Groupe Brandt IF-40HAS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

SK
1
V snahe o neustále zlepšenie našich výrobkov vyhradzujeme si právo zmeniť ich technické,
funkčné alebo estetické vlastnosti v súvislosti s technickým vývojom.
Dôležité
SSkkôôrr aakkoo nnaaiinnššttaalluujjeettee aa zzaaččnneettee ppoouužžíívvaaťž vváášš ssppoottrreebbiičč,, pprreeččííttaajjttee ssii ppoozzoorrnnee ttúúttoo
pprríírruuččkkuu nnaa iinnššttaalláácciiuu aa nnaa ppoouužžiittiiee,, kkttoorráá vváámm uummoožžnníí ssaa zzoozznnáámmiiťž vveeľľmmii rrýýcchhlloo ss jjeejj ffuunnggoo--
vvaanníímm..
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 04
Bezpečnostné pokyny
_________________________________________________
2
Rešpektovanie životného prostredia
_____________________________________
2
Popis vášho spotrebiča
________________________________________________
3
Výber umiestnenia
____________________________________________________
4
1 / INŠTALÁCIA VÁŠHO SPOTREBIČA
Zabudovanie
_________________________________________________________
4
Zapojenie
___________________________________________________________
5
2 / POUŽÍVANIE VÁŠHO SPOTREBIČA
Popis vrchu
__________________________________________________________
6
Nádoby pre indukciu
__________________________________________________
7
Ktorú varnú zónu použiť so zreteľom na vašu nádobu ?
_____________________
7
Popis displeja
________________________________________________________
8
Popis funkcnych tlacidiel
_______________________________________________
8
Nastavenie jazyka
_____________________________________________________
9
Nastavenie času
______________________________________________________
9
Zmena času
_________________________________________________________
9
Popis ovladacov
______________________________________________________
10
Zapnutie
____________________________________________________________
10
Vypnutie
____________________________________________________________
10
Nastavenie výkonu
____________________________________________________
10
Total
________________________________________________________________
11
Nastavenie casovacov
_________________________________________________
12
Nezávislý časovač
____________________________________________________
12
Tempo
______________________________________________________________
13
Pasta
_______________________________________________________________
13
Zamknutie
___________________________________________________________
14
Memo
______________________________________________________________
15
Poistky počas fungovania
______________________________________________
16
3 / BEŽNÁ ÚDRŽBA VÁŠHO SPOTREBIČA
Chrániť váš spotrebič
__________________________________________________
17
Udržiavať váš spotrebič
________________________________________________
17
4 / ZVLÁŠTNE OZNAMY, PORUCHY
Pri uvedení do prevádzky
______________________________________________
18
Pri uvedení do chodu
__________________________________________________
18
Počas používania
_____________________________________________________
18
5 / TABUĽKA VARENIA
Tabuľka varenia podľa jedál
_____________________________________________
19
2
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zhotovili sme tento varný panel pre súkrom-
né používanie v obytnom priestore.
Tieto varné panely určené výlučne na varenie
nápojov a potravín neobsahujú žiadnu
azbestovú zložku.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedo-
mosti, okrem prípadov, keď im pri tom
pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeč-
nosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred
poučí o používaní tohto prístroja. Je potrebné
dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s
týmto prístrojom nehrajú.
Zvyškové teplo
Varná zóna môže byť teplá niekoľko minút po
jej použití.
“H” sa zobrazí počas tohto obdobia.
Nedotýkajte sa vtedy týchto zón.
Detská poistka
Váš panel má detskú poistku, ktorá blokuje
jeho používanie pri vypnutí alebo počas vare-
nia (viď kapitolu : používanie detskej poistky).
Nezabudnúť odblokovať pred ďalším
použitím.
Pre užívateľov aktívnych srdcových
stimulátorov a implantátov
.
Fungovanie panelu je v súlade s platnými
normami elektromagnetických rušení a plne
zodpovedá zákonným požiadavkám (direk-
tívy 89/336/EHS).
Aby nedošlo k interferencii medzi vašim pan-
elom a srdcovým stimulátorom, je potrebné,
aby stimulátor bol zhotovený a nastavený v
súlade s príslušným právnym predpisom.
V tomto ohľade vám môžeme zaručiť len náš
vlastný výrobok.
Čo sa týka srdcového stimulátora a prípad-
ných inkompatibilít, môžete sa informovať u
výrobcu alebo u vášho lekára.
Elektrické nebezpečenstvo
Preverte, či prívodný kábel elektrického
spotrebiča zapojeného v blízkosti panelu
sa nedotýka varných zón.
Ak sa objaví na povrchu skla puklina, odpo-
jte okamžite váš spotrebič, aby ste sa vyhli
riziku elektrického šoku.
Za tým účelom vyberte poistky alebo prep-
nite istič.
Používajte znovu váš panel až po výmene
skleného vrchu
.
REŠPEKTOVANIE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Baliace materiály tohto spotrebiča sú
recyklovateľné. Podielajte sa na recyklácii a
prispievajte na ochranu životného prostredia
tým, že ich uložíte do obecných kontajnerov
určených na tento účel.
Váš spotrebič obsahuje tiež
početné recyklovateľné látky. Je
označený týmto logom, aby ste
vedeli, že opotrebované spotre-
biče sa nesmú miešať s ostatnými
odpadmi. Recyklácia spotrebičov
organizovaná výrobcom bude
uskutočnená v najlepších podmienkach v
súlade s európskou direktívou 2002/96/CE o
odpadoch elektrických a elektronických zari-
adení. Obráťte sa na váš mestský úrad alebo
na predavača ohľadom zberných miest
opotrebovaných spotrebičov nachádzajúcich
sa čo najbližšie vášho bydliska.
— Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti
ochrany životného prostredia.
SK
3
POPIS VÁŠHO SPOTREBIČA
B
C
B
A
A
D
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
Sklo sklokeramické
Prívodný kábel
A
B
C
D
4
11 //
INŠTALÁCIA VÁŠHO SPOTREBIČA
V závislosti od modelu 30, 38, 80 a 90 sa uistite,
či priečka nábytku neblokuje cirkuláciu vzdu-
chu. V prípade potreby urobte šikmú hranu.
VÝBER UMIESTNENIA
Vzdialenosť medzi krajom prístroja a bočným
alebo zadným múrom (priečkou) musí byť mini-
málne 4 cm (zóna A).
PPrrííssttrroojj jjee mmoožžnnéé zzaabbuuddoovvaaťž bbeezz aakkýýcchhkkooľľvveekk
pprroobblléémmoovv,, jjee ppoottrreebbnnéé iibbaa sskkoonnttrroolloovvaaťž,, ččii ssúú
vvssttuuppyy
aa vvýýssttuuppyy vvzzdduucchhuu uuvvooľľnneennéé ((ppoozzrrii kkaappii--
ttoolluu ppooppiiss pprrííssttrroojjaa))..
Nad zabudovanou rúrou alebo iným domácim
spotrebičom sa odporúča postupovať spôso-
bom znázorneným oproti.
ZABUDOVANIE
Postupujte podľa horeuvedeného náčrtu.
Penové tesnenie nalepte pod prístroj po celom
obvode na miesta, ktoré sa opierajú o pracovnú
dosku. Zabezpečí sa tým dobrá tesnosť s pra-
covnou doskou.
Na platňu pripevnite svorky
(v závislosti od
modelu
).
4 cm
4 cm
4 cm
Entrée d'air
Sortie d'air
4
cm
A
iinnššttaallaaččnnáá ššaacchhttaa
5522--5511
6633--9933
4499
5566//9900
66,,44
NNaadd rrúúrroouu
MIN. 4 mm
NNaadd nnáábbyyttookk
ss ddvviieerrkkaammii aalleebboo zzáássuuvvkkoouu
Rada
V prípade, že je varná platňa namontovaná nad rúrou, tepelné bezpečnostné systémy
platne môžu obmedzovať súčasné používanie platne a rúry v režime pyrolýza.
Táto platňa je vybavená bezpečnostným systémom proti prehrievaniu.
Tento bezpečnostný systém sa môže napríklad aktivovať v prípade inštalácie nad nedostatočne
izolovanou rúrou. Vtedy sa zobrazia čiarky v ovládaných zónach. V danom prípade vám odpo-
rúčame zlepšiť ventiláciu varnej platne a na strane nábytku urobiť otvor (8 cm x 5 cm) a/alebo
môžete nainštalovať izolačnú súpravu pre rúru, ktorá je k dispozícii v popredajnom servise.
Prívod vzduchu
Vývod vzduchu
SK
5
11 //
INŠTALÁCIA VÁŠHO SPOTREBIČA
Pred zapojením oddeľte 2 vodiče fázy L1, L2.
NN
LL
Zelený/žltý
Modrý
Čierno-sivý
Hnedý
NNuulloovvýý vvooddii
UUzzeemmnneenniiee
FFáázzaa
NN
LL11
LL22
Modrý
Zelený/žltý
Noir-gris
Hnedý
220-240V
~
Pozor
Ak je kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho popredajný servis alebo osoba
s príslušnou kvalifikáciou.
Pri trojfázovom zapojení 400 V 2 N skontro-
lujte, či je nulový vodič dobre zapojený.
Táto platňa musí byť zapojená do siete cez zásuvku, ktorá je v súlade s publikáciou CEI 60083,
alebo pomocou zariadenia na odpojenie všetkých pólov, ktoré je v súlade s platnými inštalač-
nými predpismi.
Pri zapnutí tejto platne alebo po dlhšom výpadku prúdu sa objaví na displeji svetelný kód. Tieto
informácie zmiznú po 30 sekundách.
Zapojenie
400V 2N
~
-
16A
32A
UUzzeemmnneenniiee
NNuulloovvýý vvooddii
FFáázzaa
6
22 //
POUŽÍVANIE VÁŠHO SPOTREBIČA
POPIS VRCHU
00013
00012
00007
3600W
1166 ccmm
50 W à 2200 W
00008
IF-ZONE40HAS
1166 ccmm
50 W à 2200 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
2288 ccmm
50 W à 4600 W
IF-30HAS
3600W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1166 ccmm
50 W à 2200 W
2288 ccmm
50 W à 4600 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1188 ccmm
50 W à 2800 W
1166 ccmm
50 W à 2200 W
IF-40HAS
IF-ZONE90HAS
SK
7
22 //
POUŽÍVANIE VÁŠHO SPOTREBIČA
Rada
Pre overenie, či vaša nádoba vyhovu-
je :
Položte ju na varnú zónu pri výkone 4.
Ak sa ukazovateľ nemení, vaša nádoba je
kompatibilná.
Ak bliká, vaša nádoba nie je použiteľná pri
indukcii.
Môžete tiež použiť magnet.
Ak sa “zachytí” na dno nádoby, je kompati-
bilná s indukciou.
KTORÚ VARNÚ ZÓNU POUŽIŤ
VZHľADOM NA VAŠU NÁDOBU ?
NÁDOBY PRE INDUKCIU
Princíp indukcie
Princíp indukcie je založený na magnetickom
jave.
Keď položíte vašu nádobu na varnú zónu,
ktorú uvediete do chodu, elektronické obvody
vášho varného panelu vyvolajú “indukované”
prúdy na dne nádoby a zvyšujú okamžite jej
teplotu. Toto teplo je potom prenesené na
jedlá, ktoré sa pomaly varia alebo sú prudko
opečené v závisloti od vášho nastavenia.
Nádoby
Väčšina nádob je kompatibilná s indukciou.
Len sklo, hlina, alumínium bez špeciálneho
dna, meď a niektoré nemagnetické nerezy
nefungujú pri varení indukciou.
Odoporúčame vám používať nádoby s
hrubým a rovným dnom. Teplo bude lepšie
rozložené a varenie pravidelnejšie.
+
-
C
B
A
**
podľa modelu
Induktor
Elektronický obvod
Indukované prúdy
A
B
C
Varná Použite nádobu
zóna*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2222 ccmm 1122 .......... 2266 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 c
cmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
8
11
/ POPIS PRÍSTROJA
POPIS DISPLEJA
A
A
B
Displej ľavej zadnej varnej zóny alebo Evolis
Indikátor zvoleného prevádzkového režimu
Displej pravej zadnej varnej zóny
Displej pravej prednej varnej zóny
Indikátor zamknutia tlačidiel (detská poistka)
Čas
Nezávislý časovač
Indikátor nezávislého časovača
Displej ľavej prednej varnej zóny
C
D
E
F
G
POPIS FUNKČNÝCH TLAČIDIEL
A
B
C
D
E
F
Tempo
Pasta
Total
Memo
Nastavenie času
Jazyk
B
C
D
E
F
G
H
I
H
I
A
B
C
D
E
F
SK
9
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
Nastavenie času
--
Po zapnutí
Na displeji bliká 12:00.
Čas môžete nastaviť pomocou tlačidiel + a -
ktorejkoľvek varnej zóny (čas nastavíte rých-
lejšie, ak tlačidlo podržíte stlačené).
Príklad: 12:30.
Potvrdiť.
Displej prestane blikať.
Zmena času
- Nastavenie presného času
Tlačidlo stláčajte dovtedy, kým začne
blikať indikátor .
Zvukový signál vás upozorní, že môžete pri-
stúpiť k nastaveniam.
Čas nastavte pomocou tlačidiel + a - kto-
rejkoľvek varnej zóny.
Potvrdiť.
1
2
1
2
Nastavenie jazyka
Francúzština je prednastaveným jazykom.
V prípade, že chcete nastaviť iné jazyky, tla-
čidlo stláčajte dovtedy, kým začne blikať
indikátor .
Na výber máte viac možností:
English OK
Français OK
Espanol OK
Portuguêse OK
Deutsch OK
Potvrdiť.
1
2
Počas nastavovania ovládacieho panela sa na displeji zobrazí text, ktorý vám pomôže pri nasta-
vovaní.
Poznámky: Potvrdenie nastavenia:
- stlačte tlačidlo
OOKK
alebo sa nastavenia uložia automaticky po niekoľkých sekundách.
10
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
ZAPNUTIE
Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť používanej
zóny. Na displeji zvolenej zóny bliká „0” a zvu-
kový signál oznámi, že je zóna zapnutá.
Pomocou tlačidiel „
--
” alebo „
++
” zvolenej zóny
môžete nastaviť požadovaný výkon.
Ak nedôjde k nastaveniu výkonu, varná zóna
sa automaticky vypne po niekoľkých minú-
tach.
VYPNUTIE
Stlačte tlačidlo zapnúť/vypnúť zvolenej varnej
zóny alebo displej vynulujte pomocou tlačidla
--
”.
NASTAVENIE VÝKONU
Použite tlačidlá na nastavenie výkonu
--
alebo
++
.
Pri zapnutí môžete následným stláčaním tla-
čidla
>
prejsť priamo k prednastaveným výko-
nom „bo”, 10 a 6.
Nastavenie prednastaveného
výkonu
Pomocou tejto funkcie je možné upraviť výko-
ny zadefinované v prednastaveniach (okrem
funkcie BOOST).
- Varná zóna musí byť vypnutá.
- Dlhšie stlačte tlačidlo
>
.
- V textovom riadku sa zobrazí 6 a
ddoouuxx -- ++
.
Nový výkon nastavte stláčaním tlačidla
--
alebo
++
. Nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
Potom sa v textovom riadku zobrazí 10
vviiff -- ++
.
Nastavte výkon a potvrďte ho tlačidlom
OOKK
.
Poznámka: Výkony uložené v prednastave-
niach sú rovnaké pre všetky zóny:
- od 1 do 7 pre prvé stlačenie,
- od 8 do 12 pre druhé stlačenie.
POPIS OVLÁDAČOV
Tlačidlo zapnúť/vypnúť
Tlačidlá na nastavenie výkonu alebo
časovača
Tlačidlá na prednastavenie výkonu
A
B
C
1
2
1
2
3
Rada
Zóna displeja sa môže počas používania varnej platne zmeniť na červenú. Tento jav
žiadnym spôsobom neovplyvňuje prevádzku prístroja. Po ukončení používania sa displej vráti
do normálneho stavu.
A B
C
SK
11
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
TOTAL
Pomocou tejto funkcie je možné nastaviť 2 po
sebe idúce výkony a rôzne doby, napríklad je
možné nastaviť funkciu prudko opiecť, po kto-
rej nasleduje funkcia dusiť.
V prípade, že chcete využiť túto funkciu, tla-
čidlo stláčajte dovtedy, kým začne blikať
indikátor .
- Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
OOKK
.
Zvukový signál vás upozorní, že môžete pri-
stúpiť k nastaveniam.
- Pomocou tlačidla nastavte vybranú
varnú zónu.
- Pomocou tlačidiel
-- ++
nastavte prvý výkon a
nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
- Pomocou tlačidiel
-- ++
nastavte trvanie prvé-
ho výkonu a nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
- Pomocou tlačidiel
-- ++
nastavte druhý výkon
a nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
- Pomocou tlačidiel
-- ++
nastavte trvanie druhé-
ho výkonu a nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
Po poslednom stlačení tlačidla
OOKK
sa spustí
varenie podľa nastavených parametrov. Na
konci varenia zaznie zvukový signál.
PPoozznnáámmkkaa:: TTúúttoo ffuunnkkcciiuu nniiee jjee mmoožžnnéé p
poouužžiiťž
ssúúččaassnnee pprree vviiaacc aakkoo jjeeddnnuu zzóónnuu..
Fonction Total
Fonction Total
Choisir
Choisir
la zone
la zone
Puissance 1
Puissance 1
-/+ OK
-/+ OK
Dur
Duré
e?
e?
-/+ OK
-/+ OK
Puissance 2
Puissance 2
-/+ OK
-/+ OK
Dur
Duré
e?
e?
-/+ OK
-/+ OK
Rada
V prípade, že na varnej platni používate súčasne viac nádob, podľa možnosti
používajte varné zóny umiestnené na rôznych stranách. Pri používaní funkcie booster sa
automaticky obmedzuje výkon druhej zóny na tej istej strane uvedenej na displeji. K rovna-
kému automatickému obmedzeniu výkonu dochádza aj pri používaní funkcie predhrievanie.
Upozornenie
V prípade, že počas prevádzky zmeníte nastavenie sekvencie, funkcia sa automaticky zruší.
12
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
NASTAVENIE ČASOVAČOV
Každá varná zóna má svoj vlastný časovač. Je
možné ho zapnúť hneď na začiatku varenia.
Môžete ho zapnúť alebo upraviť krátkym
stlačením tlačidla .
Na poslednej zvolenej varnej zóne bliká 0.00.
Nastavenie požadovanej varnej zóny:
- Tlačidlo stláčajte dovtedy, kým sa ne-
nastaví požadovaná varná zóna.
Na zvolenej varnej zóne bliká 0.00
.
- Čas upravte stláčaním tlačidla
--
alebo
++
vyb-
ranej zóny (od 0:01 do 9:59).
Na konci varenia na displeji bliká 0:00 a zaznie
zvukový signál. Tieto informácie môžete vyma-
zať stlačením ktoréhokoľvek ovládacieho tla-
čidla vybranej varnej zóny. V opačnom prípade
sa vypnú samé o niekoľko sekúnd.
Časovač môžete zastaviť súčasným stlačením
tlačidla „
--
” a „
++
” alebo vynulovaním pomocou
tlačidla „
--
”.
NEZÁVISLÝ ČASOVAČ
Túto funkciu môžete otvoriť dlhým stlačením
tlačidla .
Na displeji sa zobrazí 0 a blikajú presýpacie
hodiny. Stlačte tlačidlo
--
alebo
++
ktorejkoľvek
varnej zóny. Nezávislý časovač môžete nasta-
viť od 01 do 99 minút.
SK
13
TEMPO
Táto funkcia slúži na zobrazenie času, ktorý
uplynul od poslednej úpravy výkonu na všet-
kých zapnutých zónach.
Ak chcete použiť túto funkciu, tlačidlo
stláčajte dovtedy, kým začne blikať indikátor
. Na displeji sa zobrazí uplynutý čas.
Poznámka: V prípade, že je na časovači nasta-
vený čas, nie je možné ho upraviť do 5 sekúnd.
Po uplynutí 5 sekúnd je možné upraviť dobu
varenia.
PASTA
Táto funkcia slúži na prevarenie vody alebo
udržanie vody vo vare, napríklad pri príprave
cestovín.
Tlačidlo stláčajte dovtedy, kým začne
blikať indikátor
.
- Nastavenie
potvrďte tlačidlom
OOKK
.
- Indikátor
zostane rozsvietený. Zaznie
zvukový signál.
- Pomocou tlačidla
nastavte vybranú zónu.
- Stláčaním tlačidla -/+ nastavte množstvo
vody (od 0,5 do 6 litrov).
- Nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK
.
Spustí sa varenie.
Po zovretí vody zaznie zvukový signál.
- Pridajte cestoviny.
- Potvrďte tlačidlom
OOKK
a na časovači nastav-
te dobu varenia.
Na konci varenia zaznie zvukový signál.
PPOOZZNNÁÁMMKKAA
:
JJee ddôôlleežžiittéé,, aabbyy tteepplloottaa vvooddyy nnaa
zzaaččiiaattkkuu vvaarreenniiaa nneebboollaa aannii vveeľľmmii vvyyssookká
á,, aannii
vveeľľmmii nníízzkkaa,, pprreettoožžee ttoo mmôôžžee nneeggaattíívvnnee
oovvppllyyvvnniiťž kkoonneeččnnýý vvýýsslleeddookk..
NNeeppoouužžíívvaajjttee lliiaattiinnoovvýý rriiaad
d..
TTúúttoo ffuunnkkcciiuu nniiee jjee mmoožžnnéé ppoouužžiiťž ssúúččaassnnee pprree
vviiaacc aakkoo jjeeddnnuu zzóónnuu..
TTúúttoo ffuunnkkcciiuu mmôôžžeettee ppoouužžiiťž aajj nna
a vvaarreenniiee iinnýýcchh
ppoottrraavvíínn,, kkttoorréé ssii vvyyžžaadduujjúú vvaarreenniiee vvoo vvrriiaacceejj
vvooddee..
Tempo
Tempo
OK
OK
Fonction Pasta
OK
Choisir
Choisir
la zone
la zone
Quantit
Quantité
d'eau
d'eau
0,5 l -/+ OK
0,5 l -/+ OK
Mont
Monté
e en
e en
é
bullition
bullition
Mettre
Mettre
les p
les pâ
tes OK
tes OK
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
14
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
Zamknutie:
Tlačidlo stláčajte dovtedy, kým
začne blikať indikátor
.
Zvukový signál potvrdí váš úkon.
Raz dlho stlačte tlačidlo
a podržte, kým sa na displeji nezobrazí kľúč.
Odomknutie:
Raz dlho stlačte tlačidlo
a podržte, kým kľúč na obrazovke nezhasne.
CLEAN LOCK
Táto funkcia slúži na dočasné zamknutie var-
nej platne počas čistenia.
Zapnutie funkcie Clean lock:
- Varná platňa musí byť vypnutá.
- Krátko stlačte tlačidlo . Zaznie zvuko
signál.
- Po uplynutí prednastavenej doby sa zamknu-
tie automaticky vypne. Zaznejú dva zvuko
signály.
ZAMKNUTIE
Táto funkcia slúži na uzamknutie ovládacích tlačidiel, keď je prístroj vypnutý (napríklad kvôli
čisteniu) alebo počas varenia (kvôli tomu, aby nedošlo k zmene nastavení).
Z bezpečnostných dôvodov sú vždy v činnosti len tlačidlá „vypnúť”, ktorými je možné vypnúť aj
zamknutú varnú zónu.
Table
Table
verrouill
verrouillée
Clean lock on
Clean lock on
SK
15
22
/ POŽÍVANIE PRÍSTROJA
MEMO
Táto funkcia slúži na uloženie do pamäte
celého cyklu varenia, ktorý je možné znova
spustiť.
Uloženie cyklu do pamäte:
- Tlačidlo stláčajte dovtedy, kým začne
blikať indikátor .
- Nastavenie potvrďte a indikátor zostane
rozsvietený.
- Pomocou tlačidla nastavte vybranú
varnú zónu.
- Na displeji sa zobrazí „Memoriser
--//++
” (uložiť
do pamäte).
- Potvrďte tlačidlom
OOKK,,
na displeji sa zobrazí
„Enregistrer votre cuisson” (uložiť varenie do
pamäte) a pomocou tlačidiel
--//++
nastavte
výkon. Každý upravený výkon a doba varenia
sa uloží do pamäte.
Keď sa na displeji zobrazí „Memo fin” (plná
pamäť), už nemôžete uložiť ďalšie výkony.
Používanie:
Na displeji sa zobrazí „Memoriser -/+” (uložiť
do pamäte) a pomocou tlačidiel
--//++
aktivujte
„Utilisation -/+” (používanie).
- Nastavenie potvrďte tlačidlom
OOKK..
Spustí sa varenie s nastavenými výkonmi.
PPoozznnáámmkkaa
:
- Do pamäte je možné uložiť 5 rôznych výko-
nov pre varnú zónu.
- Ak chcete v pamäti uložený cyklus úplne
opakovať, odporúča sa používať aj rovnakú
nádobu.
Výkon kratší ako 10 sekúnd sa do pamäte
neuloží.
Fonction Memo
Fonction Memo
OK
OK
Choisir
Choisir
la zone
la zone
Memoriser -/+
Memoriser -/+
OK
OK
Enregistrer
Enregistrer
votre cuisson
votre cuisson
Utiliser
Utiliser
Memo -/+ OK
Memo -/+ OK
Memo en cours
Memo en cours
16
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•Ochrana v prípade vykypenia
Vypnutie panelu, špeciálne
zobrazenie (viď symbol) a
zvukový “signál” (podľa mod-
elu) môžu byť spustené v
týchto 3 nasledovných prí-
padoch :
--
Vykypenie, ktoré pokryje tlačidlá ovládača.
--
Mokrá handra položená na tlačidlách.
--
Kovový predmet položený na tlačidlách ovlá-
dača.
Očistite alebo odstráňte predmet a znovu
varte.
•Systém auto-stop
Ak zabudnete zhasnúť nádobu s jedlom, váš
varný panel je vybavený bezpečnostnou
funkciou
SSyyssttéémm aauuttoo--ssttoopp
, ktorý automat-
icky zastaví zabudnutú varnú zónu po
určenom čase (medzi 1 a 10 hodinami podľa
používaného výkonu).
V prípade spustenia tejto poistky, zastavenie
varnej zóny je signalizované zobrazením “
AA
”v
zóne ovládača a zvukový “signál” je vydaváný
počas približne 2 minút. Na jeho zastavenie
stačí stlačiť ktorékoľvek tlačidlo ovládačov.
Dvojitý zvukový signál potvrdí váš pokyn.
POISTKY POČAS FUNGOVANIA
•Obmedzovač teploty
Každá varná zóna je vybavená bezpečnost-
ným snímačom, ktorý neustále dozerá na
teplotu dna nádoby. V prípade zabudnutia
prázdnej nádoby na zapnutej varnej zóne
tento snímač automaticky prispôsobí výkon
vydaný panelom a zabráni tým riziku poško-
denia riadu alebo panelu.
•Poistka “malé predmety”
Predmet malej veľkosti (ako vidlička, lyžica
alebo prsteň…) položený sám na paneli nie je
identifikovaný ako nádoba.
Ukazovateľ bliká a žiadny výkon nie je
vydaný.
Pozor
Viacero predmetov malých rozmerov
môžu byť identifikované na jednej varnej
zóne ako nádoba.
Zobrazenie výkonu sa nemení : výkon
môže byť vydaný a môže zohriať tieto
predmety.
BIP..BIP
SK
17
33 //
BEŽNÁ ÚDRŽBA VÁŠHO SPOTREBIČA
CHRÁNIŤ VÁŠ SPOTREBIČ
Vyhýbajte sa nárazom nádob :
Sklený povrch sklokeramiky je veľmi odolný,
ale nie je však nerozbitný.
Neklaďte teplú pokrievku na váš varný panel.
‘Prísavný’ jav by mohol poškodiť sklokeram-
ický vrch.
Nešúchajte nádoby, čo môže po čase zapríči-
niť znehodnotenie dekorácie na vrchu sklok-
eramiky.
Neklaďte nádoby na rámik alebo ozdobný kryt
(podľa modelu).
Nepoužívajte nádoby s drsným alebo
hrboľatým dnom : Môžu zachytiť a prenášať
látky, ktoré zapríčinia škvrny alebo ryhy na
vašom paneli.
Tieto kazy, ktoré nezapríčiňujú nefungo-
vanie alebo nespôsobilosť na používanie,
nespadajú pod záruku.
UDRŽIAVAŤ VÁŠ SPOTREBIČ
Neukladajte do nábytku umiestneného pod
vaším varným panelom vaše čistiace
prostriedky alebo horľavé výrobky.
Nezohrievajte zatvorenú konzervu, môže
vybuchnúť.
Toto opatrenie je samozrejme platné pre
všetky druhy varenia.
Nikdy nepoužívajte na varenie alobal. Nikdy
neklaďte výrobky zabalené do alobalu alebo
v krabičke z alumínia na váš varný panel.
Alobal by sa roztopil a by natrvalo poškodil
váš varný panel.
Varný panel nesmie slúžiť na odkladanie
(nežiadúce zapnutie, ryhy, ...).
Čistič na paru sa nesmie používať. Prúd
pary môže poškodiť váš panel.
DDRRUUHHYY NNEEČČIISSTTÔÔTT
Malé.
Nahromadenie pre-
varených nečistôt.
Sladké vykypenia, roz-
topená umelá hmota.
Mapy a stopy vápenca.
Lesklé kovové zafarbe-
nia.
Týždenná údržba.
AAKKOO PPOOSSTTUUPPOOVVAAŤž ss??
Dobre navlhčiť oblasť na čistenie teplou
vodou, potom utrite.
Dobre navlhčiť oblasť na čistenie teplou
vodou, použite špeciálnu škrabku na sklo
na väčšie nečistoty, ukončiť škrabacou
stranou sanitárnej špongie, potom utrite.
Naneste teplý ocot z bieleho alkoholu na
nečistotu, nechajte pôsobiť, utrite jemnou
handrou.
Naneste na povrch špeciálny výrobok na
sklo sklokeramiky, najlepšie obsahujúci
silikón (ochranný účinok).
PPOOUUŽžIITTEE
Sanitárne špongie.
Sanitárne špongie.
Špeciálnu škrabku
na sklo.
Ocot z bieleho
alkoholu.
Špeciálny výrobok
na sklo sklok-
eramiky.
krém
sanitárna špongia
špeciálna pre háklivý riad
brúsna špongia
prášok
18
44 //
ZVLÁŠTNE OZNAMY, PORUCHY
Pozor
V prípade aj malého zlomu, pukliny alebo štrbiny skla sklokeramiky,
odpojte okamžite váš spotrebič, aby ste sa vyhli riziku elektrického šoku.
Spojte sa so servisnou službou.
Panel nefunguje a
sveteľné ukazovatele na kláves-
nici sú zhasnuté.
Panel nefunguje a je zobrazený
iný oznam.
Panel nefunguje,
informácia
sa zobrazí.
Prístroj nie je zapojený. Prívod
alebo zapojenie je chybné.
Elektronický obvod zle funguje.
Panel je zablokovaný.
Skontrolujte poistky a
elekrický istič.
Obráťte sa na servisnú
službu.
Viď kapitolu o používaní
detskej poistky.
Panel prestal fungovať a vydá-
va “SIGNÁL” približne každých
10 sekúnd a alebo F7 sa
zobrazia.
Séria malých alebo F7 sa
zobrazí.
Po uvedení do chodu jednej
varnej zóny, kontrolné svetlá
klávesnice pokračujú v blikaní.
Hrnce sú hlučné pri varení.
Váš panel štrngá pri varení.
Ventilácia pokračuje niekoľko
minút po vypnutí vášho panelu.
Niečo vykypelo alebo klávesni-
ca ovládača je zaprataná
nejakým predmetom.
Elektronické obvody sa prehri-
ali.
Použitá nádoba nie je vhodná
pre indukciu alebo má priemer
menší ako 12 cm (10 cm pre
ohnisko s 16 cm).
Je to normálne s určitými druh-
mi nádob.
Je to spôsobené pre-
chodom energie z panelu do
nádoby.
Ochladenie elektroniky.
Normálne fungovanie.
Očistite alebo odstráňte
predmet a znovu varte.
Viď kapitolu zabu-
dovanie.
Viď kapitolu o
nádobách pre indukciu.
Nič. Neexistuje riziko
pre váš panel, ani pre
vašu nádobu.
Nič.
•Počas používania
•Pri uvedení do chodu
SKONŠTATUJETE, ŽE : MOŽNÉ PRÍČINY : ČO TREBA ROBIŤ :
SKONŠTATUJETE, ŽE : MOŽNÉ PRÍČINY : ČO TREBA ROBIŤ :
SKONŠTATUJETE, ŽE : MOŽNÉ PRÍČINY : ČO TREBA ROBIŤ :
Svetelné zobrazenie sa objaví.
Vaša inštalácia vypadne z prúdu.
Len jedna strana funguje.
Z panelu vychádza zápach pri
prvých vareniach.
Normálne fungovanie.
Zapojenie vášho panelu je
chybné.
Nový prístroj.
Nič, zobrazenie zmizne
po 30 sekundách.
Skontrolujte jej konformitu.
Viď kapitolu o zapojení.
Zohrievajte hrniec plný
vody na každej zóne
počas 1/2 hodiny
•Pri uvedení do prevádzky
SK
19
TABUĽKA VARENIA
TABUĽKA VARENIA PODĽA JEDÁL
VÝVARY
HUSTÉ POLIEVKY
VÝVAR
ZMRAZENÉ POTRAVINY
HUSTÁ NA BÁZE MÚKY
MASLOVÁ S VAJCIAMI
(BEARNSKÁ, HOLANDSKÁ)
HOTO OMÁČKY
ENDÍVIE, ŠPENÁT
SUŠENÁ ZELENINA
VARENÉ ZEMIAKY
OPEČENÉ ZEMIAKY
OPEKANÉ ZEMIAKY
ROZMRAZOVANIE ZELENINY
NIE PRÍLIŠ HRUBÉ MÄSÁ
BIFTEK UPEČENÝ NA PANVICI
MÄSO PEČENÉ NA GRILE
(GRIL Z LIATINY)
ZMRAZENÉ ZEMIAKO HRANOLČEKY
ČERST ZEMIAKOVÉ HRANOLČEKY
TLAKOVÝ HRNIEC
(OD SLABÉHO SYČANIA)
KOMPÓTY
PALACINKY
ANGLICKÝ KRÉM
ROZTOPENÁ ČOKOLÁDA
LEKVÁRY
MLIEKO
VOLSKÉ OKÁ
CESTOVINY
STRAVA PRE KOJENCOV
(VODNÝ KÚPEľ)
RAGÚ
KREOLSKÁ RYžA
RYžA V MLIEKU
VVYYPPRRÁÁŽž AAŤž VVAARRIIŤž//OOPPEEKKAAŤž VVAARRIIŤž//PPOOMMAALLYY DDUUSSIIŤž DDRRŽžAAŤž
UVIESť DO ZNOVU VRIEť
VV
VARU VRENIE BUJÓNOV
TTEEPPLLEE
POLIEVKY
RYBY
OMÁČKA
ZELENINA
MÄSO
VYPRÁŽANIE
VARIANTY
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
CZ5700424 / 00 05/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Groupe Brandt IF-40HAS Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre