohy „VYP“
Po skončení používania zatvorte ventil na fľaši na
plyn alebo regulátor.
Pred presunutím spotrebiča zatvorte fľašu na
plyn a nechajte ho vychladnúť.
Poznámka: Po skončení je normálne čiastočné
odfarbenie mriežky žiariča. Po skončení zatvorte
regulátor a spotrebič nechajte vychladnúť pred
jeho presunutím.
145
SK
TEST TESNOSTI
Nikdy na kontrolu tesnosti nepoužívajte otvorený oheň. Nikdy pri testovaní tesnosti nefajčite.
Tesnosť plynových vedení na tomto prístroji sa kon-
troluje v továrni pred expedíciou. Tento prístroj je
potrebné pravidelne kontrolovať, či dobre tesní, a v
prípade zistenia zápachu plynu je potrebná okam-
žitá kontrola.
Urobte saponátový roztok pomocou 1 dielu teku-
tého saponátu na riad a 3 dielov vody. Saponáto-
vý roztok je možné naniesť na miesto testovania
tesnosti znázornené na obrázku vyššie pomocou
fľaše, kefky alebo handričky.
Ventil plynovej fľaše musí byť pri tomto teste tes-
nosti v polohe OFF. Po nanesení saponátového
roztoku na spoje plynového vedenia je potrebné
otočiť ventil plynovej fľaše do polohy ON.
Ak plyn uniká, začnú sa tvoriť bublinky.
V prípade úniku vypnite prívod plynu. Unikajúce
spoje utiahnite, znovu pustite prívod plynu a opä-
tovne skontrolujte.
Skúška tesnosti 1 2 3 4
1
3
4
2
Požiadavky na plyn
Použitý tlakový regulátor a hadice musia byť v sú-
lade s právnymi predpismi.
Nikdy nepoužívajte plynovú fľašu s poškodeným
plášťom, ventilom, manžetou alebo spodným
prstencom.
Preliačená alebo zhrdzavená plynová fľaša môže
byť nebezpečná a je potrebné ju nechať skontro-
lovať dodávateľovi.
Nikdy tento ohrievač nepripájajte na neregulova-
ný prívod plynu.
Keď sa toto zariadenie nepoužíva, uzatvorte ventil
na plynovej fľaši.
Po pripojení plynovej fľaše vždy vykonajte skúšku
tesnosti. Ak sa tvoria v roztoku na testovanie tes-
nosti bublinky, nepoužívajte ju. Nikdy na testova-
nie úniku nepoužívajte oheň.
Pripojenie k plynovej fľaši
Odporúčame použiť 9 kg plynovú fľašu alebo sa
poraďte o výbere vhodnej plynovej fľaše s vašim
dodávateľom.
Použitý je regulátor plynu, ktorý je schválený pod-
ľa kategórií spotrebičov a krajín, ktoré sú uvede-
né na údajovom štítku. Pružná hadica by sa mala
vymeniť, ak to dovoľujú vnútroštátne podmienky.
Potrubie musí namontovať oprávnený inštalatér v
cieľových krajinách.
Fľaše na plyn vymieňajte len vonku alebo na dob-
re vetranom mieste mimo otvoreného ohňa a
akýchkoľvek zdrojov zapálenia (sviečka, cigarety,
ďalšie zariadenia vytvárajúce oheň….).
Plynová fľaša sa musí používať vždy vo zvislej po-
lohe.
Ovládací gombík ohrievača vypnite úplným otoče-
ním v smere hodinových ručičiek.
Odmontujte z plynovej fľaše viečko a potom pri-
pojte k plynovej fľaši regulátor.
Pevne utiahnite všetky spoje, v prípade potreby aj
účom. Fľaša sa musí umiestniť na základňu pre
plynovú fľašu.
Skontrolujte tesnosť všetkých spojov pomocou
vody so saponátom. Ak zistíte únik, utiahnite spoj
a opätovne odskúšajte.
146
SK
Dôležité bezpečnostné pravidlá
Pre použitie vo vonkajšom prostredí a dobre vet-
ranom priestore. Dobre vetraný priestor musí mať
najmenej 25 % otvorenej obvodovej plochy. Obvodo-
vá plocha je súčtom plôch stien.
Použitie tohto prístroja v uzatvorených priestoroch
môže byť nebezpečné a je ZAKÁZANÉ.
Deti a dospelí si musia byť vedomí vysokých pre-
vádzkových teplôt nad stĺpom pri činnosti ohrieva-
ča. Na deti je potrebné starostlivo dozerať, ak sa
pohybujú v blízkosti ohrievača.
NIKDY nič nevešajte na ohrievač, ani odevy alebo
iné horľavé predmety.
NEPOUŽÍVAJTE ohrievač, pokým nie je plne zmon-
tovaný a odrážač nie je na mieste. Dodržiavajte mi-
nimálne odstupy od horľavých materiálov.
Údržba
aby ohrievač dobre fungoval dlhé roky, pravidelne
vykonávajte nasledovné činnosti údržby:
Udržiavajte vonkajší povrch čistý.
Na čistenie používajte teplú vodu so saponátom.
Nikdy nepoužívajte horľavé alebo korozívne čis-
tiace prípravky.
Keď ohrievač umývate, priestor okolo ohrievača
a jednotka zapaľovacieho plamienka musia zo-
stať vždy suché. Ak sa do regulácie plynu dostane
akýmkoľvek spôsobom voda, NEPOUŽÍVAJTE ho.
Musíte ho vymeniť.
Prietok vzduchu musí byť voľný. Ovládacie prvky,
horák a priechodu cirkulačného vzduchu udr-
žiavajte čisté. Známky možného zablokovania sú
nasledovné:
- Pach plynu s mimoriadne žltými koncami pla-
meňov.
- Ohrievač NEDOSIAHNE požadovanú teplotu.
-
Žiarenie ohrievača je nadmerne nerovnomerné.
- Ohrievač vydáva praskavé zvuky.
V horáku alebo otvoroch sa môže usadiť hmyz.
Táto nebezpečná situácia dokáže poškodiť horák
a jeho používanie môže byť nebezpečné. Vyčistite
otvory horáka pomocou výkonného čističa rúrok.
Menšie nečistoty môže pomôcť odstrániť stlačený
vzduch.
Uhlíkové usadeniny môžu predstavovať nebez-
pečenstvo požiaru. Ak sa vytvoria uhlíkové usa-
deniny, vyčistite kupolu a horák teplou vodou so
saponátom.
Poznámka: v prostredí so soľou vo vzduchu (ako napríklad pri mori), sa môže vyskytnúť korózia rýchlejšie
ako je normálne. Častejšie kontrolujte skorodované oblasti a rýchlo ich opravte.
Servisovanie
Pre servis tohto ohrievača a výmenu jeho súčastí
sa obráťte na lokálneho predajcu. Servis ohrieva-
ča musí vykonávať len kvalifikovaný technik.
Upozornenie: nepoužívajte pre toto zariadenie
neschválené súčasti alebo komponenty, po-
užívajte len originálne náhradné súčiastky a
komponenty. Použitie neschválených súčiastok
alebo komponentov spôsobuje stratu záruky a
môže vytvoriť nebezpečnú situáciu.
147
SK
Skladovanie
Skladovanie spotrebiča vonku nie je nijako obme-
dzené za predpokladu, že je z neho vybraná fľaša
na plyn.
Medzi použitím:
Otočte ovládací gombík do polohy OFF.
• Zatvorte plynovú fľašu. .
Ohrievač skladujte vo zvislej polohe na mieste, kto-
ré je chránené pred nepriazňou počasia (ako naprí-
klad dážď, dážď so snehom, krúpy, sneh, prach a
nečistoty). V prípade potreby ohrievač zakryte, aby
ste ochránili vonkajšie časti ohrievača a predišli za-
blokovaniu priechodov vzduchu.
Poznámka: Pre zakrytím počkajte, pokým ohrie-
vač nevychladne.
Počas obdobia dlhšieho nepoužívania alebo pri
preprave:
Otočte ovládací gombík do polohy OFF.
Odpojte plynovú fľašu a presuňte ju na bezpečné
a dobre vetrané miesto vo vonkajšom prostredí.
NESKLADUJTE na mieste, kde teplota prekraču-
je 50 °C
Ohrievač skladujte vo zvislej polohe na mieste, kto-
ré je chránené pred nepriazňou počasia (ako naprí-
klad dážď, dážď so snehom, krúpy, sneh, prach a
nečistoty). V prípade potreby ohrievač zakryte, aby
ste ochránili vonkajšie časti ohrievača a predišli za-
blokovaniu priechodov vzduchu.
Poznámka: Pre zakrytím počkajte, pokým ohrievač
nevychladne.
Riešenie problémov
PROBLÉM: A EXISTUJE NASLEDOVNÝ STAV: POTOM UROBTE NASLEDOVNÉ:
Zapaľovací plamienok sa
nezapáli
Ventil fľaše je zatvorený Otvorte ventil
Zablokovaný otvor alebo rúrka zapaľovacieho
plamienka
Vyčistite alebo vymeňte otvor alebo rúrku zapa
-
ľovacieho plamienka.
Vzduch vo vedení plynu
Otvorte plynové vedenie a odvzdušnite ho (stla
-
čením ovládacieho gombíka) počas nie viac ako
1-2 minút alebo pokým nezacítite plyn.
Nízky tlak plynu
Vymeňte plynovú fľašu s propánom (jednorazovú)
za novú fľašu
Zapaľovač nefunguje
Na zapálenie zapaľovacieho plamienka použite
zápalky (pomocou držiaka zápaliek, pozri obrá
-
zok**) a vymeňte zapaľovač
Zapaľovací plamienok zhasína
Okolo zapaľovacieho plamienka sa nahromadili
nečistoty
Vyčistite nečistoty okolo zapaľovacieho pla
-
mienka
Plynové vedenie medzi ventilom plynovej fľaše a
jednotkou zapaľovacieho plamienka je uvoľnené
Utiahnite spoje a urobte test tesnosti
Termočlánok nefunguje správne Vymeňte termočlánok
Horák sa nezapáli
Tlak plynu je nízky
Vymeňte plynovú fľašu s propánom (jednorazovú)
za novú fľašu
Otvor je zablokovaný Uvoľnite zablokovanie
Ovládací gombík nie je v polohe „ON“ Otočte ovládací gombík do polohy „ON“
Plameň horáka je slabý
Poznámka: Ohrievač neprevádz
-
kujte pri teplote pod 5 °C
Tlak plynu je nízky
Vymeňte plynovú fľašu s propánom (jednorazovú)
za novú fľašu
Vonkajšia teplota je vyššia ako 5 °C a vo fľaši je
menej ako 25 % pôvodného objemu
Vymeňte plynovú fľašu s propánom (jednorazovú)
za novú fľašu
Prívodná hadica je zohnutá alebo zauzlená Vyrovnajte hadicu a urobte test tesnosti
Ovládací gombík je plne v polohe „ON“
Otočte ovládací gombík do polohy „OFF“, nechaj
-
te ohrievač vychladnúť na izbovú teplotu a skon-
trolujte horák alebo otvory, či nie sú upchaté.
148
SK
Žiarič žiari nerovnomerne
Poznámka: Spodné 2-3 centi-
metre žiariča zvyčajne nežiaria
Tlak plynu je nízky
Vymeňte plynovú fľašu s propánom (jednorazovú)
za novú fľašu
Základňa nie je na rovnom povrchu Umiestnite ohrievač na rovný povrch
Ohrievač je na rovnom povrchu Vyčistite horák
Uhlíkové usadeniny Nečistoty alebo film na odrážači a žiariči Vyčistite odrážač a žiarič
Hustý čierny dym Horák je zablokovaný
Otočte ovládací gombík do polohy „OFF“,
nechajte ohrievač vychladnúť na izbovú teplotu,
odstráňte zablokovanie a vyčistite horák zvnútra
aj zvonku.
Záruka
Akákoľvek porucha, ktorá ovplyvňuje funkčnosť
spotrebiča a prejaví sa do jedného roka od nákupu,
bude odstránená bezplatne prípadne výmenou za
predpokladu, že spotrebič bol používaný a udržia-
vaný v súlade s pokynmi a nebol žiadnym spôso-
bom použitý nesprávne alebo nevhodne. Vaše zá-
konné práva nie sú ovplyvnené. Ak je na spotrebič
uplatnený nárok podľa záruky, uveďte kde a kedy
ste ho kúpili, a priložte doklad o kúpe (napr. príj-
mový doklad).
V súlade s našimi zásadami neustáleho vývoja
produktov si vyhradzujeme právo bez upozornenia
zmeniť výrobok, balenie a špecifikáciu v dokumen-
tácii.
Likvidácia a životné prostredie
Pri vyradení spotrebiča z prevádzky nesmie byť
zlikvidovaný s iným odpadom z domácnosti. Ste
zodpovedný za likvidáciu svojho zariadenia jeho
odovzdaním na určenej skládke odpadu. V opač-
nom prípade môžete dostať pokutu v súlade s plat-
nými nariadeniami o likvidácii odpadu. Separovaný
zber a recyklácia zariadenia určeného na likvidáciu
pomôže chrániť prírodné zdroje a zaistí recykláciu
spôsobom, ktorý chráni zdravie ľudí a životné pro-
stredie. Ďalšie informácie o tom, kde môžete od-
niesť spotrebič na recykláciu, vám poskytne vaša
miestna spoločnosť zaoberajúca sa zberom odpa-
du. Výrobcovia a dovozcovia nepreberajú zodpo-
vednosť za recykláciu, zaobchádzanie a ekologickú
likvidáciu priamym spôsobom ani prostredníctvom
verejného systému.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hendi 272404 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka