IKEA FOV10P 901-562-09 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Obsah
Bezpečnostné pokyny 60
Popis výrobku 61
Pred prvým použitím 62
Každodenné používanie 63
Tabuľky varenia 67
Ošetrovanie a čistenie 68
Čo robiť, keď... 71
Technické údaje 72
Inštalácia 73
Zapojenie do elektrickej siete 73
Ochrana životného prostredia 74
ZÁRUKA IKEA 74
Zmeny vyhradené
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaručená správna prevádzka
spotrebiča, pred jeho inštaláciou a pou-
žívaním si pozorne prečítajte tento návod na
používanie. Tento návod na používanie ne-
chávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa pre-
sťahujete alebo ho predáte. Používatelia mu-
sia dokonale poznať prevádzku a bezpeč-
nostné predpisy pri obsluhe spotrebiča.
Správne použitie
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
Spotrebič je určený výhradne na používanie
v domácnosti.
•Tento spotrebič sa nesmie používať ako
pracovná, ani ako skladovacia plocha.
•Na spotrebič, do spotrebiča, ani v jeho blíz-
kosti neklaďte žiadne horľavé kvapaliny,
horľavé materiály, ani predmety, ktoré by
sa mohli roztaviť (napr. plastové fólie, pla-
stové predmety alebo hliník).
Pri zapojení iných elektrických spotrebičov
do zásuviek v blízkosti spotrebiča dávajte
pozor. Nedovoľte, aby elektrické napájacie
káble prišli do kontaktu alebo aby sa za-
chytili pod horúcimi dvierkami rúry.
Vlhké jedlá a potraviny nenechávajte v rúre
po ukončení pečenia, pretože vlhkosť by
mohla poškodiť smalt alebo by sa mohla
dostať do jednotky.
Spotrebič neopravujte sami, aby ste predišli
zraneniam a jeho poškodeniu. Vždy sa ob-
ťte na miestne servisné stredisko.
•Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte
abrazívne prostriedky ani ostré kovové
škrabky, pretože by mohli poškrabať po-
vrch, č
o spôsobí rozbitie skla.
Poznámky o smaltovanom povrchu
Zmeny farby smaltovaného povrchu sú
výsledkom používania a neovplyvňujú bežnú
prevádzku a správne používanie spotrebiča.
Nepovažuje sa to za chybu, na ktorú sa vzťa-
huje záruka.
Bepečnosť detí
Spotrebič smú používať výhradne dospelé
osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali
so spotrebičom.
Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Keď sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom,
aby sa k nemu priblížili.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Tento spotrebič nie je určený pre osoby
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, sen-
zorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťa-
mi a vedomosťami, ak nie je zabezpečený
dohľad alebo poučenie o používaní spotre-
biča osobou zodpovednou za ich bezpeč-
nosť.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Vnútro
rúry sa počas používania zohrieva.
Pri otváraní dvierok počas pečenia alebo po
jeho ukončení vždy ustúpte, aby mohli unik-
ť nahromadená para a teplo.
Inštalácia
•Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy
nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapá-
jajte. V prípade nutnosti kontaktujte dodá-
vateľa.
SLOVENSKY 60
Spotrebič smie opravovať výhradne autori-
zovaný technik. Používajte výhradne origi-
nálne náhradné diely.
Zabudované spotrebiče sa smú používať
po zabudovaní do vhodných skriniek a pod
pracovné plochy, ktoré vyhovujú normám.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča,
ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia a poškodenia spotrebiča.
Varovanie Dôsledne dodržiavajte
pokyny o elektrickom zapojení.
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu veľmi pripečené
pokrmy, hlavne jedlá obsahujúce škrob,
predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie
následkom obsahu akrylamidov. Preto vám
odporúčame, ak je to možné, pripravovať
jedlá pri čo najnižších teplotách a nedovoliť,
aby sa jedlá príliš zapekali.
Popis výrobku
Všeobecný pohľad
1
7
5
6
8
9
10
11
2 3 4
1 Ovládací panel
2 Ovládací gombík teploty/času
3 Elektronický programátor
4 Ovládací gombík funkcií rúry
5 Ovládacie tlačidlá
6 Vetracie otvory chladiaceho ventilátora
7 Gril
8 Osvetlenie rúry
9 Zásuvka teplotnej sondy na kontrolu mäsa
10 Ventilátor
11 Typový štítok
Príslušenstvo rúry na pečenie
Pekáč na odkvapká-
vanie tuku
1x
Plech na pečenie
1x
Rošt
1x
Teplotná sonda na
mäso
1x
SLOVENSKY 61
Zasúvateľné ovládacie gombíky Rúra má zasúvateľné ovládacie gombíky. Keď
je rúra vypnutá, zasúvateľné ovládacie gom-
bíky sa zatlačením zasunú do ovládacieho pa-
nela.
Otočením zasúvateľných ovládacích gombí-
kov v smere hodinových ručičiek sa nastavuje
teplota a funkcia rúry.
Pred prvým použitím
Pred začatím používania spotrebiča od-
stráňte všetok obalový materiál, vnútorný
aj vonkajší. Neodstraňujte štítok s technickými
údajmi.
Keď spotrebič pripojíte k elektrickému napá-
janiu alebo v prípade výpadku napájacieho
napätia sa automaticky rozbliká indikátor ča-
sovej funkcie.
Na nastavenie presného času použite ovláda-
cí gombík teploty/času. Približne po 5 sekun-
dách blikanie prestane a hodiny zobrazujú
nastavený denný čas.
Ak nie je nastavený denný čas, spotrebič ne-
funguje.
Prvé čistenie
Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Príslu-
šenstvo a vnútro rúry vyčistite mäkkou utierkou
namočenou v teplej vode s prídavkom sapo-
nátu.
Potom rúru zohrejte bez potravín vnútri.
Predohrev
Otočte ovládací gombík rúry do polohy
a
zapnite rúru na 45 minút pri maximálnej te-
plote, aby sa vypálili všetky zvyšky z vnútor-
ného povrchu rúry. Príslušenstvo sa môže zo-
hriať viac ako pri bežnom používaní. Počas
tejto doby môže z rúry unikať zápach. Je to
normálne. Zabezpečte dobré vetranie miest-
nosti.
SLOVENSKY 62
Každodenné používanie
Nastavenie funkcie rúry na pečenie
1. Prepínač funkcií rúry na pečenie prepnite
na požadovanú funkciu
Na displeji sa zobrazí odporúčaná teplota.
Rúra sa začne zohrievať.
2. Keď spotrebič dosiahne nastavenú teplo-
tu, zaznie zvukový signál (4 krátke pípnu-
tia) .
Nastavenie teploty rúry
Otočením ovládacieho gombíka teploty/času
upravte teplotu.
Teplotu môžete nastaviť v rozsahu od 30 °C
do 250 °C (pri funkcii Tradičné pečenie až 285
°C).
Teplota sa nastavuje v krokoch po 5 °C.
Kontrola teploty
Stlačte tlačidlo teploty
. Na displeji sa zo-
brazí aktuálna teplota v rúre.
Indikátor tepla
Keď je nastavená funkcia rúry, prúžky sa budú
postupne rozsvecovať, čím indikujú úroveň
tepla v rúre. Prúžky sú na pravej strane disple-
ja. Každý prúžok zodpovedá určitému teplot-
nému rozpätiu, v závislosti od nastavenej te-
ploty. Prvý prúžok sa rozsvieti, keď teplota v
rúre dosiahne 40 °C.
Napríklad, keď je teplota nastavená na 200
°C, prúžky sa rozsvietia podľa nasledujúcej
schémy:
1 prúžok 40 °C – 90 °C
2 prúžky 90 °C – 150 °C
3 prúžky 150 °C – 200 °C
Ukazovateľ zvyškového tepla
Keď je rúra vypnutá, prúžky indikujú zvyškové
teplo v rúre. Keď teplota v rúre klesne pod 40
°C, indikátor zhasne.
Vypnutie rúry
Otočte ovládacie gombíky funkcií do vypnutej
polohy.
Vypnutie displeja
Vypnutím časového displeja možno us-
poriť energiu.
SLOVENSKY 63
1. Vypnite rúru.
2. Otočte ovládací gombík teploty/času
vpravo a podržte ho.
3.
Stlačte tlačidlo „Pyro“
, kým sa displej
nevypne.
Ak chcete časový displej znovu zapnúť, zopa-
kujte vyššie uvedené kroky.
Keď spotrebič opäť zapnete, displej sa
automaticky zapne.
Automatické vypnutie
Spotrebič sa vypne po určitej dobe:
•ak spotrebič nevypnete;
ak nezmeníte teplotu rúry.
Teplota rúry Čas vypnutia
30 °C – 115°C 12 h
120 °C – 195 °C 8,5 h
200 °C – 245 °C 5,5 h
250 °C – 285 °C 3,0 h
Detská poistka
Keď zapnete detskú poistku, nebudete môcť
používať rúru.
Nesmie byť zvolená žiadna funkcia rúry
na pečenie.
1. Otočte ovládací gombík teploty/času vľa-
vo a podržte ho.
2. Stlačte tlačidlo výberu, kým sa na displeji
nezobrazí „ SAFE”.
Detská poistka je zapnutá.
3. Ak chcete vypnúť detskú poistku, zopakujte
vyššie uvedené kroky.
Na displeji sa zobrazí „ SAFE“. Rúru môžete
používať.
Funkcie rúry na pečenie
Funkcia rúry na
pečenie
Použitie
Poloha Vypnuté
Tradičné pečenie – teplo sa privádza z vrchného aj spodného ohrevného
článku. Pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni.
Vrchný ohrevný článok – teplo sa privádza iba z vrchného ohrevného
článku. Na dopečenie jedál.
Spodný ohrevný článok – teplo sa privádza iba zo spodného ohrevného
článku. Na pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou.
Gril – na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu. Na
prípravu hrianok.
Celý gril – zapína sa celý grilovací článok. Na grilovanie plochých jedál vo
čších množstvách. Na prípravu hrianok.
Tepelný gril – grilovací článok a ventilátor rúry sa zapínajú spoločne, aby
vzduch mohol prúdiť okolo pripravovaného jedla. Na pečenie veľkých ku-
sov mäsa.
SLOVENSKY 64
Funkcia rúry na
pečenie
Použitie
Teplovzdušné pečenie – na pečeniečnych pokrmov a mäsa, ktoré si
vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov
bez prenosu arómy.
Pizza – spodný ohrevný článok zabezpečuje priamy ohrev pizze, slaných
tôrt alebo koláčov, kým ventilátor zabezpečuje cirkuláciu vzduchu na upe-
čenie obloženia.
Rozmrazovanie – rozmrazenie mrazených potravín. Ovládací gombík te-
ploty musí byť vo vypnutej polohe.
Pyrolytické čistenie – rúra sa ohreje na teplotu približne 500 °C, pri ktorej
sa spália všetky zvyšky jedál.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (ne-
správnym používaním spotrebiča alebo ná-
sledkom poruchy nejakého dielu), rúra je vy-
bavená bezpečnostným termostatom, ktorý
preruší prívod elektrického prúdu. Po poklese
teploty sa rúra opäť automaticky zapne.
Keby bol bezpečnostný termostat nefunkčný,
nepokúšajte sa ho opraviť sami. Kontaktujte
servisné stredisko.
Chladiaci ventilátor
Chladiaci ventilátor (nie je viditeľný) ochla-
dzuje predný panel, gombíky ovládačov a ru-
koväť na dvierkach rúry. Ventilátor sa zapína
automaticky pri zapnutí rúry. Vyfukuje teplý
vzduch cez vetracie otvory v blízkosti rukoväte
dvierok rúry. Chladiaci ventilátor môže zostá-
vať v činnosti aj po vypnutí rúry, aby sa ochla-
dzovali ovládacie prvky.
Mechanická detská poistka
Spotrebič sa dodáva s upevnenou a aktivova-
nou detskou poistkou. Nachádza sa tesne pod
ovládacím panelom rúry na pravej strane.
Aby ste otvorili dvier-
ka, keď je aktivova-
ná detská poistka,
posuňte západku
detskej poistky hore,
ako je zobrazené na
obrázku.
Dvierka rúry zatvorte
bez potiahnutia det-
skej poistky.
Aby ste detskú poist-
ku odstránili, otvorte
dvierka rúry a od-
skrutkujte ju použitím
kľúča, ktorý sa dodá-
va vo vrecku spolu s
rúrou.
Časové funkcie
Symbol Funkcia Popis
Doba pečenia Nastavenie času používania rúry.
Čas ukončenia pečenia Nastavenie času, kedy sa má rúra vy-
pnúť.
SLOVENSKY 65
Symbol Funkcia Popis
Kombinácia Čas peče-
nia a Čas ukončenia pe-
čenia
Nastavenie odloženého zapnutia spo-
trebiča.
Kuchynský časomer Slúži na nastavenie odpočítavania času.
Po uplynutí nastaveného času sa rozoz-
nie zvukový signál.
Hodiny Nastavenie presného času.
Teplotná sonda Meria vnútornú teplotu mäsa pri pečení
veľkých kusov vcelku.
1
45 3
2
1 Indikácia času a teploty.
2 Kontrolky funkcií.
3 Tlačidlo na potvrdenie pyrolytického čiste-
nia
4 Tlačidlo voliča
5 Tlačidlo aktuálnej teploty.
Nastavenie časových funkcií
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
, kým
nezačne blikať kontrolka požadovanej
funkcie.
Na nastavenie alebo úpravu času použite
počas nasledujúcich 5 sekúnd ovládací
gombík teploty/času. Potom sa spustí od-
počítavanie nastavenej doby.
Kontrola nastavenej alebo zostávajúcej
doby
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
, kým
nezačne blikať príslušná časová funkcia a na
displeji sa nezobrazí nastavená alebo zostá-
vajúca doba.
Kuchynský časomer
1.
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
,
kým nezačne blikať ukazovateľ kuchyn-
ského časomeru
.
2. Otočením ovládacieho gombíka teploty/
času nastavte dobu, ktorá sa má odpočí-
tavať .
3. Po uplynutí nastavenej doby zaznie pri-
bližne na minútu zvukový signál. Na di-
spleji sa zobrazí blikajúci údaj „00.00“
4. Stlačením ľubovoľného tlačidla zastavte
zvukový signál.
Doba pečenia
1. Nastavte požadovanú funkciu a teplotu rú-
ry na pečenie.
2.
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
,
kým nezačne blikať ukazovateľ doby pe-
čenia
.
3. Otočením ovládacieho gombíka teploty/
času nastavte dobu pečenia.
4. Po uplynutí nastavenej doby zaznie pri-
bližne 2 minúty zvukový signál. Na displeji
sa zobrazí blikajúci údaj „00.00“.
Rúra sa vypne automaticky.
5. Aby ste zastavili blikanie a zvukový signál,
otočte ovládací gombík funkc rúry na „0“
alebo stlačte ľubovoľné tlačidlo.
SLOVENSKY 66
Čas ukončenia pečenia
1. Ovládacími gombíkmi nastavte požado-
vanú funkciu a teplotu rúry na pečenie.
2.
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
,
kým nezačne blikať ukazovateľ času ukon-
čenia pečenia
.
3. Otočením ovládacieho gombíka teploty/
času nastavte čas ukončenia pečenia.
4. Po uplynutí nastavenej doby zaznie pri-
bližne 2 minúty zvukový signál. Na displeji
sa zobrazí blikajúci údaj „00.00“.
Aby ste zastavili blikanie a zvukový signál,
otočte ovdací gombík funkc rúry na „0“
alebo stlačte ľubovoľné tlačidlo.
5. Rúra sa vypne automaticky.
Doba pečenia
a čas ukončenia pečenia v kombinácii
Funkciu doba pečenia
a čas ukončenia
pečenia
môžete použiťčasne na
automatické zapnutie a vypnutie rúry v ne-
koršom čase .
Ovládacími gombíkmi nastavte požadova-
nú funkciu a teplotu rúry na pečenie.
Použite funkciu doba pečenia
na nasta-
venie času potrebného na upečenie po-
krmu.
Použite funkciu času ukončenia pečenia
na nastavenie času, kedy má byť pokrm ho-
tový.
Ukazovatele funkcií doby pečenia
a času
ukončenia pečenia
sa rozsvietia a na di-
spleji sa zobrazí teplota.
Rúra sa automaticky zapne vo vypočítanom
čase a automaticky sa vypne, keď uplynie
nastavený čas pečenia.
Teplotná sonda
Teplotná sonda na mäso meria vnútornú te-
plotu mäsa. Po dosiahnutí nastavenej teploty
sa rúra automaticky vypne.
Pre tento spotrebič odporúčame použí-
vať výhradne túto teplotnú sondu
Varovanie Teplotná sonda je horúca!
Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Pri
vyberaní špičky sondy a jej odpájaní dávajte
pozor.
1. Vsuňte zástrčku teplotnej sondy do zásuv-
ky na bočnej stene rúry.
2. Špičku teplotnej sondy vpichnite čo naj-
hlbšie do stredu mäsa.
3.
Opakovane stláčajte tlačidlo voľby
,
kým nezačne blikať ukazovateľ teplotnej
sondy
.
4. Ovládacím gombíkom teploty/času na-
stavte požadovanú teplotu, ktorú má do-
siahnuť mäso vo vnútri. Teplotu môžete na-
staviť v rozmedzí 30 °C až 99 °C.
Odporúčané hodnoty nájdete v tabuľke.
5. Ovládačmi nastavte požadovanú funkciu
rúry a teplotu.
6. Po dosiahnutí nastavenej vnútornej teploty
sa rúra automaticky vypne .
7. Vyberte teplotnú sondu.
Odporúčané vnútorné teploty
50 °C Krvavý
60 °C Stredne prepečený
70 °C Prepečený
Ak výsledky pečenia nie sú uspokojivé, zopa-
kujte vyššie uvedené kroky a nastavte vyššiu
vnútornú teplotu.
Tabuľky varenia
Hmot-
nosť (kg)
Potraviny Funkcia rúry Úroveň Teplota rúry
(°C)
Doba peče-
nia (min.)
1 Bravčové / jahňa-
cie
2 180 100-110
SLOVENSKY 67
Hmot-
nosť (kg)
Potraviny Funkcia rúry Úroveň Teplota rúry
(°C)
Doba peče-
nia (min.)
1Teľacie / hovädzie
2 190 70-100
1,2 Kurča/králik
2 200 70-80
1,5 Kačica
1 160 120-150
3Hus
1 160 150-200
4Moriak
1 180 210-240
1Ryby
2 190 30-40
1 Plnená paprika a
paradajky/peče-
né zemiaky
2 190 50-70
Hotový koláč
2 160 45-55
1Koláče
2 160 80-100
Drobné pečivo
3 140 25-35
2Lasagne
2 180 45-60
1 Biely chlieb
2 190 50-60
1Pizza
1 190 25-35
Varovanie Rúru nevykladajte alobalom,
pekáče a plechy neklaďte priamo na dno
rúry. Nahromadené teplo by mohlo poškodiť
smaltovaný povrch rúry.
Varovanie Rúru používajte vždy so
zatvorenými dvierkami, aj pri grilovaní.
Výklopné dvierka rúry otvárajte opatrne.
Dvierka sa nesmú naraz prudko otvárať -
podopierajte ich za rukoväť, až kým sa úplne
neotvoria.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Rúru pred čistením vypnite a
nechajte ju vychladnúť.
Varovanie Z bezpečnostných dôvodov
spotrebič nečistite prúdom pary, ani
vysokotlakovým prúdom vody.
Varovanie Spotrebič vždy udržiavajte
čistý. Priškvarený tuk a ostatné nečistoty
môžu spôsobiť požiar, hlavne v nádobe na
odkvapkávanie.
Vonkajší povrch spotrebiča
Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou
utierkou namočenou v teplej vode s prídav-
kom saponátu.
Na kovové diely v prednej časti použite bež-
ne dostupné čistiace prípravky.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky,
ani drsné špongie.
Vnútorný priestor rúry na pečenie
•Pred čistením zapnite osvetlenie rúry.
Rúru očistite mäkkou utierkou namočenou v
teplej vode s prídavkom saponátu a nechaj-
te ju vysušiť.
SLOVENSKY 68
Príslušenstvo
Po každom použití všetky časti príslušenstva
očistite mäkkou utierkou namočenou v teplej
vode s prídavkom saponátu (rošt, plech na pe-
čenie, držiak roštu a pod.) a dobre osušte.
Krátko ich namočte vo vode, čo uľahčí čistenie.
Čistenie dvierok rúry
Na dvierkach rúry sú nainštalované štyri skle-
nené panely jeden za druhým. Aby ste si ich
čistenie uľahčili, môžete dvierka a vnútor
sklenené panely vybrať.
Varovanie Dvierka by sa mohli zatvoriť,
ak by ste sa pokúšali sklenené panely
vybrať, kým sú dvierka namontované.
Vybratie dvierok rúry a sklenených panelov
Dvierka rúry úplne
otvorte a pridržte zá-
vesy dvierok .
Nadvihnite príchytky
na oboch závesoch a
preklopte ich.
Dvierka rúry privrite
do polohy približne
45°. Potom ich po-
tiahnite vpred a vy-
berte.
Položte dvierka sa
stabilný povrch chrá-
nený mäkkou hand-
rou.
Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vy-
brať vnútorné sklenené panely.
90°
Otočte 2 úchytky o
90° a vyberte ich.
2
1
Pozorne nadvihnite a
vyberte sklenené pa-
nely jeden po dru-
hom. Začnite vrch-
ným.
Panely umyte vodou s prídavkom saponátu.
Pozorne ich osušte.
Opätovná montáž dvierok a sklenených
panelov
Po ukončení čistenia namontujte sklenené pa-
nely a dvierka rúry. Pri montáži vykonajte
predchádzajúce úkony v opačnom poradí.
Dávajte pozor, aby ste sklenené panely vložili
v správnom poradí.
SLOVENSKY 69
Uistite sa, že ste vložili vnútorné panely na
miesto podľa obrázku dolu.
Bočné koľajnice
Pri čistení bočných stien rúry vyberte boč
koľajnice.
1
Odtiahnite mriežku
od steny rúry na
prednej strane.
2
Zveste mriežku na
zadnej strane.
2
1
Pri spätnej montáži bočných postupujte v
opačnom poradí úkonov.
Dôležité upozornenie Zaoblené konce
vodiacich tyčiek musia smerovať dopredu.
Pyrolytické čistenie
Varovanie Rúra je počas pyrolytického
čistenia veľmi horúca! Hrozí
nebezpečenstvo popálenín!
1. Z rúry vyberte všetky odmontovateľča-
sti, vrátane zásuvných mriežok a sondy na
mäso.
2. Hrubé nečistoty očistite ručne.
3. Ovládací gombík funkcií rúry otočte do po-
lohy pyrolytického čistenia
.
bliká na displeji.
4. Stlačením tlačidla pyrolytického čistenia
funkciu potvrďte.
5. Pyrolytické čistenie sa začne a na displeji
ostane zobrazené
.
Pyrolytické čistenie trvá približne 2h 45
min. Pred ukončením procesu neotvárajte
dvierka. Proces by sa tým prerušil.
Aby ste predišli nebezpečenstvu popále-
nia, keď rúra dosiahne určitú teplotu,
dvierka ostanú automaticky zablokované.
Keď rúra vychladne, dvierka sa automaticky
odblokujú.
SLOVENSKY 70
Výmena žiarovky a čistenie skleneného
krytu
Varovanie Predtým, ako vymeníte
žiarovku osvetlenia (pozri kapitolu "Popis
spotrebiča"), spotrebič vypnite a odpojte od
elektrického napájania.
1. Otočte sklenený kryt smerom vľavo a vy-
berte ho. Vyčistite sklenený kryt.
2. Podľa potreby vymeňte žiarovku za novú
s výkonom 40 watt, 230V (50Hz), odolnú
teplote 300 °C (Druh zapojenia: E14).
3. Namontujte späť sklenený kryt.
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Riešenie
Rúra nefunguje Nebolo urobené potrebné na-
stavenie
Skontrolujte, či je nastavená funk-
cia a teplota pečenia
Rúra nefunguje Spotrebič nie je správne zapo-
jený do napájacej elektrickej
siete a/alebo nie je zapnuté na-
pájanie
Skontrolujte, či je spotrebič správ-
ne zapojený a či je zapnuté na-
pájanie
Indikátor teploty sa ne-
rozsvieti
Nebolo urobené potrebné na-
stavenie
Zvoľte funkciu pečenia a teplotu
Osvetlenie rúry nefun-
guje
Je vypálená žiarovka Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry
Pyrolytické čistenie ne-
funguje (na displeji sa
zobrazí „C2“)
Nevybrali ste sondu na mäso. Vyberte sondu na mäso. Zatvorte
dvierka, nastavte ovládací gom-
bík do polohy off (vyp.), pozrite si
časť „Pyrolytické čistenie“ a funk-
ciu znovu zapnite
Pyrolytické čistenie ne-
funguje (na displeji sa
zobrazí „C3“)
Dvierka rúry sú otvorené. Zatvorte dvierka rúry. Pozrite si
časť „Pyrolytické čistenie“ a funk-
ciu znovu zapnite
Vnútri rúry a na jedlách
sa zráža para a vytvára
sa kondenzovaná voda
Jedlá ostali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechávaj-
te jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20
minút
Na displeji sa zobrazí
„12.00“ a bliká LED na
hodinách
Prerušenie elektrického napája-
nia
Znovu nastavte denný čas
SLOVENSKY 71
Problém Možná príčina Riešenie
Na displeji sa zobrazil
nápis F11
Zástrčka sondy na mäso nie je
správne zasunutá do zásuvky
Vsuňte zástrčku sondy na mäso
do zásuvky na bočnej stene až na
doraz
V prípade poruchy sa najprv pokúste problém
odstrániť sami. Ak nenájdete riešenie, zavo-
lajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste rúru nepoužívali správne alebo in-
štaláciu nevykonal autorizovaný technik,
môže sa stať, že za návštevu pracovníka ser-
visného strediska alebo predajcu budete mu-
sieť zaplatiť, aj keď sa porucha vyskytne po-
čas záručnej doby.
Technické údaje
Rozmery (vnútorné) Šírka
Výška
Hĺbka
395
335
400
Využiteľný objem 53 l
Plocha najväčšieho plechu na pečenie
(čistá plocha)
1130 cm²
Spodný ohrevný článok rúry 1000 W
Vrchný ohrevný článok 800 W
Celá rúra (vrchný aj spodný ohrevný člá-
nok)
1 800 W
Gril 1 650 W
Celý gril 2 450 W
Tepelný gril 1 675 W
Pečenie s ventilátorom 2 025 W
Pizza 2 025 W
Pyro 2 450 W
Osvetlenie rúry 40 W
Chladiaci ventilátor 25 W
Motor ventilátora horúceho vzduchu 25 W
Celkový príkon
1)
2540 W
Počet funkcií 10
Spotreba energie 0,78 kWh
Spotreba energie pri štandardnom na-
plnení a pri spodnom ohreve
0,79 kWh
SLOVENSKY 72
Spotreba energie pri štandardnom na-
plnení a pri teplovzdušnom ohreve
0,78 kWh
1) Údaje o elektrickom zapojení, napätí a príkone sú uvedené na výrobnom štítku (pozrite „Popis výrobku“).
Inštalácia
Pozor Pri inštalácii postupujte podľa
dodávaných pokynov.
Varovanie Spotrebič smie nainštalovať
iba vyškolený a kvalifikovaný pracovník.
Ak kvôli inštalácii nezavoláte vyškoleného a
kvalifikovaného pracovníka, záruka
spotrebiča stratí platnosť.
Pred zabudovaním spotrebiča do kuchyn-
skej linky skontrolujte, či sú rozmery výklenku
vhodné.
•Skontrolujte, či sú urobené všetky opatrenia
proti zásahu elektrickým prúdom.
V súlade s platnými normami, všetky časti
ochrany proti zásahu elektrickým prúdom
musia byť upevnené tak, aby sa nedali od-
montovať bez použitia nástrojov.
Spotrebič môže byť umiestnený zadnou a
jednou bočnou stenou pri stene alebo inom
vyššom spotrebiči. Druhá strana spotrebiča
musí byť vedľa zariadenia rovnakej výšky.
•Bezpečnosť stojana vstavanej skrinky musí
zodpovedať požiadavkám normy
DIN68930.
Zabudované rúry a zabudované varné pa-
nely sú vybavené špeciálnymi konektormi. Z
bezpečnostných dôvodov sa smú kombino-
vať iba spotrebiče od toho istého výrobcu.
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Elektrické zapojenie smie
vykonať výhradne vyškolený a
kvalifikovaný pracovník.
Výrobca nezodpovedá za škody v prípade
nedodržania týchto bezpečnostných opa-
trení.
Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnost-
nými predpismi.
•Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prú-
du a príkon uvedené na štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
Spotrebič sa dodáva s prívodným elektric-
kým káblom bez zástrčky.
Žlto-zelený uzemňovací vodič musí byť pri-
bližne o 2 – 3 cm dlhší ako fázové vodiče.
Akýkoľvek elektrický komponent smie vy-
meniť iba technik servisného strediska alebo
kvalifikovaný servisný pracovník.
Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
Nepoužívajte rozdvojky, konektory, ani
predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
•Skontrolujte, či je prívodný elektrický kábel
po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte
prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku.
Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete
musíte použiť elektrické odpojovacie zaria-
denie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča
od elektrickej siete na všetkých póloch a
ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi as-
poň 3 mm, napr. automatický istič alebo po-
istka.
Tento spotrebič vyhovuje požiadavkám. smer-
níc ES.
SLOVENSKY 73
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s
komunálnym odpadom. Namiesto toho je
potrebné ho odovzdať do najbližšieho
zmluvného zberného dvora vykonávajúceho
zber odpadu z elektrozariadení za účelom
jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania,
prípadne predajni pri kúpe nového výrobku,
ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený environmentálne
vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho
negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály označené symbolom
sú recyklo-
vateľné. Obal vhoďte do určenej nádoby na
zber odpadu určeného na recykláciu.
Pred likvidáciou spotrebiča
Varovanie Pri likvidácii spotrebiča
dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Vytiahnite zástrčku prívodného elektrického
kábla zo sieťovej zásuvky.
Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi-
dujte ho.
Zlikvidujte západku dvierok. Predídete tak
možnosti, že sa deti zatvoria vnútri spotre-
biča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od pô-
vodného dátumu nákupu spotrebiča v pred-
ajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče LA-
GAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná (2)
záruka. Ako doklad o nákupe sa vyžaduje pô-
vodný pokladničný blok. V prípade opravy
počas platnosti záruky sa platnosť záruky spo-
trebiča, ani nových dielov nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje
ťročná (5) záruka IKEA?
Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a
všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom
2007
Kto vykonáva servis?
Servisná služba IKEA zaručuje servis prostred-
níctvom vlastných prevádzok alebo siete ser-
visných partnerov.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
spôsobené výrobnými alebo materiálovými
chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA.
Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotre-
biče používané v domácnosti. Výnimky sú uve-
dené pod titulom "Na čo sa nevzťahuje táto
záruka?" Počas doby platnosti záruky budú
náklady na odstránenie porúch, napr. opravy,
náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za
podmienky, že spotrebič bude prístupný na
vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyh-
nutné špeciálne výdavky a že porucha je spô-
sobená výrobnými alebo materiálovými chy-
bami, na ktoré sa vzťahuje záruka. Za týchto
podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/
EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené
diely sa stanú vlastníctvom spol. IKEA.
SLOVENSKY 74
Čo spol. IKEA urobí pre nápravu problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok
zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpoved-
nosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje zá-
ruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje
záruka, servisné stredisko IKEA alebo autori-
zovaný servisný partner prostredníctvom svo-
jich vlastných servisných prevádzok, na vlastnú
zodpovednosť, opraví pokazený výrobok ale-
bo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľ
výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené nedodrža-
ním pracovných postupov, nesprávna inšta-
lácia alebo zapojenie do elektrickej siete s
nesprávnym napätím, poškodenie spôsobe-
né chemickou alebo elektrochemickou reak-
ciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vo-
dou vrátane škôd spôsobených nadmerným
množstvom vodného kameňa v dodávanej
vode, ale nielen tým, škody spôsobené mi-
moriadnymi podmienkami životného pro-
stredia.
Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaro-
viek.
Časti bez funkcií a dekorač časti, ktoré
bežne neovplyvňujú normálne používanie
spotrebiča, vrátane škrabancov a možných
farebných zmien.
Náhodné poškodenie spôsobené cudzími
predmetmi alebo látkami, poškodenie či-
stiacich alebo uvoľnených filtrov, systém,
odvodu vody alebo zásuvky na saponáty.
Poškodenie nasledujúcich častí: keramické
sklo, príslušenstvo, koše na riad a príbor,
prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žia-
rovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovlá-
dacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S vý-
nimkou prípadov, kedy sa dá dokázať, že
uvedené poškodenia sú následkom výrob-
ných chýb.
Prípady, pri ktorých nebola zistená žiadna
porucha pri prehliadke technikom.
Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizo-
vanom stredisku a/alebo stredisku autori-
zovaného servisného partnera alebo prípa-
dy, kedy neboli použité originálne náhrad-
né diely.
Opravy chýb spôsobených nesprávnou in-
štaláciou alebo za nedodržania technických
špecifikácií.
Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od
domácnosti, napr. profesionálne použitie.
Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak zá-
kazník prepravuje tovar domov alebo na
nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpoved-
nosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla vznik-
ť po
čas prepravy. Naopak, ak IKEA do-
ručí výrobok zákazníkovi na jeho adresu, na
poškodenia výrobku vzniknuté počas pre-
pravy sa vzťahuje táto záruka.
Náklady za vykonanie začiatočnej inštalá-
cie spotrebiča IKEA. V prípade, že poskyto-
vateľ servisných služieb IKEA alebo ním po-
verený servisný partner opraví alebo vyme-
ní spotrebič za podmienok tejto záruky, po-
skytovateľ servisných služieb alebo ním po-
verený servisný partner znovu nainštalujte
opravený spotrebič alebo nainštaluje na-
hradený, podľa potreby.
Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporu-
chovú prácu vykonávanú odborníkom použi-
tím našich originálnych dielov na prispôsobe-
nie spotrebiča technickým požiadavkám bez-
pečnostných predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva,
ktoré sa môžu zhodovať alebo presahovať
nároky vnútroštátnych práv, meniacich sa v
závislosti od krajiny.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a
prenesených do inej krajiny EÚ budú servis
poskytovať prevádzky servisu za normálnych
záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť
vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje
iba na:
spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým po-
žiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o zá-
ručnú opravu.
SLOVENSKY 75
•spotrebič vyhovuje údajom a je nainštalo-
vaný podľa pokynov v inštalačnej príručke
za dodržania bezpečnostných predpisov.
Určené servisy pre spotrebiče IKEA:
Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA na:
1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;
2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii spo-
trebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA. Servis
sa nevzťahuje sa objasnenia týkajúce sa:
inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;
elektrického zapojenia (ak sa spotrebiče
dodávajú bez zástrčky a kábla), vodo-
vodnej a plynovej prípojky, pretože ich
musí vykonať autorizovaný servisný
technik.
3. otázok o objasnenie obsahu návodu na
používanie a špecifikácií spotrebiča IKEA.
Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie služ-
by servisu, predtým, ako nám zavoláte, prečí-
tajte si, prosím, starostlivo pokyny na montáž
a/alebo návod na používanie.
Ako nás kontaktovať, keď potrebujete
servis
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde
nájdete kompletný zoznam kontaktov IKEA a
príslušné vnútroštátne telefónne čísla.
Dôležité upozornenie Na zaručenie
poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame
použiť špecifické telefónne čísla uvedené v
zozname na konci tohto návodu. Vždy použite
čísla uvedené v návode špecifického
spotrebiča, ktorého opravu potrebujete.
Predtým, ako nás zavoláte, pripravte si číslo
výrobku IKEA (8-ciferný kód), ktorého opravu
potrebujete.
Dôležité upozornenie ODLOŽTE SI
POKLADNIČNÝ BLOK!
Je to Váš doklad o nákupe a budete ho po-
trebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Ne-
zabudnite, že na pokladničnom bloku je názov
a číslo výrobku IKEA (8-ciferný číselný kód)
každého spotrebiča, ktorý ste kúpili.
Potrebujete mimoriadnu pomoc?
Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré
sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte
sa na najbližšiu telefónnu službu predajne
IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, si pozorne
prečítajte dokumentáciu spotrebiča.
SLOVENSKY 76
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra kött
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

IKEA FOV10P 901-562-09 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka