Kenwood JMP600WH Návod na obsluhu

Kategória
Odšťavovače
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

TYPE JMP60
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
English 2 - 7
Nederlands 8 - 14
Français 15 - 21
Deutsch 22 - 28
Italiano 29 - 36
Português 37 - 43
Español 44 - 50
Dansk 51 - 56
Svenska 57 - 63
Norsk 64 - 69
Suomi 70 - 76
Türkçe 77 - 84
Česky 85 - 91
Magyar 92 - 98
Polski 99 - 106
Ελληνικά 107 - 114
Slovenčina 115 - 122
Українська 123 - 130
ÝY
oqu - oqo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
17
16
15
14
10
11
13
12
(A)
(C) (D)
(E)
(F)
(H)
(J) (K)
(L)
(M)
(I)
(G)
(B)
safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels.
O
If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in
order to avoid a hazard.
O
Do not use the juicer if the filter is damaged.
O
Never put the power unit, cord or plug in water – you could
get an electric shock.
O
Switch off and unplug:
O
before fitting or removing parts
O
before cleaning
O
after use.
O
Never use a damaged juicer. Get it checked or repaired: see
‘Service and customer care’.
O
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the
feed tube. Unplug and remove the lid before unblocking the
feed tube.
O
Before removing the lid, switch off and wait for the filter to
stop.
O
Do not over fill the feed tube or use excessive force to push
the food down the feed tube – you could damage your juicer.
O
Do not process frozen fruit or vegetables. Allow to defrost
before processing.
O
Do not process dried or hard ingredients such as grains, fruit
with hard seeds or ice as they may damage the juicer.
O
Do not touch moving parts.
O
Never leave the juicer switched on unattended.
O
Never use an unauthorised attachment.
O
Never process frozen ingredients that have formed a solid
mass during freezing, break it up before processing.
O
The sorbet attachment is not suitable for processing ice
cubes.
2
3
l
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
l
Do not let the cord touch hot surfaces or hang down where a
child could grab it.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
Cleaning
l
Power unit - Wipe with a damp cloth, then dry. Do not
immerse in water.
l
Do not clean the pulp or filter outlet with a sharp pointed
object such as the end of a knife as you will damage the bowl.
Use the tip of the cleaning brush handle to clean the outlets.
l
Use the brush supplied to clean the filter. For best results,
rinse under water and brush until clear.
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is the same as
the one shown on the underside of the appliance.
l
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
l
This appliance conforms to EC Regulation
1935/2004 on materials and articles intended to
come into contact with food.
before using for the rst time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
key
1
pusher
2
lid with hopper
3
scroll
4
filter basket
5
rotating wiper holder
6
juicing bowl
7
pulp spout
8
pulp container
9
power unit
bk
juice spout
bl
anti-drip stopper
bm
reset button
bn
On/Off/Reverse switch
bo
juice jug
bp
clip on sieve
bq
cleaning brush
br
sorbet attachment (if supplied)
4
using your juicer
1 Fit the pulp stopper (A) into the opening on the
underside of the juicing bowl
and push in
until secure
(B).
2 Fit the juicing bowl
to the power unit by
aligning the
on the side of the bowl with
the
on the power unit (C). To lock the bowl
on turn it clockwise until the
line up with the
on the power unit (D).
3 Place the filter basket
into the wiper holder
(E).
4 Lower the wiper holder assembly into the juicing
bowl and align the
with the on the top
of the power unit
(F). Ensure that the filter
basket is locked into place.
5 Place the scroll
into the filter basket and
push down to secure
(G). Note: the lid
cannot be tted if the scroll is not fully
pushed down.
6 Fit the lid
onto the unit ensuring the
lines up with the
on top of the power unit (H).
Then turn the lid clockwise until it clicks into
place and the
lines up with the on top of
the power unit
(I). Place the food pusher
into the feed tube.
7 Place the pulp container
under the pulp
spout
and place the juice jug
(5
under the
juice spout
(1
. Ensure the anti-drip stopper
(2
is in the open position
(J) before juicing.
O
There is a clip on sieve
(6
provided, this can be
used if a smooth juice is preferred and should
be emptied when full or after every 1kg of juicing.
O
Use the recommended usage chart as a guide for
juicing different fruits and vegetables.
8 Switch on
(4
and feed the food items down
slowly using the pusher. Note: The wiper holder is
designed to rotate during operation.
O
To extract the maximum amount of juice, always
push the food down slowly using the pusher. Do
not use excessive force as the food should be
pulled down by the scroll.
O
If the food becomes jammed in the feed tube or
on the scroll and the juicer stops operating switch
to the ‘
’ off position. Then press and hold the
’ reverse button down until the food becomes
dislodged. Once the food is released, you can
start juicing again.
9 After adding the last piece of food, allow the juicer
to run to help clear the juice from the juicing bowl.
The time will vary depending on the fruit type and
thickness of the juice extracted.
10 Switch off and wait until the final flow of juice has
reduced to a few slow drips. Then place the anti-
drip stopper
(2
in position (K) before removing
the jug.
Refer to the troubleshooting
section if you experience any
problems with the operation of
the juicer.
juicer hints and tips
O
Wash all fruit and vegetable thoroughly before
juicing.
O
To maximise juice extraction place small quantities
at a time in the feed tube and push down slowly.
O
Hard foods are best juiced at room temperature.
O
You do not have to remove thin peels or skins.
Only remove thick peels that you would not eat
e.g. those of oranges, pineapples, melons and
uncooked beetroots.
O
Use fresh fruit and vegetables as they contain
more juice.
O
Remove stones and hard seeds from cherries,
plums etc.
O
Vitamins disappear - the sooner you drink your
juice, the more vitamins you will get.
O
If you need to store the juice for a few hours put
it in the fridge. It will keep better if you add a few
drops of lemon juice.
Health Recommendations
O
Do not drink more than three 230mls (8 fl.oz.)
glasses of juice a day unless you are used to it.
O
Dilute juice for children with an equal amount of
water.
O
Juice from dark green (broccoli, spinach etc.) or
dark red (beetroot, red cabbage etc.) vegetables is
extremely strong, so always dilute it.
O
Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so
people with diabetes or low blood sugar should
avoid drinking too much.
sorbet attachment (if supplied)
O
Allow frozen food items to thaw for 5 to
10 minutes before processing. (The time
required for thawing will depend how
long ingredients have been stored in the
freezer).
1 Assemble the parts as per ‘using your juicer’
section.
2 Fit the sorbet attachment
(8
instead of the wiper
holder
and filter basket
.
5
3 Ensure the anti-drip stopper
(2
is in the open
position
(J) before processing.
4 After the last piece of food has been added allow
the flow from the juicer to stop before switching
the unit off.
sorbet attachment hints and tips
O
Remove hard skins and seeds from ingredients
before freezing.
O
Cut whole fruits such as apples, oranges and kiwi
to fit the feed tube before freezing. Freeze pieces
in a single layer to prevent them from forming a
solid mass.
O
Ingredients that have formed a solid mass during
freezing, break up before processing.
O
Process cubes of frozen yoghurt with your chosen
fruit to produce a creamy ‘iced dessert’.
recommended usage chart
Fruit/Vegetable Preparation Hints and Tips
Apples Cut down to fit the feed tube. To maximise juice extraction
hard foods are best juiced
when at room temperature.
Carrots Cut down to fit the feed tube.
Pineapple Remove the leaves and stalks by slicing off
the top and base. Cut into lengthwise pieces.
To prevent the filter from
clogging clean the filter after
every large pineapple.
Seedless Grapes Remove stalks. Process small handfuls at
a time to maximise juice
extraction.
Tomatoes Cut down to fit the feed tube. A thick pulpy juice will be
produced rather than a
smooth juice.
Mangoes Remove tough skin and stones. The juice produced will be
very thick.
Melons Remove tough skin.
Kiwi fruits Cut down to fit the feed tube.
Soft berries- (Raspberries,
Blackberries etc.)
Juice whole.
Process small handfuls at
a time to maximise juice
extraction.
Harder berries- (Cranberries
etc.)
Beetroot (Raw) Remove leaves and peel.
Leafy Vegetables- spinach,
kale, wheatgrass etc.
Wrap leaves into a bunch.
Celery Juice whole.
Cucumber Cut down to fit the feed tube.
Citrus fruits- Oranges Peel and remove white pith.
Fruit with stones or hard seeds
(Nectarines, Plums, Cherries
etc.)
Remove the stones or hard seeds before
juicing.
Pomegranates Open the fruit by scoring the outside skin and
breaking apart. Submerge in a large bowl of
cold water and remove the seeds from the
pulp (this helps to separate the seeds as they
will sink to the bottom of the bowl and the
white pulp will float to the top).
6
care and cleaning
O
Always switch off, unplug and take the juicer apart
before cleaning.
O
Some discolouration of parts may occur upon using
ingredients such as carrot or leafy vegetables.
Cleaning all parts immediately after each use will
help to reduce stains.
O
Do not clean the pulp or filter outlet with a sharp
pointed object such as the end of a knife as you will
damage the bowl. Use the tip of the cleaning brush
handle to clean the outlets.
power unit
O
Wipe with a damp cloth, then dry.
O
Do not immerse in water.
lter
O
To assist with removal of pulp and fibres, place
the anti-drip stopper in the closed position. Switch
the juicer on and pour approximately 300mls
water down the feed tube. Operate the juicer for
approximately 20 seconds, place the juice jug
under the juice spout and open the stopper to allow
the water to flow out.
O
Always clean the filter basket immediately after
juicing.
O
Use the brush supplied to clean the filter. For best
results, rinse under water and brush until clear.
wiper holder
O
The wipers in the filter holder can be removed for
cleaning
(L). To assemble, Insert the upper/lower
wipers into the gap of the filter holder and secure
(M). Ensure that the wipers are replaced and fitted
correctly before assembling the juicer.
service & customer care
O
If you experience any problems with the operation
of your appliance, before requesting assistance
refer to the “troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
O
Please note that your product is covered by a
warranty, which complies with all legal provisions
concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was
purchased.
O
If your Kenwood product malfunctions or you
find any defects, please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service Centre. To find up to
date details of your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
O
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
O
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment
and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
7
Problem Cause Solution
The juicer will not start/does
not operate.
• No power.
Juicing bowl not properly aligned
on power unit or lid not locked
correctly.
Make sure the appliance is
plugged in.
Check that all parts are fitted
correctly.
The juicer has stopped during
normal operation.
Clogging in filter and scroll.
Food not cut into small enough
pieces.
Press the reverse button for 3-5
seconds. Repeat the process 2-3
times until blockage cleared.
Do not attempt to open the lid by
force.
Switch off, unplug and remove
the lid. Check if any clogging.
Remove food if necessary and
continue juicing.
Juicer overloaded or overheated
due to heavy load.
Switch off, unplug and take
the juicer apart. Clear and
reassemble the juicer.
Plug in and press the “reset”
button
(3
and hold for 1-2
seconds and start operation as
normal.
Juice is leaking from
underneath the bowl.
Pulp stopper not fitted or has come
loose during operation.
Check that the pulp outlet
stopper is fitted correctly.
Juice does not exit juicing
outlet.
Anti-drip stopper closed. Remove stopper and allow juice
to flow into juice container.
Too much pulp coming out
in juice.
Filter or scroll clogging.
Very fibrous fruit/vegetable being
processed.
Cut food, especially fibrous
foods, into smaller pieces to
avoid the fibres wrapping around
the scroll.
Use the clip on sieve provided if a
smoother juice is required. Empty
after processing 1kg of fruit/
vegetables.
Wiper holder not rotating. Filter or scroll not located correctly. Check and ensure juicer
assembled correctly.
There is a squeaking noise
when juicing.
Friction between wiper holder and
bowl.
• Normal operation.
Do not operate the juicer empty.
Staining on juicing parts. Natural colouring from food. Rubbing with a cloth dipped in
vegetable oil will help to remove
discolouring.
troubleshooting guide
8
veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O
Verwijder de verpakking en alle labels.
O
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar
te voorkomen.
O
Gebruik de juicer niet als het filter beschadigd is.
O
Dompel het onderstel, het snoer en de stekker nooit onder in
water, omdat dat een elektrische schok kan veroorzaken.
O
Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact:
O
voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt,
O
voor reiniging van de machine,
O
na gebruik van de machine.
O
Gebruik nooit een juicer die beschadigd is. Laat de machine
controleren of repareren: raadpleeg het deel 'onderhoud en
klantenservice'.
O
Gebruik alleen de meegeleverde pusher. Steek nooit uw
vingers in de vultrechter. Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder het deksel voordat u een verstopping in de
vultrechter verwijdert.
O
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit en
wacht u totdat het filter is gestopt.
O
Prop de vultrechter niet vol en gebruik ook niet te veel kracht
om het fruit door de vultrechter te duwen, omdat u daarmee
de juicer kunt beschadigen.
O
Verwerk geen diepgevroren fruit of groente in de juicer. Laat
de voedingsmiddelen eerst ontdooien.
O
Verwerk geen gedroogde of harde ingrediënten, zoals granen,
vruchten met harde pitten of ijsblokjes, omdat de juicer
hierdoor beschadigd kan raken.
O
Raak de bewegende onderdelen niet aan.
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn
de afbeeldingen zichtbaar
9
O
Houd altijd toezicht op een ingeschakelde juicer.
O
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet bij de machine hoort.
O
Verwerk nooit diepgevroren ingrediënten die tot een klomp zijn
vastgevroren. Breek de klomp eerst in kleinere stukjes.
O
Het sorbethulpstuk is niet geschikt voor de verwerking van ijsblok-
jes.
O
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen.
O
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
O
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken.
O
Bescherm het snoer tegen hete oppervlakken en laat het
snoer niet naar beneden hangen zodat een kind eraan kan
trekken.
O
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
Reiniging
O
Onderstel - Veeg het met een vochtige doek schoon en maak
het droog. Niet in water onderdompelen.
O
Maak de vruchtvlees- en filteruitlaat niet schoon met een
scherp en puntig voorwerp zoals een mes, omdat u daarmee
de kom beschadigt. Gebruik het handvatuiteinde van de
schoonmaakborstel om de uitlaten schoon te maken.
O
Gebruik de meegeleverde borstel om het filter schoon te
maken. Voor het beste resultaat spoelt u het filter onder water
en borstelt u het schoon.
10
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
O
Controleer of dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven.
O
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET
GEAARD ZIJN.
O
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te
komen.
voordat u de machine voor het eerst
gebruikt
Was de onderdelen: raadpleeg het deel 'verzorging
en reiniging'.
legenda
pusher
deksel met hopper
rol
filtermandje
draaiende wisserhouder
sapkom
uitlaat voor vruchtvlees
opvangbak voor vruchtvlees
onderstel
(1
uitlaat voor vruchtensap
(2
antilek-stopper
(3
reset-toets
(4
schakelaar voor aan/uit/terug
(5
sapbeker
(6
verwijderbare zeef
(7
schoonmaakborstel
(8
sorbethulpstuk (indien meegeleverd)
de juicer gebruiken
1 Plaats de stopper voor het vruchtvlees (A) in de
opening aan de onderkant van de sapkom
en
duw hem stevig naar binnen
(B).
2 Plaats de sapkom
op het onderstel door
aan de onderkant van de kom uit te lijnen met
op het onderstel
(C).Vergrendel de kom door hem
naar rechts te draaien totdat
is uitgelijnd met
op het onderstel
(D).
3 Steek het filtermandje
in de wisserhouder
(E).
4 Laat het wisserhouderelement in de sapkom
zakken en zorg ervoor dat
is uitgelijnd met
bovenaan het onderstel
(F). Zorg ervoor dat het
filtermandje op zijn plaats is vergrendeld.
5 Plaats de rol
in het filtermandje en druk hem
naar beneden vast
(G). Opmerking: het
deksel gaat niet dicht als de rol niet goed
naar beneden is geduwd.
6 Bevestig het deksel
aan de fruitpers en zorg
ervoor dat
is uitgelijnd met bovenaan het
onderstel
(H). Draai het deksel vervolgens naar
rechts, totdat hij op zijn plaats vastklikt en
is
uitgelijnd met
bovenaan het onderstel (I). Steek
de pusher
in de vultrechter.
7 Plaats de opvangbak voor het vruchtvlees
onder de uitlaat voor het vruchtvlees
en plaats
de sapbeker
(5
onder de uitlaat voor het sap
(1
.
Zorg ervoor dat de antilek-stopper
(2
open staat
(J) voordat u de fruitpers begint te gebruiken.
O
Er is een verwijderbare zeef
(6
die kan worden
gebruikt als u wilt dat het sap geen stukjes bevat.
Deze zeef moet worden geleegd wanneer hij vol is
of na elke 1 kg verwerkte groente of fruit.
O
Gebruik de tabel 'aanbevolen gebruik' als richtlijn
voor de verwerking van verschillende groenten en
fruit.
8 Schakel de juicer in
(4
en duw de
voedingsmiddelen langzaam naar beneden met de
pusher. Opmerking: de wisserhouder zal tijdens de
werking draaien.
O
Duw de voedingsmiddelen altijd langzaam naar
beneden met de pusher, zodat het meeste
sap wordt uitgeperst. Druk niet te hard. De
voedingsmiddelen moeten door de rol naar binnen
worden getrokken.
O
Als de voedingsmiddelen in de vultrechter of op de
rol verstopt raken, zodat de juicer stopt, zet u de
schakelaar op '
'. Houd de terugknop
'
' ingedrukt totdat de verstopping is verwijderd.
Zodra de voedingsmiddelen weer los zijn, kunt u
de juicer opnieuw starten.
9 Nadat het laatste voedingsmiddel is toegevoegd,
laat u de juicer nog even aan staan om het sap uit
de sapkom te laten stromen.
Hoe lang dit duurt, hangt af van het soort fruit en
van de dikte van het sap.
10 Schakel de juicer uit en wacht totdat het sap
uit de uitlaat druppelt. Steek daarna de antilek-
stopper
(2
in de machine (K) voordat u de beker
verwijdert.
Raadpleeg de informatie over het
oplossen van problemen als u
moeilijkheden ondervindt bij de
werking van de juicer.
11
hints en tips voor de juicer
O
Was al het fruit en alle groente grondig voordat u
ze verwerkt.
O
Duw telkens een kleine hoeveelheid langzaam door
de vultrechter om zoveel mogelijk sap te verkrijgen.
O
Harde voedingsmiddelen worden het beste op
kamertemperatuur tot sap verwerkt.
O
U hoeft dunne schillen niet te verwijderen. Verwijder
alleen dikke schillen die u niet zou eten, zoals die
van sinaasappels, ananas, meloen en ongekookte
rode bieten.
O
Gebruikt vers fruit en verse groente, omdat die
meer sap bevatten.
O
Ontpit alle kersen, pruimen, enz.
O
Vitaminen verdwijnen - hoe sneller u het sap
opdrinkt, des te meer vitaminen krijgt u binnen.
O
Als u het sap enkele uurtjes moet bewaren, zet u
het in de koelkast. Het sap blijft beter bewaard als
u er enkele druppels citroensap in doet.
Gezondheidsinformatie
O
Drink niet meer dan drie 230 ml glazen sap per
dag, tenzij u eraan gewend bent.
O
Verdun het sap voor kinderen met evenveel water.
O
Het sap van donkere groente (broccoli, spinazie,
enz.) en donkerrode groente (rode bieten, rode
kool, enz.) is heel sterk. Verdun dit sap dus altijd.
O
Vruchtensap bevat veel fructose (fruitsuiker).
Mensen met diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet te veel van
drinken.
sorbethulpstuk (indien meegeleverd)
O
Laat diepgevroren ingrediënten 5 tot 10
minuten ontdooien voordat ze worden
verwerkt. (Hoe lang de ingrediënten
moeten ontdooien hangt af van hoe lang
ze in de diepvries hebben gezeten).
1 Monteer de onderdelen volgens de informatie
onder ‘de juicer gebruiken’
2 Bevestig het sorbethulpstuk
(8
in plaats van de
wisserhouder
en het filtermandje
.
3 Zorg ervoor dat de antilek-stopper
(2
open staat
(J) voordat u de juicer gaat gebruiken.
4 Nadat de laatste ingrediënten zijn toegevoegd, laat
u de juicer eerst helemaal leegstromen, voordat u
de machine uitschakelt.
hints en tips voor het
sorbethulpstuk
O
Verwijder de harde schil van ingrediënten en
verwijder alle pitten voordat u ze gaan invriezen.
O
Snijd hele vruchten, zoals appels, sinaasappels
en kiwi’s in stukjes, zodat ze door de trechter van
de juicer passen. Vries ze daarna pas in. Leg alle
ingrediënten in een laag neer voordat u ze gaat
invriezen, zodat ze niet tot een klomp vastvriezen.
O
Een klomp vastgevroren ingrediënten moet eerst in
kleinere stukjes worden gebroken.
O
Verwerk klontjes diepgevroren yoghurt samen met
het door u gekozen fruit tot een romig ‘ijsdessert’.
12
aanbevolen gebruikstabel
Fruit/groente Voorbereiding Hints en tips
Appels Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Het meeste sap wordt verkregen
als harde voedingsmiddelen op
kamertemperatuur zijn.
Wortels Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Ananas Verwijder de bladeren en stelen
door de onder- en bovenkant af te
snijden. Snijd in lange stukken.
Voorkom dat het filter verstopt
raakt door het na elke grote
ananas schoon te maken.
Pitloze druiven Verwijder de steeltjes. Verwerk telkens een klein
handjevol om zoveel mogelijk sap
te verkrijgen.
Tomaten Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Het sap is dik en klonterig en dus
niet glad.
Mango Verwijder de harde schil en de pit. Het sap is erg dik.
Meloen Verwijder de harde schil.
Kiwi Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Zachte bessen (frambozen, zwarte
bessen, enz.)
In hun geheel verwerken.
Verwerk telkens een klein
handjevol om zoveel mogelijk sap
te verkrijgen.
Hardere bessen (cranberry's, enz.)
Rode biet (rauw) Verwijder de bladeren en de schil.
Groene groente - spinazie,
boerenkool, tarwegras, enz.
Rol de bladeren op.
Groenselderij In hun geheel verwerken.
Komkommer Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Citrusvruchten - sinaasappels Verwijder de schil en het wit onder
de schil.
Vruchten met pitten of harde
zaden (nectarines, pruimen,
kersen, enz.)
Verwijder de pitten of harde zaden.
Granaatappels Open de vrucht door in de
buitenschil te snijden en de vrucht
open te breken. Dompel de helften
onder in een grote kom koud
water en haal de zaadjes uit het
vruchtvlees (hierdoor worden de
zaden gescheiden, omdat ze naar
de bodem van de kom zinken en
het witte vruchtvlees blijft drijven).
13
verzorging en reiniging
O
Schakel de machine altijd uit en haal de juicer uit
elkaar voordat u de onderdelen schoonmaken.
O
De elementen kunnen enige verkleuring vertonen
na gebruik van voedingsmiddelen zoals wortels en
groene groente.
Maak alle onderdelen na elk gebruik onmiddellijk
schoon om deze verkleuring te verminderen.
O
Maak de vruchtvlees- en filteruitlaat niet schoon
met een scherp en puntig voorwerp zoals een mes,
omdat u daarmee de kom beschadigt. Gebruik het
handvatuiteinde van de schoonmaakborstel om de
uitlaten schoon te maken.
onderstel
O
Veeg het met een vochtige doek schoon en maak
het droog.
O
Niet in water onderdompelen.
filter
O
Doe de antilek-stopper dicht zodat het eenvoudiger
wordt om vruchtvlees en vezels te verwijderen.
Schakel de juicer in en giet ca. 300 ml water door
de vultrechter. Zet de juicer ca. 20 seconden aan,
plaats de sapbeker onder de sapuitlaat en open de
stopper zodat het water kan uitstromen.
O
Maak het filtermandje altijd onmiddellijk na het
gebruik schoon.
O
Gebruik de meegeleverde borstel om het filter
schoon te maken. Voor het beste resultaat spoelt u
het filter onder water en borstelt u het schoon.
wisserhouder
O
De wissers in de filterhouder kunnen verwijderd
en schoongemaakt worden
(L). Voor de montage
steekt u de onderste en bovenste wissers in de
tussenruimte tussen de filterhouder en zet u ze
vast
(M). Zorg ervoor dat de wissers correct
teruggeplaatst zijn voordat u de juicer weer in elkaar
zet.
onderhoud en klantenservice
O
Als u problemen ondervindt met de werking van
de machine, raadpleegt u de informatie onder
‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
O
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties
en consumentenrechten die gelden in het land
waar het product is gekocht.
O
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of
als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
Voor informatie over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com
of naar de specifieke website in uw land.
O
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
O
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product
mag het niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor
dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen,
is op het product het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
14
Probleem Oorzaak Oplossing
De juicer start/functioneert niet. • Geen stroom.
De sapkom is niet goed op het
onderstel uitgelijnd of het deksel
is niet goed vergrendeld.
Controleer of de stekker in het
stopcontact steekt.
Controleer of alle onderdelen
goed zijn bevestigd.
De juicer is tijdens de normale
werking uitgeschakeld.
• Het filter en de rol zijn verstopt.
De voedingsmiddelen zijn te
groot.
Druk 3 tot 5 seconden op de
terugknop. Herhaal dit 2 tot 3
maal totdat de verstopping is
verwijderd.
• U mag het deksel nooit forceren.
Schakel de juicer uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
verwijder het deksel. Controleer
of er een verstopping is.
Verwijder de voedingsmiddelen
zo nodig en ga door met het
normale gebruik.
De juicer is overbelast of
oververhit door een te zware
belasting.
Schakel de juicer uit, haal de
stekker uit het stopcontact
en haal de machine uit elkaar.
Verwijder de verstopping en zet
de juicer weer in elkaar.
Steek de stekker in het
stopcontact, houd de reset-knop
(3
1 tot 2 seconden ingedrukt
en gebruik de juicer weer als
normaal.
Er lekt sap uit de onderkant van
de kom.
De vruchtvleesstopper is niet
geplaatst of is tijdens de werking
losgeraakt.
Controleer of de
vruchtvleesstopper goed is
bevestigd.
Er stroomt geen sap uit de uitlaat. • De antilek-stopper is dicht. Verwijder de stopper en laat het
sap in de sapkom stromen.
Er zit te veel vruchtvlees in het sap. • Het filter of de rol zijn verstopt.
Er worden zeer vezelrijke
vruchten of groenten verwerkt.
Snijd voedingsmiddelen
en vooral vezelrijke
voedingsmiddelen in kleinere
stukjes om te vermijden dat de
vezels rond de rol wikkelen.
Gebruik de meegeleverde zeef
als u wilt dat het sap minder
vezels bevat. Maak de zeef
schoon nadat 1 kg fruit/groente
is verwerkt.
Wisserhouder draait niet. Het filter of de rol is niet goed
bevestigd.
Controleer de montage van de
machine-elementen.
Piepgeluid tijdens het gebruik van
de juicer.
Wrijving tussen de wisserhouder
en de kom.
• Dit is normaal.
Schakel de juicer nooit in als hij
leeg is.
Verkleuring van de onderdelen. Natuurlijke kleurstoffen in de
voedingsmiddelen.
Wrijf over de onderdelen met een
in plantaardige olie gedoopte
doek om de verkleuring te
verwijderen.
problemen oplossen
15
sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O
Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire
remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.
O
N’utilisez pas le presse-fruits si le filtre est
endommagé.
O
Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation
ou la prise électrique dans l’eau – vous risqueriez de vous
électrocuter.
O
Éteignez l’appareil et débranchez-le :
O
avant d’installer ou de retirer des éléments
O
avant de le nettoyer
O
après chaque utilisation.
O
N’utilisez jamais un presse-fruits endommagé. Faites-le
vérifier et réparer : reportez-vous à la section « service après-
vente ».
O
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation.
Débranchez l’appareil et retirez le couvercle avant de
débloquer le tube d’alimentation.
O
Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et attendez
l’immobilisation du filtre.
O
Ne remplissez pas outre mesure le tube d’alimentation et
n’appuyez pas trop fort pour faire descendre les aliments
dans le tube d’alimentation ; vous risqueriez d’endommager
votre presse-fruits.
O
Ne passez pas au presse-fruits des fruits ou des légumes
congelés. Laissez toujours les aliments décongeler avant de
les passer au presse-fruits.
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
16
O
Ne passez pas au presse-fruits des aliments secs ou durs
tels que des graines, des fruits avec noyaux ou de la glace ;
vous risqueriez d’endommager votre appareil.
O
Ne touchez pas les pièces en mouvement.
O
Ne laissez jamais votre presse-fruits fonctionner sans
surveillance.
O
N'utilisez jamais un accessoire non homologué.
O
Ne mixez jamais des fruits congelés ayant formé un bloc com-
pact lors du processus de congélation ; fractionnez-le avant
de l'insérer dans l'appareil.
O
L'accessoire à sorbet ne convient pas pour transformer des
glaçons.
O
Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l’appareil.
O
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
O
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation au contact de
surfaces chaudes et ne le laissez jamais pendre de telle façon
qu’un enfant puisse s’en saisir.
O
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
O
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
Nettoyage
O
Bloc moteur - Essuyez à l’aide d’un chiffon humide, puis
séchez. Ne l’immergez pas dans l’eau.
17
avant de brancher l’appareil
O
Assurez-vous que votre alimentation électrique
correspond à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
O
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT
ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
O
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004
de la CE sur les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois
Lavez les différentes pièces de l’appareil : reportez-
vous à la section « nettoyage et entretien ».
légende
poussoir
couvercle avec trémie
spirale
panier filtre
porte-raclette rotatif
bocal à jus
sortie pour la pulpe
récupérateur de pulpe
bloc moteur
(1
bec verseur pour le jus
(2
bec verseur anti-gouttes
(3
bouton de réinitialisation
(4
commutateur On/Off/Reverse (Arrêt/Marche/
Marche arrière)
(5
carafe à jus
(6
attache du tamis
(7
brosse de nettoyage
(8
accessoire à sorbet (si fourni avec l'appareil)
utilisation de votre presse-fruits
1 Installez l’obturateur de pulpe (A) dans l’orifice
présent sous le bocal à jus
et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il soit mis en place
(B).
2 Installez le bocal à jus
sur le bloc moteur
en alignant pour ce faire le
figurant sur le
côté du bocal sur le
du bloc moteur (C). Pour
verrouiller le bocal, tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
soit
aligné sur le
du bloc moteur (D).
3 Mettez en place le panier filtre
sur le porte
raclette
(E).
4 Abaissez l’ensemble du porte-raclette sur le bocal
à jus et alignez le
sur le figurant sur le
haut du bloc moteur
(F). Veillez à ce que le panier
filtre soit verrouillé en place.
5 Installez la spirale sur
le panier filtre et appuyez
dessus pour qu’elle soit bien mise en place
(G).
Remarque : le couvercle ne peut pas être
installé si la spirale n’est pas totalement
enfoncée.
6 Installez le couvercle
sur l’unité en veillant à
ce que le
soit aligné sur le sur le haut du
bloc moteur
(H). Tournez ensuite le couvercle
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se clipe en place et que le
soit aligné
sur le
figurant sur le haut du bloc moteur (I).
Insérez le poussoir à aliments
dans le tube
d’alimentation.
7 Installez le récupérateur de pulpe
sous la sortie
de la pulpe
et disposez la carafe à jus
(5
sous
le bec verseur à jus
(1
. Veillez à ce que le bec
verseur anti-gouttes
(2
soit sur la position ouverte
(J) avant de mettre en marche le presse-fruits.
O
Le tamis comporte une attache
(6
; vous pouvez
l’utiliser si vous préférez obtenir un jus de fruit
mousseux ; il doit être vidé une fois plein ou
chaque fois que vous avez obtenu un litre de jus.
O
Reportez-vous au tableau des utilisations
recommandées en tant que guide pour obtenir
des jus différents à base de fruits ou de légumes.
8 Éteignez l’appareil
(4
et insérez les aliments dans
le tube d’alimentation en appuyant délicatement
dessus à l’aide du poussoir. Remarque : le porte-
raclette est conçu pour effectuer des mouvements
rotatifs lorsque l’appareil fonctionne.
O
Ne nettoyez pas le bec verseur de pulpe ou le filtre à l’aide
d’un objet pointu tel qu’un couteau car vous risqueriez
d’abîmer le bocal. Utilisez l’extrémité du manche de la brosse
nettoyante pour nettoyer les becs verseurs.
O
Utilisez la brosse fournie pour nettoyer le filtre. Pour de
meilleurs résultats, rincez sous l’eau et brossez jusqu’à ce que
le filtre soit propre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Kenwood JMP600WH Návod na obsluhu

Kategória
Odšťavovače
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre