Campingaz DELANO CLASSIC Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Delano Classic, Ardento Plus, Ardento Super a Ardento Premium. Tieto plynové grily Campingaz sú určené na vonkajšie použitie a ponúkajú rôzne možnosti varenia, vrátane grilovania, pečenia a varenia v rúre. Sú vybavené keramickými briketami pre rovnomerné rozloženie tepla a jednoduché čistenie. Grily sú vhodné na prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po pizzu. Bezpečnosť je zaistená viacerými bezpečnostnými prvkami.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Delano Classic, Ardento Plus, Ardento Super a Ardento Premium. Tieto plynové grily Campingaz sú určené na vonkajšie použitie a ponúkajú rôzne možnosti varenia, vrátane grilovania, pečenia a varenia v rúre. Sú vybavené keramickými briketami pre rovnomerné rozloženie tepla a jednoduché čistenie. Grily sú vhodné na prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po pizzu. Bezpečnosť je zaistená viacerými bezpečnostnými prvkami.

FR
Barbecue gril four à gaz
(4)
GB
Gas barbecue
(9)
IT
Barbecue grill forno a gas
(14)
NL
Barbecue grill oven op gas
(19)
PT
Barbecue grelhador forno a gás
(24)
DE
Gasgrill
(29)
NO
Utendørsgrill med gassovn
(34)
SE
Utegrill med gasugn
(39)
CZ
Rošt na barbecue s plynovou troubou
(44)
PL
Grill gazowy
(49)
ES
Barbacoa Parrilla horno de gas
(54)
DK
Barbecue grill med gasovn
(59)
FI
Parilagrilli kaasu-uuni
(64)
HU
Grillsüto gázzal
(69)
SI
Plinska pečica
(74)
SK
Plynový gril
(79)
HR
Plinski roštilj
(84)
RO
Grătar alimentat cu gaz
(89)
BG
Áàðáåêþ ïåù ñêàðà íà ãàç
(94)
GR
ÌðÜñìðåêéïõ øçóôáñéÜ áåñßïõ
(99)
DELANO CLASSIC
ARDENTO PLUS
ARDENTO SUPER
ARDENTO PREMIUM
4010019571 10/2012
CAMPING GAZ ITALIA VIA CA' NOVA 11, 25010 CENTENARO DI LONATO (BRESCIA) ITALIA
Spécifications France / Belgique / Luxembourg
Débit calorifique : 8,2 kW
Débit massique : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gaz et pression : Butane (G30) 28-30 mbar
Propane (G31) 37 mbar
Repère injecteur : 96
BE-FR-LU Spécifications pour Suisse
Débit calorifique : 8,2 kW
Débit massique : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gaz et pression : Butane (G30) 30 mbar
Propane (G31) 30 mbar
Repère injecteur : 96
CH
Dati tecnici per Svizzera
Potenza : 8,2 kW
Consumo : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas e pressione : Butano (G30) 30 mbar
Propano (G31) 30 mbar
Riferimento iniettore : 96
CH Technische Daten für die Schweiz
Wärmeleistung : 8,2 kW
Verbrauch : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas und Druck: Butan (G30) 30 mbar
Propan (G31) 30 mbar
Einspritzdüsen-Markierung : 96
CH
Specifications for GB and Irland
Heat input : 8,2 kW
Gas flow : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas and pressure : Butane (G30) 28-30 mbar
Propane (G31) 37 mbar
Jet mark: 96
GB - IE
Dati tecnici per Italia
Potenza : 8,2 kW
Consumo : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas e pressione : Butano (G30) 28-30 mbar
Propano (G31) 37 mbar
Riferimento iniettore : 96
IT
Specificaties voor Nederland
Afgegeven warmte : 8,2 kW
Verbruik : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas en druk: butaan (G30) 30 mbar
propaan (G31) 30 mbar
Kencijfer op de spoeier : 96
NL
Specificaties voor België
Afgegeven warmte : 8,2 kW
Verbruik : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas en druk : butaan (G30) 28-30 mbar
propaan (G31) 37 mbar
Kencijfer op de spoeier : 96
BE
Technische Daten für Belgium
Wärmeleistung : 8,2 kW
Verbrauch : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas und Druck : Butan (G30) 28-30 mbar
Propan (G31) 37 mbar
Einspritzdüsen - Markierung : 96
BE
Especificaciones para España
Potencia calorÍfica : 8,2 kW
Consumo : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas y presión : Butano (G30) 28-30 mbar
Propano (G31) 37 mbar
Indicación de inyector : 96
ES
Especificações para Portugal
Débito calorÍfico : 8,2 kW
Débito massa : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gás e pressão : Butano (G30) 28-30 mbar
Propano (G31) 37 mbar
Marca injector : 96
PT
Spesifikasjoner før Norge
Varmekapasitet : 8,2 kW
Volymkapasitet : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gass og trykk. Butan (G30) 30 mbar
Propan (G31) 30 mbar
Munstykke mærke : 96
NO
Specifikation för Sverige och Finland
Värmekapacitet : 8,2 kW
Begränsad gaskapacitet (gasbegränsare) :
597 g/tim (G30) / 586 g/tim (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas och tryck : Butanol (G30) 30 mbar
Propanol (G31) 30 mbar
Modell gasinjektor (munstycke) : 96
SE - FI
Tekniset arvot Suomessa
Lämpöteho : 8,2 kW
Kulutus : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Kaasu ja paine: butaani (G30) 30 mbar
Propaani (G31) 30 mbar
Injektorin viite : 96
FI
Specifikationer for Danmark
Varmeydelse : 8,2 kW
Massemængde : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas og tryk : Butan (G30) 30 mbar
Propan (G31) 30 mbar
Injektormærke : 96
DK
ÈåñìéêÞ éó÷ýò: 8,2 kW
Ðáñï÷Þ ìÜæáò: 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
ÁÝñéï êáé ðßåóç: ÂïõôÜíéï (G30) 28 - 30 mbar
ÐñïðÜíéï (G31) 37 mbar
Êùäéêüò åã÷õôÞñá: 96
GR
Specificaţii pentru: România
Debit caloric: 8,2 kW
Debit specific: 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gaz și presiune: Butan (G30) 30 mbar
Propan (G31) 30 mbar
Reper duză: 96
RO
Specifikace pro Českou republiku
Tepelný příkon : 8,2 kW
Spotřeba plynu : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Plyn a jmenovitý přetlak : butan (G30) 30 mbar
propan (G31) 30 mbar
Tryska č. 96
CZ
Specyfikacje dla Polski
Zużycie cieplne : 8,2 kW
Masowe natężenie przepływu : 586 g/h (G31)
Cat I
3P
(37)
Gaz i ciśnienie : Propan (G31) 37 mbar
Wskaźnik iniektora : 96
PL
Specifikacije za Slovenijo
Dovedena toplota : 8,2 kW
Pretok plina : 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Plin in tlak : butan (G30) 30 mbar
propan (G31) 30 mbar
Oznaka curka: 96
SI
Špecifikácia pre (názov krajiny prekladu)
Tepelný príkon: 8,2 kW
Prietok plynu: 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Plyn a tlak: Butan (G30) 30 mbar
Propan (G31) 30 mbar
Značka dýzy/trubice: 96
SK
Műszaki adatok Magyarország számára
Hőleadás: 8,2 kW
Gáz átfolyás: 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gáz és gáznyomás: Bután (G30) 30 mbar
Propán (G31) 30 mbar
Fúvóka jelzés : 96
HU
Specifikacija za Hrvatsku
Ulaz topline: 8,2 kW
Tijek plina: 597 g/h (G30) / 586 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Plin i pritisak: butan (G30) 30 mbar
propan (G31) 30 mbar
Oznaka mlaznice: 96
HR
Ñïåöèôèêàöèè çà : Áúëãàðèÿ
Íàãðåâàòåëíà ìîùíîñò : 8,2 kW
Êîëè÷åñòâî îáðàáîòåí ïðîäóêò :
597 ã/÷àñ (G30) / 586 ã/÷àñ (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Ãàç è íàëÿãàíå : Áóòàí (G30) 30 mbar
Ïðîïàí (G31) 30 mbar
Çíàê íà äþçàòà : 96
BG
d) TUYAU
n France (selon modèle)
L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux
souples :
a) tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé
par des colliers (selon la norme XP D 36-110).
Longueur préconisée 1,25 m.
b) tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé
d’un écrou fileté G 1/2 pour vissage sur l’appareil et
d’un écrou fileté M 20x1,5 pour vissage sur le
détendeur, longueur préconisée 1,25 m.
L’appareil possède un raccord fileté d’entrée gaz G
1/2 livré avec l’about annelé NF et le joint déjà
montés.
1) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple
XP D 36-110: (solution d) a))
- Emmancher à fond le tuyau souple sur l’about annelé
de l’appareil et du détendeur.
- Glisser les colliers derrière les 2 premiers bossages
des abouts et les serrer jusqu’à rupture de la tête de
serrage.
- L’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe f).
4
Consulter la notice avant l'utilisation.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Ne pas utiliser de charbon de bois à la place ou en plus des briquettes en céramique.
Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme
européenne pertinente les couvrant.
Ne pas déplacer l'appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par CAMPINGAZ® sur ou à la
place de la grille de cuisson.
Nettoyez régulièrement le fond de la cuve pour éviter tout risque d'inflammation des graisses.
Changer régulièrement les briquettes en céramique ou les nettoyer pour éviter tout risque d'inflammation
des graisses.
Le non respect de ces règles d'utilisation peut entraîner une grave détérioration de votre appareil.
Utilisation et entretien
a) POUR VOTRE SÉCURITÉ
- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres
liquides ou vapeurs inflammables à proximité de votre
appareil. Cet appareil doit-être éloigné des matériaux
inflammables durant l’utilisation. En cas d'odeur de gaz:
1) Fermez le robinet de la bouteille de gaz.
2) Eteignez toute flamme vive.
3) Ouvrez le couvercle.
4) Si l'odeur persiste, voir § f “Essai d’étanchéité” ou
informez vous immédiatement auprès de votre
revendeur.
- Les parties protégées par le fabriquant ou son
mandataire ne doivent pas être manipulées par
l’utilisateur.
- Fermer le récipient de gaz après usage.
b) LIEU D’UTILISATION
- Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur des
locaux.
- ATTENTION: des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Aucun matériau combustible ne doit se trouver dans un
rayon de 60 cm environ autour de l'appareil.
- Ne pas déplacer l'appareil pendant l’utilisation.
- Utiliser l'appareil sur un sol bien horizontal.
- Prévoir un débit d'air neuf de 2 m
3
/kW/h.
c) BOUTEILLE DE GAZ
Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles
butane/propane de 4,5 à 15 kg munies d'un détendeur
approprié :
n France, Belgique, Luxembourg, Royaume Uni,
Irlande, Portugal, Espagne, Italie, Grèce :
butane 28 mbar / propane 37 mbar
n Suisse, Pays-Bas, Norvège, Suède, Danemark,
Finlande, Hongrie, Slovénie, Slovaquie, République
Tchèque, Roumanie, Croatie, Bulgarie :
butane 30 mbar / propane 30 mbar.
n Pologne: propane 37 mbar.
Pour le branchement ou le changement de la bouteille,
opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en
présence d'une flamme, étincelle ou source de chaleur.
La bouteille de gaz équipée du détendeur ne doit pas
être placée sous le gril si sa hauteur totale est
supérieure à 46,5 cm.
Lorsque la bouteille de gaz est placée sous le gril, elle
doit être attachée au chassis du barbecue à l'aide de la
sangle fournie.
M 20x1,5
Détendeur
G 1/2
Appareil
M 20x1,5
Détendeur
G 1/2
Appareil
noir
FR
5
2) Pour l’utilisation de l’appareil avec tuyau souple
XP D 36-112, écrous G 1/2 et M 20x1,5 : (solution
d) b))
- Dévisser et enlever l’about annelé NF pour libérer le
raccord d’entrée G1/2.
- Enlever le joint .
- Visser l’écrou fileté G 1/2 du tuyau sur le raccord
d’entrée de l’appareil et l’écrou fileté M20x1,5 sur le
raccord de sortie du détendeur en suivant les
indications fournies avec le tuyau souple.
- Utiliser une clé pour immobiliser le raccord d’entrée
de l’appareil et serrer ou desserrer l’écrou fileté avec
une autre clé.
- Utiliser une clé pour immobiliser le raccord de sortie
du détendeur.
- L’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du
paragraphe f).
Vérifier que le tube souple se développe normalement,
sans torsion ou traction, ni contact avec les parois
chaudes de l'appareil. Il devra être changé lorsque la
date de validité inscrite sur le tuyau sera atteinte ou
dans tous les cas s'il est endommagé, s'il présente des
craquelures.
n Belgique, Luxembourg, Pays-Bas, Royaume Uni,
Irlande, Pologne, Portugal, Espagne, Italie,
Norvège, Suède, Danemark, Finlande, République
Tchèque, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Croatie,
Bulgarie, Roumanie, Grèce :
L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit être
utilisé avec un tuyau souple de qualité adaptée à
l'utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne
devra pas excéder 1,20 m. Il devra être changé s'il est
endommagé, s'il présente des craquelures, lorsque les
conditions nationales l’exigent ou selon sa validité. Ne
pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des
pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube
souple se développe normalement, sans torsion ou
traction.
n Suisse :
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de
qualité adaptée à l'utilisation du butane et du propane.
Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m. Il devra être
changé s'il est endommagé, s'il présente des
craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent
ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le
vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes. Vérifier que le tube souple se développe
normalement , sans torsion ou traction.
Raccordement du tuyau souple: utiliser 2 clés pour
serrer le tuyau souple sur l'about gaz de l'appareil :
u une clé de 14 pour immobiliser le raccord d'entrée
de l'appareil
u une clé de 17 pour serrer l'écrou du tuyau souple
e) COUVERCLE
Manipuler le couvercle avec précaution, notamment en
cours de fonctionnement. Ne pas se pencher au dessus
du foyer.
f) ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
1) Opérer à l'extérieur des locaux, en éloignant tous les
matériaux inflammables. Ne pas fumer.
2) S'assurer que les boutons de réglage sont en position
"OFF" (l).
3) Raccorder le tuyau souple selon le paragraphe d).
4) Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.
5) Pour le contrôle, utiliser un liquide de détection de
fuites gazeuses.
6) Mettre le liquide sur les raccords bouteille/détendeur/
tuyau/appareil. Les boutons de réglage doivent rester
en position "OFF" (l). Ouvrir le robinet de la bouteille
de gaz.
7) Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a des fuites
de gaz.
8) Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si une pièce
est défectueuse, la faire remplacer. L'appareil ne doit
pas être mis en service avant que la fuite ait disparu.
9) Fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Important:
Ne jamais utiliser de flamme pour détecter une fuite de
gaz.
Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la
recherche des fuites et à chaque fois qu'il y a
changement de la bouteille de gaz.
g) AVANT LA MISE EN MARCHE
Ne pas mettre l'appareil en marche avant d'avoir lu
attentivement et compris toutes les instructions.
S'assurer aussi:
- qu'il n'y a pas de fuites
- que les tubes Venturi ne sont pas obstrués (exemple :
toiles d’araignées)
- que le tuyau n'est pas en contact avec des pièces
pouvant devenir chaudes.
- que les ouvertures de ventilation du logement du
récipient de gaz ne soient pas obstruées le cas
échéant.
h) ALLUMAGE DES BRÛLEURS DU BARBECUE
Lire les points 1 à 7 avant de commencer par le
point 1.
1) Ouvrir le couvercle.
2) S'assurer que les manettes de réglage sont en
position "OFF" (l).
3) Connecter le tuyau souple selon § d) ci-dessus.
4) Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
5) Appuyer sur une des 2 manettes de réglage et la
tourner en position plein débit ( ). Attendre 5
secondes environ puis appuyer sur le bouton
d'allumage ( ) jusqu'au déclic.
FR
Température avec couvercle fermé :
sur position PLEIN DEBIT ( ), les 2 brûleurs
allumés, environ 280 °C,
sur position DEBIT REDUIT ( ) les 2 brûleurs
allumés, environ 200 °C,
sur position PLEIN DEBIT ( ), un brûleur allumé,
environ 180 °C,
sur position DEBIT REDUIT ( ) un brûleur allumé,
environ 120 °C
IMPORTANT : S'il arrive, durant le fonctionnement de
l'appareil qu'un brûleur s'éteigne, placer immédiatement
les manettes de réglage sur "OFF" (l), ouvrir le couvercle
et attendre 5 minutes afin de permettre l'évacuation du
gaz non brûlé. Procéder une nouvelle fois à l'opération
d'allumage uniquement après ce délai.
m) NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais modifier l'appareil: toute modification peut
se révéler dangereuse.
Après chaque utilisation, extraire le fond de la cuve de
son logement, vider l'eau et nettoyer à l'aide d'une
éponge et de produit de vaisselle.
Afin de maintenir votre appareil en parfait état de
fonctionnement; il est recommandé de le nettoyer
périodiquement (après 4 ou 5 utilisations).
Attendre que l'appareil ait refroidi avant toute opération
de nettoyage.
Fermer la bouteille de gaz et dévisser le détendeur.
Vérifier également que des toiles d'araignées ne
bouchent pas les orifices des tubes de brûleur, ce qui
peut conduire à une diminution de l'efficacité du grill ou à
une inflammation dangereuse du gaz hors du brûleur.
Nettoyer les orifices du tube venturi (voir la figure ci-
dessous) ou le brûleur le cas échéant.
- PAROIS DU FOYER, COUVERCLE, TABLEAU DE
COMMANDE, FOND DE CUVE
Nettoyer périodiquement ces éléments à l'aide d'une
éponge additionnée de produit à vaisselle. Ne pas utiliser
de produits abrasifs. Ne pas nettoyer les grilles dans un
four autonettoyant, la température excessive risquant
d'endommager les parties chromées.
- GRILLES DE CUISSON
Attendre son refroidissement avant toute opération de
nettoyage. Utiliser un produit de nettoyage Campingaz®
BBQ Cleaner Spray et brosses pour barbecues.
Après avoir nettoyé et séché les grilles de cuisson, les
badigeonner légèrement de graisse pour les protéger de
la corrosion et éviter qu'elles ne rouillent et n'adhèrent
aux aliments.
Campingaz® recommande d'utiliser de l'huile végétale
afin d'étaler une fine couche de matière grasse sur les
grilles de cuisson à l'aide de papier absorbant.
Attention : ne pas passer au lave vaisselle, ne pas laisser
sécher sans essuyer. Ne pas nettoyer les grilles dans un
four autonettoyant, la température excessive risquant
d'endommager les parties chromées.
- VITRE DU COUVERCLE (selon modèle)
nettoyer périodiquement à l'aide d'un produit lave -vitre
ou nettoyant pour insert de cheminée. En cas de
difficulté, retirer la vitre de son couvercle et la nettoyer
avec un produit nettoyant pour four.
6
FR
Si l'allumage ne se produit pas au premier déclic,
appuyer 3 ou 4 fois si nécessaire.
6) Si le brûleur ne s'allume pas, ramener la manette de
réglage en position "OFF" (l). Attendre 5 minutes
avant de recommencer l'opération.
7) Une fois le brûleur allumé, il existe 2 possibilités
pour allumer un autre brûleur :
- La 1ère possibilité consiste à réitérer l'opération
d'allumage décrite ci-dessus (points 5 et 6) ;
- La 2ème possibilité consiste à ouvrir simplement
le deuxième robinet en tournant la manette de
réglage en position plein débit ( ). Si le deuxième
brûleur ne s'allume pas dans les 5 secondes,
ramener la manette de réglage correspondante en
position "OFF" (l) et consulter le tableau des
anomalies (voir page 8).
IMPORTANT : Si après plusieurs essais, un brûleur ne
s'allume pas, vérifier si les orifices de sortie du brûleur
ainsi que les tubes de brûleur ne sont pas obstrués, et
que les 2 fils électriques branchés sur le bouton
d'allumage sont bien connectés et non coupés.
i) ALLUMAGE MANUEL DU BARBECUE
En cas de non fonctionnement de l'allumage automatique,
mettre les boutons de réglage sur "OFF" (l).
Enlever la grille de cuisson de façon à avoir un libre
accès à la surface des brûleurs. Ouvrir une manette de
réglage sur position plein débit ( ). Attendre 5
secondes environ, puis présenter une allumette
enflammée devant le brûleur correspondant.
Pour allumer le second brûleur, ouvrir simplement le
deuxième robinet en tournant la manette de réglage en
position plein débit ( ). Si le deuxième brûleur ne
s'allume pas dans les 5 secondes, ramener la manette
de réglage correspondante en position "OFF" (l) et
consulter le tableau des anomalies (voir page 8).
j) EXTINCTION DU BARBECUE
Ramener les boutons de réglage en position ”OFF” (l),
puis fermer le robinet de la bouteille de gaz.
k) CHANGEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ
- Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en
présence d'une flamme, étincelle ou source de
chaleur.
- Ramener les boutons de réglage en position "OFF" (l)
puis fermer le robinet de la bouteille.
- Dévisser le détendeur, vérifier la présence et le bon
état du joint d'étanchéité.
- Mettre la bouteille pleine en place, revisser le
détendeur en veillant à ne pas faire subir de
contraintes de torsion ou de traction au tuyau.
l) UTILISATION
Il est recommandé de porter des gants protecteurs
pour manipuler des éléments particulièrement
chauds.
Mettre environ 2 litres d'eau dans le fond de la cuve pour
permettre un nettoyage plus facile et éviter
l'inflammation des graisses.
Avant toute cuisson, préchauffer l'appareil environ 15
minutes sur position PLEIN DEBIT ( ) et couvercle
fermé. Lors de la première utilisation, préchauffer
environ 20 minutes, ceci afin d'enlever les odeurs de
peinture des pièces neuves.
La vitesse de cuisson peut être modulée en fonction de
la position des manettes de réglage.
Orifice tube venturi du brûleur
brûleur
7
FR
- SURFACES METALLIQUES ENTOURANT
DIRECTEMENT LES BRULEURS
Ces pièces métalliques sont recouvertes d'aluminium.
N'utiliser en aucun cas les produits de nettoyage pour
four qui attaqueraient l'aluminium.
- CERAMIQUES
Les céramiques sont les composants actifs du brûleur. Ils
rougeoient en cours d'utilisation. Ne pas nettoyer, mouiller
ou frotter les céramiques. Cela pourrait les endommager.
En cas d'humidité, sécher les céramiques avant une
nouvelle utilisation des brûleurs.
n) STOCKAGE
- Fermer le robinet de la bouteille de gaz après chaque
utilisation.
- Si vous entreposez votre barbecue à l'intérieur,
débranchez l'alimentation de gaz.
- Si vous l'entreposez à l'extérieur, il est conseillé d'utiliser
une housse de protection.
- En cas de durée prolongée sans utilisation, il est
recommandé d'entreposer l'appareil dans un endroit sec
et abrité (ex : garage). Conserver les pierres de lave à
l'abri de l'humidité.
o) BRIQUETTES EN CERAMIQUE
- Les briquettes doivent être changées lorsqu'elles sont
trop imbibées de gras, ce qui correspond à de
nombreuses utilisations. Il faut changer plus
fréquemment les briquettes losqu'on effectue des
cuisson de viande grasse ou lorqu'on désire alterner
viandes et poissons.
- Utiliser des briquettes de rechange distribuées par
CAMPINGAZ®. Nous déclinons toute responsabilité en
cas d'utilisation d'autres briquettes.
- Disposer les briquettes en une seule couche sur la grille.
Laisser un espace de 1 à 2 cm entre chaque rangée de
briquettes. La disposition conseillée est de 4 rangées de
9 briquettes."
p) VITRE DE COUVERCLE
Eviter les chocs thermiques (eau froide au contact de la
vitre chaude).
q) LES METHODES DE CUISSON
Votre barbecue a été spécialement conçu pour vous
permettre une cuisson facile et confortable tout en
apportant le fumet particulier qui fait le charme de la
cuisson au barbecue.
Grâce à votre barbecue, vous pourrez cuire en toute
tranquillité des viandes grasses (saucisses, merguez,
cuisses de poulet...) sans avoir de remontées de
flammes.
De même, votre barbecue a été spécialement étudié pour
la cuisson au tournebroche, rapide et croustillante.
Lors de la cuisson, les graisses tombent sur les pierres de
lave. A leur contact, l'eau contenue dans les graisses,
s'évapore et vient parfumer la viande.
N.B.: Pour éviter que les pièces à griller ne collent à la
grille, il suffit d'enduire celle-ci d'un peu d'huile alimentaire
ou de la frotter avec un papier gras. Ne rien poser sur la
grille froide. Les aliments délicats qui risquent de coller
seront de préférence posés sur une feuille d'aluminium.
1) Cuisson au tournebroche
(vendu en accessoire ) - couvercle ouvert.
On peut préparer à la broche les pièces de viande et
les volailles de forme régulière, qu'on embrochera par
le milieu avant de la fixer par les deux fourches
prévues à cet effet. Il faut veiller à ficeler
soigneusement les volailles avant de les embrocher.
Pour griller à la broche, enlever la grille de cuisson et
disposer les pierres de lave de manière qu'elles ne
puissent être en contact avec la pièce à griller. On peut
également écarter les pierres de lave et disposer une
barquette en aluminium de façon à récupérer les jus de
cuisson.
2) Cuisson grill - couvercle ouvert ou fermé
Disposer directement les pièces à griller sur la grille de
cuisson. Retourner et changer de place les pièces à
griller en fonction du degré d'avancement de la
cuisson et des goûts de chacun.
Le couvercle fermé entraîne une augmentation de la
chaleur et peut permettre une cuisson plus rapide.
Cependant, pour ne pas carboniser les pièces à griller,
il est recommandé de bien surveiller la cuisson et le
cas échéant de mettre les manettes de réglage en
débit mini.
3) Cuisson four - couvercle fermé
Vous pouvez également faire cuire dans votre
barbecue, des gratins, pizzas, soufflés... En débit
maxi, votre four sera très chaud (280 °C). Il est donc
recommandé de régler la température du four en
fonction du plat (voir § n).
4) Cuisson en papillote
Emballer soigneusement la pièce à griller dans de
l'aluminium ménager pour éviter toute perte de jus.
Cette méthode convient tout spécialement pour les
poissons, les légumes, les pommes de terre; etc.
NE JAMAIS recouvrir totalement la grille de
cuisson de papier d'aluminium.
r) ACCESSOIRES
“APPLICATION DES GAZ” recommande l'utilisation
systématique de ses barbecues à gaz avec des
accessoires et pièces de rechange de marque
Campingaz®. “APPLICATION DES GAZ” décline
toute responsabilité en cas de dommage ou de
mauvais fonctionnement survenant du fait de
l'utilisation d'accessoires et/ou pièces de rechange
de marque différente.
s) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Pensez à la protection de l'environnement ! Votre
appareil contient des matériaux qui peuvent être
récupérés ou recyclés. Remettez-le au service de
collecte des déchets de votre commune et triez les
matériaux d'emballage.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat. La
garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la
réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une
description du problème rencontré. Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre
auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service après-vente agréé. Le produit sera soit réparé,
remplacé ou remboursé - en tout ou partie. La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu
du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-
conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv)
de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine. NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu
de la garantie. Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la
garantie. Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des
conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. Consulter notre
service consommateurs pour toute réclamation.
France
APPLICATION DES GAZ SA - Service téléphonique information consommateurs :
219, Route de Brignais - BP 55 - 69563 Saint Genis Laval - France
Tél : 33 (0)4 78 86 88 94 / Fax : 33 (0)4 78 86 88 38
Belgique, Luxembourg
COLEMAN BENELUX B.V., Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - Pays-Bas
Tél : +31-76-572 85 00 / Fax : +31-76-571 10 14
Suisse
CAMPINGAZ SUISSE SA - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Suisse
Tél : +41 26 460 40 40 - Fax : +41 26 460 40 50 - E-Mail : [email protected]
www.campingaz.com
La graisse s’enflamme d’une
façon anormale
Le brûleur s’allume avec une
allumette mais pas avec
l’allumage « PIEZO »
Fuite enflammée au raccord
Chaleur insuffisante
Fuite enflammée derrière le
bouton de réglage
Fuite enflammée sous la
console
- Température du gril trop
élevée: réduire le débit.
- Bouton, fil ou électrode
défectueux. Contrôler
les jonctions du câble de
l’allumeur.
- Contrôler l’état de la
céramique et du câble
de liaison.
- Voir le S.A.V.
- Raccord non étanche.
- Fermer immédiatement
l’arrivée du gaz.
- Voir le S.A.V.
- Injecteur ou tube venturi
bouchés.
- Voir le S.A.V.
- Robinet défectueux.
- Arrêter l’appareil.
- Consulter le S.A.V.
- Arrêter l’appareil.
- Fermer la bouteille.
- Voir le S.A.V.
Le brûleur ne s’allume pas
Le brûleur a des ratés ou
s’éteint
Flammes soufflantes
instables
Grand panache de flammes à
la surface du brûleur
Flamme à l'injecteur
Causes probables /
remèdes
Causes probables /
remèdes
Anomalies
Anomalies
- Mauvaise arrivée du gaz
- Détendeur ne fonctionne
pas.
- Tuyau, robinet, tube
venturi ou orifices du
brûleur sont bouchés.
- Le tube venturi ne coiffe
pas l’injecteur.
- Vérifier s’il y a du gaz
- Vérifier le branchement
du tuyau.
- Voir le S.A.V.
- Bouteille neuve pouvant
contenir de l'air. Laisser
fonctionner et le défaut
disparaîtra.
- Voir le S.A.V.
- Le porte injecteur est
mal positionné dans le
tube venturi.
Repositionner le venturi.
- le tube venturi est
obstrué (ex: toiles
d’araignées). Nettoyer le
venturi.
- Voir le S.A.V.
- La bouteille est presque
vide. Changer de
bouteille et le défaut
disparaîtra.
- Voir le S.A.V.
8
FR
a) FOR YOUR SAFETY
- Do not store or use petrol and other flammable liquids
or vapours in the vicinity of this barbecue. This device
must be kept away from inflammable materials when it
is in use.
If you smell gas:
1) Close the valve of the cylinder
2) Extinguish all naked flames
3) Open the lid
4) If the smell continues ,see “f Checking for gas leaks”
or immediately seek advice from your local retailer.
- Parts which are protected by the manufacturer or the
manufacturer's representative must not be manipulated
by the user.
- Close the gas container after use.
b) LOCATION
- This barbecue must only be used outdoors.
- CAUTION: accessible parts may get very hot. Keep
young children away.
- There should be no combustible materials within a
radius of approximately 60 cm around the barbecue
- The appliance should be operated on a level surface.
- Estimated air offtake 2 m
3
/kW/h.
c) GAS CYLINDER
This barbecue has been adjusted to operate off 4,5 to 15
kg butane/propane cylinders with an appropriate low
pressure regulator:
n France, Belgium, Luxembourg, Great Britain,
Ireland, Portugal, Spain, Italy, Greece : butane 28
mbar / propane 37 mbar.
n Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary,
Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland,
Switzerland, Bulgaria, Romania, Croatia: butane 30
mbar / propane 30 mbar.
n Poland: propane 37 mbar.
Always connect or replace the cylinder in a well-ventilated
area, never in the presence of a flame, spark or heat
source.
The gas cylinder equipped with the regulator should
not be put under the barbecue if its total height
exceeds 46.5 cm.
When the gas cylinder is put under the barbecue, it must
be attached to the frame of the barbecue using the
supplied strap.
d) Hose
n France (depending on model)
The equipment may be used with two types of flexible
hose:
a) flexible hose designed to be joined onto ringed
tailpieces on both the barbecue and regulator sides,
held firm with collars (in accordance with standard XP
D 36-110). Recommended length 1.25 m.
b) flexible hose (according to standard XP D 36-112) fitted
with a G 1/2 threaded nut for fixing to the barbecue and
a M 20x1.5 threaded nut for fixing to the regulator,
recommended length 1.25 m.
The barbecue has a G 1/2 threaded gas inlet
connector supplied with pre-fitted NF ringed tailpiece
and seal.
1) To use the equipment with the flexible hose XP D
36-110: (solution d) a))
- slide the flexible hose onto the ringed tailpiece on both
the barbecue and regulator as far as it will go.
- slide the collars behind the two first bosses on the
tailpieces and tighten them until the tightening head
breaks.
- check for leaks following the instructions in paragraph f).
• Please read the instructions carefully before use.
• Use outdoors only
• Do not use charcoal instead of or in addition to ceramic briquettes.
• Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European
standard concerning them.
• Do not move the barbecue when alight.
• Do not put a metal plate that has not been designed or recommended by CAMPINGAZ on or in place
of the cooking grill.
• Regularly clean the parts at the frame bottom to avoid risk of inflammation from fat drippings.
• Change ceramic briquettes regularly or clean them to avoid combustion of grease.
Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your barbecue.
Operation and maintenance
M 20x1,5
Regulator
G 1/2
barbecue
M 20x1,5
Regulator
G 1/2
barbecue
black
9
GB
2) To use the equipment with the flexible hose XP D
36-112, G 1/2 and M 20x1.5 nuts: (solution d) b))
- loosen and remove the NF ringed tailpiece to release
the G 1/2 inlet connector.
- remove the seal
- tighten the G 1/2 threaded nut on the hose onto the
barbecue inlet connector and the M20x1.5 threaded nut
onto the regulator output connector following the
instructions supplied with the flexible hose.
- use a spanner to tighten or loosen the threaded nut.
- use a spanner to hold the regulator outlet connector
firm.
- check for leaks following the instructions in paragraph f).
Check that the flexible hose stretches out normally
without twisting or pulling and does not come into contact
with the hot sides of the barbecue. It should be replaced
when the expiry date on the hose is reached or whenever
it is damaged or develops surface cracks.
n Belgium, Luxembourg, Great Britain, Ireland,
Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands,
Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia,
Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria,
Romania, Poland:
The barbecue is equipped with a circular connector. It
should be used with flexible hose that is suitable for use
with butane and propane gas. Hose length should not
exceed 1.20 metre. It should be replaced if it is damaged
or cracked, when required by national regulations or at the
end of the part lifecycle. Do not pull or pierce the hose.
Keep away from any parts of the barbecue that get hot.
Check that the flexible hose stretches out normally,
without twisting or pulling.
n Switzerland:
The barbecue must be used with flexible hose that is
suitable for use with butane and propane gas. Hose length
should not exceed 1.50 metre. It should be replaced if it is
damaged or cracked, when required by national
regulations or at the end of the part lifecycle. Do not pull
or pierce the tubing. Keep away from any parts of the
barbecue that get hot. Check that the flexible hose
stretches out normally, without twisting or pulling.
Flexible hose connection: to connect the hose to the
connector on the barbecue, tighten the nut on the hose
firmly but without excess force using the two wrenches
provided:
- no. 14 wrench to tighten the connector
- no. 17 wrench to tighten the nut on the hose
e) LID
Handle the lid carefully, especially during operation. Do
not lean over the firebox.
f) CHECKING FOR GAS LEAKS
1) Work outside, away from all sources of ignition. Do not
smoke.
2) Make sure the control knobs are in the "off" (l)
position.
3) Connect the flexible hose to the connector and
barbecue as described in part d).
4) Fit the regulator onto the gas cylinder in accordance
with its instructions.
5) Use a gas leak solution to test for leaks. Important:
never use a naked flame to check for gas leaks.
6) Apply the solution to the connections cylinder/regulator/
hose/apparatus (the control knobs should remain
closed: off position (
l)). Open the gas cylinder valve.
7) Bubbles in the gas leak solution indicate that there are
gas leaks.
8) The leak can be stopped by tightening any hose
connection or replacing any faulty component. The
barbecue must not be used until the leak has been
repaired.
9) Close the valve on the gas cylinder.
Important:
Check for leaks at least once per year and each time the
gas cylinder is replaced.
g) PRIOR TO USE
Never use the barbecue until the instructions have been
read carefully and understood. Also, be certain that:
- there are no leaks
- the venturi tubes are not blocked (example: spider
webs)
- the hose does not touch any components which may get hot.
- that the ventilation openings in the gas receptacle
housing are not obstructed, if appropriate.
h) LIGHTING THE BARBECUE BURNERS
Read steps 1 to 7 before beginning with step 1.
1) Open the lid.
2) Make sure that the control knobs are in the "OFF"
position (l).
3) Push the end of the hose completely onto the regulator
nozzle and secure with a suitable clip. Fit the regulator
onto the gas cylinder in accordance with its
instructions.
4) Open the gas cylinder valve.
5) Press one of the 2 control knobs and turn it to the
FULL FLAME ( ) position. Wait about 5 seconds, then
press the igniter button ( ) until you hear the click.
Repeat 3 or 4 times if necessary until the burner is lit.
10
GB
6) If the burner does not ignite after 4 or 5 attempts, wait
5 minutes and then repeat the process.
7) Once the burner is lit, there are two ways of lighting
another burner:
r Repeat the lighting operation described above;
r The second possibility is to simply open the second
valve by turning the adjustment lever to the high
position ( ). If the second burner does not light within
5 seconds, turn the corresponding control to the
"OFF" position (l) and consult the troubleshooting
table (see page 13).
IMPORTANT: If a burner does not light after several
attempts, check that the burner outlets or burner tubes are
not blocked and that the two electrical wires connected to
the ignition button are properly connected and not cut.
i) LIGHTING THE BARBECUE MANUALLY
- If the automatic ignition mechanism does not work, turn
the controls knobs to "OFF" (l).
- Remove the cooking grill to access the burner surface.
Open the adjustment lever to the HIGH position ( ).
- Wait approximately 5 seconds, then hold a lighted
match near the appropriate burner. Repeat the process
for the second burner.
- Open the second valve by turning the adjustment lever
to the high position ( ). If the second burner does not
light within 5 seconds, turn the corresponding control to
the "OFF" position (l) and consult the troubleshooting
table (see page 13).
- Put the cooking grill back.
j) EXTINGUISHING THE BARBECUE
Return the control knobs to the "OFF" position (l), then
close the cylinder valve.
k) REPLACING THE GAS CYLINDER
- Always work in a well ventilated area and never in the
presence of a flame, spark or heat source.
- Return the control knobs in the "OFF" position (l) then
close the cylinder valve.
- Remove the regulator, check that the sealing joint is in
good condition.
- Put the full cylinder in place, refit the regulator, taking
care not to twist to the hose. Check for gas leaks.
l) OPERATION
- It’s recommended that protective gloves be worn to
handle components which may be very hot.
- Put approx. 2 litres of water in the bottom of the tank to
allow easier cleaning and avoid grease ignition.
Before doing any cooking, the appliance should be
preheated for about 15 minutes with the control knob in
the FULL FLAME position ( ) and the lid closed. When
using the appliance for the first time, it should be
preheated for about 20 minutes in order to eliminate the
smell of paint on the new parts.
The cooking speed can be modulated by setting the
control knobs.
Temperature with lid closed :
- in FULL FLAME position ( ) with both burners lit,
approximately 280 °C,
- in LOW FLAME position ( ) with both burners lit,
approximately 200 °C,
- in FULL FLAME position ( ) with one burner lit,
approximately 180 °C,
- in LOW FLAME position ( ) with one burner lit,
approximately 120 °C.
IMPORTANT : If a burner flame goes out while the unit is
in use, immediately turn the control knobs to the “OFF”
(l) position, open the lid and wait 5 minutes to allow the
unburned gas to dissipate. Only attempt to light again
after this time period has elapsed.
m) CLEANING AND MAINTENANCE
- Never modify the barbecue: any modification may prove
dangerous.
- After use, pull the bottom of the tank out of its housing,
empty out the water and clean using a sponge with
washing-up liquid.
- In order to maintain your barbecue in perfect operating
condition, it is recommended to clean it periodically
(after 4 or 5 uses).
- Wait until the barbecue has cooled down before
cleaning.
- Close the gas cylinder.
- The burner must be cleaned and checked every 3
months. Remove the entire burner and check that no
dirt or spider webs block the venturi tube openings,
which may cause the burner to be less efficient or cause
a dangerous gas fire outside the burner.
- Clean the orifices on the Venturi jet (see diagram below)
or the burner if necessary.
N.B.: Frequent cleaning of the burner maintains it in good
condition for many uses and prevents premature
oxidation, notably due to acid residue from cooking.
Oxidation of the grill burner is, however, normal.
- FIREBOX WALLS, LID, GRILLS, CONTROL PANEL
and BASE BOTTOM:
Clean these items periodically with a sponge and dish-
washing liquid. Do not use abrasive agents. Do not use
the grills in a self-cleaning oven as the excessively high
temperatures may damage the chrome-plated sections.
- HOOD GLASS
Clean periodically with a window cleaner or chimney
insert cleaner. In case of difficulty, remove the glass
from the hood and clean it with an oven cleaner.
- METAL SURFACES AROUND THE BURNERS
These metal parts are covered in aluminum. Never use
oven cleaners on them since this type of cleaner will
damage the aluminum.
- CERAMIC PARTS
The ceramic parts are active components of the burner.
They turn red when in use. Do not clean, wet or rub the
ceramic parts since this could damage them. If wet, dry
the ceramics before using the burners again.
n) STORAGE
- Close the gas cylinder valve after use.
- If you store your barbecue indoors, disconnect the gas
cylinder and store the cylinder outdoors.
- If you store your barbecue outdoors, it is recommended
that a protective cover be used.
- When not used for a long period of time, it is
recommended that the barbecue be stored in a dry,
sheltered place (eg: garage). Store the briquettes in a
dry place.
11
Venturi tube openings
burner
GB
o) CERAMIC BRIQUETTES
- Briquettes should be replaced when they become heavily
coated in grease. This will only happen after they have
been used many times. Briquettes should be changed
more frequently when fatty meat is cooked or when meat
and fish are cooked alternately.
- Use replacement briquettes from CAMPINGAZ
®
. We
cannot accept responsibility should other briquettes be
used.
- Place the briquettes on the grid in one layer. Leave 1 to 2
cm between each row of briquettes. We recommend 4
rows of 9 briquettes."
p) LID GLASS
Avoid thermal shocks (cold water on hot glass)
q) COOKING METHODS
Your barbecue has been specially designed to allow easy
and comfortable cooking while maintaining that special
flavor that comes only from barbecue cooking.
Thanks to your barbecue, you can cook fatty meats
(sausage, merguez, chicken thighs, etc.) without having to
worry about sudden bursts of flames.
In addition, your barbecue is adapted for rotisserie (sold
separately) cooking that gives fast and crisp results.
During cooking, grease will drop onto the briquettes. Upon
contact, the water contained in fats evaporates and adds
flavor to meat.
NB: To keep meat from sticking to the grill, simply coat the
grill with a bit of cooking oil or rub it with an oily paper
towel. Do not put anything on a cold grill. Delicate foods
that might stick should be placed on a piece of aluminum
foil.
1- Rotisserie cooking: (sold separately)
You can cook regularly-shaped pieces of meat and fowls
using the rotisserie. Skewer meat in the middle before
attaching it to the two prongs designed to hold the meat.
Remember to carefully tie fowls before skewering them.
To cook on the rotisserie, remove the cooking rack and
place the briquettes so that they do not come into contact
with the meat to be cooked. The briquettes can also be
removed and a foil dish used to catch the cooking juices.
2 - Grill cooking - hood open or closed
Put the meat to be grilled directly on the cooking grill.
Turn the meat over and move it around to brown it
according to personal taste.
Closing the hood increases heat and allows faster
cooking. However, to avoid burning meat to a crisp, we
recommend that you keep an eye on cooking and, if
necessary, put the adjustment control knob on low.
3 - Oven cooking - hood closed
You can also use your barbecue to cook gratins, pizzas,
soufflés, etc. On high position, your oven is very hot. We
thus recommend adjusting oven temperature according
to the dish to be cooked.
4- Papillote cooking
Carefully wrap the item to be grilled in aluminum foil to
avoid loss of juices. This method is especially indicated
for fish, vegetables, potatoes, etc.
NEVER COVER THE ENTIRE COOKING GRILL WITH
ALUMINUM FOIL.
r) ACCESSORIES
“APPLICATION DES GAZ” advises that its gas
barbecues should systematically be used with
accessories and replacement parts from Campingaz.
“APPLICATION DES GAZ” accepts no responsibility
for any damage or malfunction due to the use of
accessories and/or replacement parts from other
brands.
s) PROTECTING THE ENVIRONMENT
Think about protecting the environment! Your equipment
contains materials which can be recovered or recycled.
Hand them in to the waste collection service in your
municipality and sort the packing materials.
GB
12
Burner won’t light
Burner "pops" or blows
itself out
Excessive flare-up
Burner lights with a match,
but not with the "PIEZO"
igniter
Flame on the injector
Probable causes /
remedies
Probable causes /
remedies
Problems
Problems
- Lack of gas supply
- Regulator does not work
- Hose, valve, jet, venturi tube
or burner openings are
blocked.
- Venturi tube not seated over
jet
- Check gas supply
- Check hose connections
- Contact the After Sales
Service
- Clean the protective cover
above the burner.
- Clean the grease drip tray
- Grill temperature too high:
lower flame
- Faulty igniter, wire or
electrode
- Check igniter cable
connections
- Check condition of electrode
and connection wire
- Contact the After Sales
Service
- Cylinder is nearly empty.
Change cylinder and the
fault will disappear
- Contact the After Sales
Service
Fire at any connection
Incomplete flame around
burner
Lack of Heat
Fire behind control knob
Fire under control panel
Grease ignites in an
unnatural manner
- Leaking connection
- Turn off gas supply at
cylinder immediately
- Tighten connections and
check for leaks
- Contact After Sales Service
- Defective or clogged
burner: relocate the
Venturi.
- Clogged jets: clean the
Venturi
- Contact After Sales Service
- Clogged jet or venturi tube
- Contact After Sales Service
- Defective tap unit
- Turn off gas supply at
cylinder immediately
- Contact After Sales Service
- Turn off gas supply at
cylinder immediately
- Contact After Sales Service
- Too much grease on the
ceramic briquettes: replace
them
- Grill temperature is too
high: turn down the flame
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After
Sales Service point, or call the CAMPINGAZ Customer Service at:
COLEMAN UK LTD - Gordano Gate Wyndham Way - Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND
Tel: 01275 845 024 - Fax: 01275 849 255
WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this
product without prior notice.
www.campingaz.com
TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty
applies to products that do not conform to the order or that are defective. Within the guarantee period, the product shall
be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the
price of the product. The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the
products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service,
alteration or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used. The warranty is
excluded in case of professional use. Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain
a free warranty service. Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is
dismantled before sending back. Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty. All other
claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. This
guarantee in no way affects a Buyers statutory rights. In the event of difficulty, please contact the Local Customer
Service in your country. List of contacts is available in this leaflet.
GB
13
a) PER LA VOSTRA SICUREZZA
- Non immagazzinare e non utilizzare benzina o altri
liquidi o vapori inflammabili nelle vicinanze
dell’apparecchio. l'impiego, questo apparecchio deve
essere tenuto distante da materiali infiammabili.
Qualora avvertite odore di gas:
1) Chiudere il rubinetto della bombola del gas
2) Spegnere qualsiasi fiamma
3) Aprire il coperchio
4) Se l’odore dovesse persistere, rivolgetevi
immediatamente al vostro rivenditore.
- Le parti protette dal fabbricante o dal suo mandatario
non devono essere manipolate dall'utilizzatore.
- Dopo l'uso, chiudere il recipiente di raccolta del gas.
b) DOVE UTILIZZARE IL BARBECUE
- Questo apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente all’aria aperta.
- ATTENZIONE: alcune parti esposte possono
riscaldarsi. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
- Nessun materiale combustibile deve trovarsi ad una
distanza inferiore a 60 cm dall’apparecchio.
- Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
- Utilizzare l’apparecchio su di una superficie
perfettamente piana.
- Prevedere un ricambio d’aria di 2m
3
/h.
c) LA BOMBOLA DEL GAS
Questo apparecchio è regolato per funzionare con
bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di
apposito riduttore di pressione:
n Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda,
Portogallo, Spagna, Italia, Grecia :
butano 28 mbar / propano 37 mbar.
n Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia,
Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia,
Bulgaria, Croazia, Romania :
butano 30 mbar / propano 30 mbar.
n Svizzera : butano 50 mbar / propano 50 mbar.
n Polonia : propano 37 mbar.
Per collegare o sostituire la bombola, effettuare questa
operazione sempre in un luogo aereato e mai vicino ad
una fiamma, ad una scintilla o ad una fonte di calore.
Se l'altezza totale supera 46,5 cm, la bombola di gas
munita di regolatore di pressione non va sistemata
sotto al barbecue.
Quando è sistemata sotto al barbecue, la bombola va
fissata al telaio del barbecue con la cinghia
appositamente fornita.
d) IL TUBO
n Francia (a secoda del modello)
L'apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi
flessibili :
a) tubo flessibile destinato ad essere calettato su
terminali ondulati lato apparato e lato valvola di
riduzione, immobilizzato da fasce ( nel rispetto della
norma XP D 36-110). Lunghezza raccomandata
1,25m.
b) tubo flessibile (nel rispetto della norma XP D 36-112)
dotato di un dado filettato G 1/2 per avvitatura
sull'apparato e dado filettato M 20x1,5 per avvitatura
sulla valvola di riduzione. Lunghezza raccomandata
1,25m.
L'apparato è dotato di raccordo filettato per entrata
gas G 1/2 consegnato con terminale ondulato NF e
giunto già montati.
1) Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D
36-110: (soluzione d) a))
- calettare a fondo il tubo flessibile sul terminale ondulato
dell'apparato e della valvola di riduzione.
- far scivolare le fasce dietro alle prime 2 protuberanze
dei terminali e stringerle fino alla rottura della testa di
serraggio.
• Consultare le avvertenze prima dell'uso.
• Utilizzare esclusivamente all'aperto.
• Non sostituire o completare le mattonelle di ceramica con carbone fossile.
• Non utilizzare regolatori di pressione variabili. Utilizzare valvole di regolazione fissa
conformi alla norma europea in materia di coperture.
• Non installare piastre metalliche non appositamente studiate o non consigliate da CAMPINGAZ
sulla griglia di cottura o al posto della stessa.
• Pulire regolarmente i pezzi in fondo alla vasca per evitare eventuali rischi di combustione del
grasso.
• Sostituire regolarmente le mattonelle di ceramica o pulirle per evitare rischi di combustione del
grasso.
IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE DI UTILIZZAZIONE PUO COMPORTARE UN GRAVE
DETERIORAMENTO DEL VOSTRO APPARECCHIO.
USO E MANUTENZIONE
M 20x1,5
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
G 1/2
Barbecue
14
IT
- la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del
paragrafo f).
2) Per l'utilizzo dell'apparato con tubo flessibile XP D
36-112, dadi G 1/2 e M 20x1,5 : (soluzione d) b))
- svitare e rimuovere il terminale ondulato NF per liberare
il raccordo d'entrata G1/2.
- rimuovere il giunto
- svitare il dado filettato G 1/2 del tubo sul raccordo
d'entrata dell'apparato ed il dado filettato M20x1,5 sul
raccordo d'uscita della valvola di riduzione seguendo le
indicazioni fornite assieme al tubo flessibile.
- utilizzare una chiave per immobilizzare il raccordo
d'entrata dell'apparato e stringere o allentare il dado
filettato con un'altra chiave.
- utilizzare una chiave per immobilizzare il raccordo
d'uscita della valvola di riduzione
- la tenuta sarà verificata seguendo le indicazioni del
paragrafo f).
Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente,
senza torsioni o trazioni, né contatto con le pareti calde
dell'apparato. Esso dovrà essere sostituito al
sopraggiungere della data di scadenza, o in caso di
danno e presenza di screpolature.
n Belgio, Lussemburgo, Inghilterra, Irlanda,
Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia, Olanda,
Norvegia, Danimarca, Finlandia, Repubblica Ceca,
Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Bulgaria,
Romania, Polonia:
L'apparecchio è dotato di un'estremità anellata: deve
essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta
all'uso del butano e del propano. La sua lunghezza non
dovrà essere superiore a 1,20 m.
Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta
delle crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono
o a seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non
perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono
diventare caldi.
Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente,
senza torsioni o trazioni.
n Svizzera:
Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo
flessibile di qualità adatta all'uso del butano e del propano.
La sua lunghezza non dovrà superare 1,50 m. Dovrà
essere sostituito se è danneggiato, se presenta delle
crepe, quando le condizioni nazionali lo impongono o a
seconda della sua validità. Non tirare il tubo e non
perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che possono
diventare caldi.
Verificare che il tubo flessibile si sviluppi normalmente,
senza torsioni o trazioni.
Collegamento del tubo flessibile: per collegare il tubo
all'estremità dell'apparecchio, stringere forte il dado del
tubo, senza esagerare, con le 2 chiavi previste:
- chiave 14 per bloccare l'estremità
- chiave 17 per avvitare il dado del tubo
e) IL COPERCHIO
Maneggiare il coperchio con precauzione, in particolare
durante l’uso. Non sporgersi sul focolare.
f) PROVE DI TENUTA
1) Eseguire il controllo all’aperto, allontanando tutti i
materiali infiammabili. Non fumare.
2) Estrarre il cassetto: vedi punto 8 "operazioni di
montaggio"
3) Assicurarsi che le manopole di regolazione siano sulla
posizione "OFF" (l).
4) Inserire a fondo le estremità del tubo flessibile sul
portagomma del regolatore di pressione e del
barbecue (situato dietro al pannello di comando).
L’applicazione di acqua saponata sui portagomma
facilita l’inserimento del tubo.
5) Avvitare il regolatore di pressione sulla bombola del
gas.
6) Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare
un liquido rivelatore delle fughe di gas.
7) Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore
di pressione / tubo / apparecchio (le manopole di
regolazione devono restare chiuse : posizione "OFF"
(l). Aprire il rubinetto della bombola del gas.
8) Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe
di gas.
9) Per sopprimere la fuga di gas, stringete
eventualmente il dado di fissaggio del regolatore di
pressione alla bombola dopo esservi assicurati della
presenza e del buono stato della guarnizione, oppure
inserite a fondo il tubo all’estremità. Se un pezzo
risultasse difettoso, farlo sostituire. L’apparecchio non
deve essere rimesso in funzione fino a quando la fuga
di gas non sia stata eliminata.
10) Chiudere il rubinetto della bombola del gas.
IMPORTANTE:
Non utilizzare mai dell fiamme per individuare una fuga
di gas. Si consiglia di effettuare il controllo e la ricerca di
fughe almeno una volta all’anno e ogni qual volta venga
sostituita la bombola del gas.
g) PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Non mettere in funzione l’apparechio senza aver letto
attentamente queste istruzioni ed averle comprese a
fondo. Assicurarsi inoltre:
- che non vi siano fughe di gas
- che i tubi Venturi non siano ostruiti
- che il tubo non sia in contatto con parti che possono
surriscaldarsi.
- che le aperture per la ventilazione del vano contenitore
del gas non siano eventualmente ostruite.
IT
15
h) ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEL
BARBECUE
Leggere i punti da 1 a 7 prima di cominciare dal
punto 1.
1) Aprire il coperchio.
2) Assicurarsi che le manopole di regolazione siano
sulla posizione "OFF" (l).
3) Inserire il tubo sul portagomma del regolatore e del
barbecue completamente fino a che il tubo tocca la
battuta in fondo al portagomma. Posizionare le
fascette stringitubo a vite sul tubo in corrispondenza
del portagomma e serrare con forza. Avvitare il
regolatore di pressione sulla bombola del gas.
4) Aprire il rubinetto della bombola del gas.
5) Premere su una delle 2 manopole di regolazione e
metteria in posizione di MASSIMA EROGAZIONE ( ).
Aspettore 5 secondi, poprmere sul pulsante
d’accensione ( ) fino allo scatto. Se l’accensione non
avviene al primo scano, premere 3 o 4 volte se
necessario. Se l’accensione non avviene al primo
scatto, premere 3 o 4 volte se necessario.
6) Se il bruciatore non si accende, rimettere la manopola
di regolazione in posizione "OFF" (l). Aspettare 5
minuti prima di ripetere l’operazione.
7) Una volta acceso il bruciatore, ci sono 2 possibilità
per accendere un altro bruciatore :
- La 1 è quella di reiterare la sovraccitata
operazione di accensione;
- La 2a possibilità consiste nell'aprire
semplicemente il 2° rubinetto aprendo al massimo,
mediante rotazione, la manopola di regolazione.
Se il secondo bruciatore non si accende entro 5
secondi, rimettere la manopola di regolazione
corrispondente in posizione "OFF" (l) e
consultare la tavola delle anomalie (pagina 18).
AVVERTENZA IMPORTANTE : Se, dopo alcuni tentativi,
il bruciatore non si accende, verificare l'assenza di
ostruzione dei fori d'uscita e dei tubi del bruciatore ;
verificare anche che i 2 fili elettrici collegati al pulsante
d'accensione siano allacciati e non siano tagliati.
i) ACCENSIONE MANUALE DEL BARBECUE
- In caso di mancato funzionamento dell'accensione
automatica, posizionare il pulsante di regolazione su
"OFF" (l).
- Togliere la griglia di cottura in modo da liberare
l'accesso alla superficie dei bruciatori. Aprire una
manopola di regolazione in posizione di MASSIMA
EROGAZIONE ( ).
- Aspettare circa 5 secondi, quindi avvicinare al
bruciatore corrispondente un fiammifero acceso.
Ripetere la stessa operazione per l'altro bruciatore.
- Se il secondo bruciatore non si accende entro 5
secondi, rimettere la manopola di regolazione
corrispondente in posizione "OFF" (l) e consultare la
tavola delle anomalie (pagina 18).
j) ESTINZIONE DEL BARBECUE
Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF"
(l), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
k) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS
- Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in
presenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.
- Riportare la manopola di regolazione in posizione "OFF"
(l), poi chiudere il rubinetto della bombola del gas.
- Svitare il regolatore di pressione, assicurarsi della
presenza e del buono stato della guarnizione di tenuta.
- Mettere la bombola piena al suo posto, riavvitare il
regolatore di pressione facendo attenzione a non
forzare il tubo.
l) USO
Si raccomanda di indossare guanti da lavoro per
maneggiare elementi particolarmente caldi.
Riempire il fondo della vasca con circa 2 l d'acqua per
facilitarne la pulizia ed evitare la combustione dei grassi.
Prima della cottura, preriscaldare l'apparecchio per 15
minuti circa in posizione TUTTO APERTO ( ) e col
coperchio chiuso. Durante la prima utilizzazione,
preriscaldare per 20 minuti circa per eliminare l'odore di
vernice dei pezzi nuovi.
La velocità di cottura può essere modulata a seconda
della posizione delle manopole di regolazione.
Temperatura col coperchio chiuso :
- in posizione TUTTO APERTO ( ), con i 2 bruciatori
accesi, 280 °C circa,
- in posizione MEZZO APERTO ( ), con i 2 bruciatori
accesi, 200 °C circa,
- in posizione TUTTO APERTO ( ), con 1 bruciatore
acceso, 180 °C circa,
- in posizione MEZZO APERTO ( ), con 1 bruciatore
acceso, 120 °C circa.
Importante :
In caso di spegnimento di uno o più bruciatori durante il
funzionamento, posizionare immediatamente i pulsanti
dell'apparato su "OFF" (l). Attendere 5 minuti, al fine di
permettere l'espulsione del gas non bruciato, per poi
procedere un'altra volta all'operazione di accensione, da
effettuarsi a seguito di tale attesa.
m) PULIZIA E MANUTENZIONE
- Non modificare mai l’apparecchio: qualsiasi modifica
può essere pericolosa.
- Dopo l'uso, estrarre il fondo della vasca dall'apposito
alloggiamento, scaricare l'acqua e pulire con una
spugna e un detersivo per i piatti.
- Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di
iniziare qualsiasi operazione di pulizia.
- Chiudere la bombola del gas e svitare il regolatore di
pressione.
- Bruciatore del grill : ogni tre mesi, il bruciatore deve
essere pulito e controllato. Togliere il bruciatore
completo, controllare se nella parte inferiore dei tubi
venturi vi sono delle ragnatele...
- Questo procidemento è necessario anche se
l’apparechio non è stato utilizzato per più di un mese.
- Sporcizia o ragnatele possono produrre una
diminuzione del calore o un accensione pericolosa del
gas fuori dal bruciatore.
- Sistemare il bruciatore del barbecue sulla vaschetta.
- Pulire i fori del tubo venturi (vedere figura sotto) o, se
necessario, il bruciatore.
N.B.:La manutenzione frequente del bruciatoredel grill
permette di mantenerlo in buono stato per numerose
utilizzazioni e di evitare una prematura ossidazione
dovuta sopratutto ai residui acidi delle grigliate. Tuttavia,
l’ossidazione del bruciatore è un fenomeno normale nel
tempo ed un bruciatore ossidato che funziona bene non
deve essere sostituito. La sostituzione del bruciatore è
IT
16
Prese d’aria del Venturi
bruciatore
necessaria se il suo funzionamento non è corretto o se il
bruciatore è forato.
- PARETI DEL FOCOLARE, COPERCHIO, GRIGLIE DI
COTTURA, QUADRO COMANDI, FONDO DELLA
VASCHETTA :
Pulire periodicamente questi elementi con una spugna
ed un prodotto per le stoviglie.
Non utilizzare prodotti abrasivi. Non pulire le griglie in un
forno autopulente in quanto la temperatura eccessiva
potrebbe danneggiare le parti cromate.
- GRIGLIE DI COTTURA :
Prima di qualsiasi operazione di pulizia attendere il
raffreddamento delle placche. Utilizzare un prodotto di
pulizia Campingaz® BBQ Cleaner Spray e spazzole per
barbecue.
Dopo aver pulito ed asciugato le griglie di cottura,
ingrassarle leggermente al fine di proteggerle dalla
corrosione ed evitare che si arrugginiscano e non
aderiscano agli alimenti.
Campingaz® raccomanda di utilizzare olio vegetale per
applicare uno strato di grasso sulle griglie di cottura, con
l'aiuto di carta assorbente.
Attenzione : non lavare in lavastoviglie, non lasciar
asciugare senza strofinare.
- VETRI DEL COPERCHIO :
Pulire regolarmente con un prodotto per i vetri o un
detergente per camini ad inserto. In caso di difficoltà,
togliere il vetro dal coperchio e pulirlo con un detergente
per forni.
- SUPERFICI METALLICHE INTORNO AI BRUCIATORI :
Questi pezzi metallici sono ricoperti d'alluminio. Non
usare in nessun caso detergenti per forni corrosivi per
l'alluminio.
- CERAMICHE :
Le ceramiche sono i componenti attivi del bruciatore.
Diventano incandescenti durante l'uso. Non pulire,
bagnare o strofinare i pezzi di ceramica per non rischiare
di danneggiarli. In presenza di umidità, asciugare le
mattonelle di ceramica prima di riutilizzare il bruciatore.
n) SISTEMAZIONE DOPO L’USO
- Chiudere il rubinetto della bombola del gas dopo ogni
uso.
- Se conservate il vostro barbecue al coperto, staccate
l’alimentazione del gas.
- Se lo conservate all’aperto, si consiglia di utilizzare una
fodera di protezione (vedere il capitolo accessori).
- Nel caso in cui si preveda di non usare l’apparecchio per
lungo tempo, si racommanda di riporre il barbecue in un
luogo asciutto e riparato (es : un garage). Conservare la
mattonelle al riparo dall'umidità.
o) MATTONELLE DI CERAMICA
- Le mattonelle vanno sostituite quando sono
eccessivamente impregnate di grassi, cioè dopo aver
utilizzato la vasca un certo numero di volte. Le mattonelle
vanno sostituite più spesso quando si cuociono carni
grasse o quando si desidera alternare carne e pesce.
- Utilizzare le mattonelle di ricambio distribuite dalla
CAMPINGAZ. Decliniamo qualunque responsabilità in
caso di utilizzo di altri tipi di mattonelle.
- Disporre un unico strato di mattonelle sul grill. Lasciare
uno spazio di 1 - 2 cm tra una fila di mattonelle e l'altra.
La disposizione consigliata è di 4 file da 9 mattonelle
ciascuna.
p) VETRI DEL COPERCHIO
Evitare gli urti termici (acqua fredda in contatto con il vetro
caldo).
q) METODI DI COTTURA
Il barbecue è stato appositamente studiato per consentire
una cottura facile e comoda con quel delizioso odorino
caratteristico della cottura alla griglia.
Col il barbecue, potrete cuocere tranquillamente carni
grasse (salsicce, würstel, cosce di pollo …) senza
sprigionare fiamme.
Inoltre, il barbecue è stato appositamente studiato per la
cottura allo spiedo (venduto separatamente), rapida e
croccante.
Durante la cottura, il grasso cade sulle mattonelle. In
contatto con lo stesso, l'acqua contenuta nel grasso si
evapora ed insaporisce la carne.
NB : per evitare che i pezzi da cuocere si attacchino alla
griglia, basta ungere la stessa con un po' d'olio da cucina
o strofinarla con carta unta. Non posare niente sulla griglia
fredda. I cibi più delicati, che rischiano di attaccarsi,
verranno posati, preferibilmente, su un foglio d'alluminio.
1 - Cottura allo spiedo : (venduto separatamente)
Si possono cuocere allo spiedo pezzi di carne o pollame
di forma regolare infilandoli al centro e fissandoli con le
due forche appositamente previste. Il pollo va
accuratamente legato con spago prima della cottura.
Si puo' anche disporre una vaschetta d'alluminio in fondo
alla vasca per ricuperare il sugo di cottura.
Accendere il motore solo dopo essersi assicurati che lo
spiedo giri senza intoppi.
Per cuocere allo spiedo, togliere la griglia di cottura e
disporre le mattonelle in modo da evitare il contatto con il
pezzo da cuocere. Potrete anche separare le mattonelle e
disporre una vaschetta di alluminio per recuperare il sugo.
2 - Cottura alla griglia - coperchio aperto o chiuso
Disporre direttamente i pezzi da cuocere sopra la griglia di
cottura. Girare e spostare i pezzi a seconda del grado di
avanzamento della cottura e dei gusti dei commensali.
Il coperchio chiuso provoca un aumento della temperatura
e puo' consentire una cottura più rapida. Tuttavia, per non
carbonizzare i pezzi da cuocere, consigliamo di
sorvegliare attentamente la cottura e regolare
eventualmente la manopola al minimo.
3 - Cottura al forno - coperchio chiuso
Potrete anche far cuocere al barbecue dei gratin, delle
pizze e dei soufflé… Con portata massima, il forno è
caldissimo. Si consiglia, pertanto, di regolare la
temperatura del forno a seconda del piatto da cucinare.
4- Cottura " al cartoccio "
Avvolgere accuratamente il pezzo da cuocere in un foglio
d'alluminio da cucina per evitare la fuoriuscita del sugo.
Questo metodo è particolarmente adatto alla cottura dei
pesci, delle verdure, delle patate ecc.
NON COPRIRE MAI COMPLETAMENTE LA GRIGLIA DI
COTTURA CON IL FOGLIO D'ALLUMINIO.
r) ACCESSORI
“APPLICATION DES GAZ” consiglia di utilizzare
sistematicamente i barbecue a gas con accessori e
pezzi di ricambio di marca Campingaz. “APPLICATION
DES GAZ” declina qualunque responsabilità per
eventuali anomalie o danni dovuti all'utilizzazione di
accessori e/o pezzi di ricambio di altre marche.
s) TUTELA DELL'AMBIENTE
Pensate a proteggere l'ambiente ! Il vostro apparecchio
contiene materiali riciclabili o recuperabili. Depositatelo
presso il servizio di raccolta degli scarti del vostro comune
e differenziate gli imballaggi.
17
IT
- Bruciatore incrostato : da
pulire
- Arrivo irregolare del gas
- Il regolatore di pressione
non funziona
- Il tubo, il rubinetto,
l’iniettore, il tubo Venturi o
gli orifizi del bruciatore
sono ostruiti
- Il tubo Venturi non calza
bene sull’iniettore
- Verificare che vi sia del
gas
- Verificare il collegamento
del tubo
- Rivolgersi al Servizio
Assistenza
- Temperatura del grill
troppo alta : abbassare il
fuoco
- Pulsante, filo o elettrodo
difettosi
- Controllare le saldature
del cavo del dispositivo di
accensione
- Controllare lo stato della
ceramica e del cavo di
collegamento
Anomalie / rimedi
Probabile causa
Rimedi
Probabile causa
Rimedi
Anomalie
Fughe di gas o fiamme a
livello del raccordo
Circuito di fiamme non
uniforme
Calore insufficiente
Fughe di gas o fiamme
dietro la manopola di
regolazione
Fughe di gas o fiamme sotto
il pannello di regolazione
- Tenuta difettosa del
raccordo
- Interrompere subito
l’erogazione del gas
- Bruciatore difettoso o
ostruito : Riposizionare il
venturi.
- Iniettori ostruiti : Pulire il
venturi.
- Rivolgersi al Servizio
Assistenza
- Iniettore o tubi Venturi
ostruiti
- Rivolgersi al Servizio
Assistenza
- Rubinetto difettoso
- Spegnere l’apparecchio
- Rivolgersi al Servizio
Assistenza
- Spegnere l’apparecchio
- Chiudere la bombola del
gas
- Rivolgersi al Servizio
Assistenza
I bruciatore non si accende
Il bruciatore perde colpi o si
spegne :
Il grasso si infiamma in
modo anormale
Il bruciatore si accende con
un fiammifero ma non con
l’accen-sione "PIEZO"
Anomalie
Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicino
al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ:
CAMPING GAZ ITALIA Srl - Via Ca’ Nova, 11 - 25010 Centenaro di Lonato (BS) - ITALIA
Tel: 39 (0)30 999 21 / Fax: 39 (0)30 910 31 72
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 800 111147
CAMPINGAZ SA - Service clientèle - Tir-Fédéral 10 - 1762 GIVISIEZ - Svizzera
Tel: +41 26 460 40 40 - Fax: +41 26 460 40 50
www.campingaz.com
IT
18
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto.
- La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è
accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo
del problema riscontrato.
- Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla
cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.
- Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte.
- La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non
conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle
istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi
di ricambio non originali.
- NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia.
- La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore.
- La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore.
- Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo.
a) VOOR UW VEILIGHEID
Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen of gassen in de buurt van het toestel. Dit
apparaat mag tijdens gebruik niet in de buurt van
ontvlambare materialen komen. Indien u gas ruikt :
1) Draai dan de kraan van de gasfles dicht.
2) Doof alle vlammen.
3) Open het deksel.
4) Indien u nog steeds gas ruikt, zie § f of raadpleeg
onmiddellijk uw dealer.
- De door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger
beveiligde onderdelen mogen door de gebruiker niet
gemanipuleerd worden.
- Sluit de gascilinder na gebruik.
b) PLAATS VAN GEBRUIK
- OPGELET: bepaalde onderdelen kunnen heel heet
zijn. Buiten het bereik van kinderen gebruiken.
- Er mogen zich binnen een straal van 60 cm rond het
toestel geen brandbare materialen bevinden.
- Verplaats het toestel niet terwijl het brandt.
- Gebruik het toestel op een horizontale ondergrond.
- Benodigde toevoer van verse lucht : 2 m
3
/kW /uur.
c) GASFLES
Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met
butaan - of propaanflessen van 4,5 tot 15 kg, voorzien
van een passende drukregelaar:
n Frankrijk, België, Luxemburg, Verenigd Koninkrijk,
Ierland, Portugal, Spanje, Italië, Griekenland:
butaan 28 mbar, propaan 37 mbar.
n Nederland, Noorwegen, Zweden, Denemarken,
Finland, Zwitserland, Hongarije, Slovenië,
Slowakije, Tsjechische Republiek, Kroatië,
Bulgarije, Roemenië:
butaan 30 mbar, propaan 30 mbar.
n Polen: propaan 37 mbar.
De gasfles moet vervangen of aangesloten worden op
een goed geventileerde plaats waar zich geen vlammen,
vonken of warmtebronnen mogen bevinden.
De gasfles met drukregelaar mag niet onder de
barbecue geplaatst worden indien de totale hoogte
groter is dan 46,5 cm.
Wanneer de gasfles onder de barbecue geplaatst wordt,
moet deze aan het barbecueframe worden bevestigd met
behulp van de meegeleverde riem.
d) GASSLANG
n Frankrijk (afhankelijk van het model)
Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden
gebruikt:
a) Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de
drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen
(overeenkomstig de norm XP D 36-110). Aanbevolen
lengte 1,25 m.
b) Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112)
uitgerust met een schroefdraadmoer G ½ om
rechstreeks op het toestel vast te schroeven en een
schroefdraadmoer M 20 x 1,5 om rechtsreeks op de
drukregelaar te schroeven, aanbevolen lengte 1,25 m.
Het toestel heeft een schroefkoppeling voor
gasingang G ½, geleverd met ringuiteinde NF en
reeds gemonteerd afdichtrubber.
1) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-110:
(toepassing d) a))
- Schuif de gasslang zo ver mogelijk op de slangpilaren
van het toestel en de drukregelaar.
- Schuif de slangenklemmen voorbij de 2 eerste ringen
van de slangpilaar en draai deze vast tot de spankop
breekt.
- De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de
hand van de aanwijzingen in paragraaf f).
• Raadpleeg de handleiding vóór gebruik.
• Dit apparaat mag enkel buiten ruimtes gebruikt worden.
• Gebruik geen houtskool in de plaats van of als aanvulling bij de keramische briketten.
• Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik reduceerventielen met vaste regeling conform de betreffende
Europese wetgeving.
• Dit toestel mag uitsluitend buiten gebruikt worden.
• Zet geen metalen plaat op de plek van het rooster wanneer deze niet door CAMPINGAZ.vervaardigd is, of
niet door CAMPINGAZ aangeraden is.
• Reinig regelmatig de bodem van de kuip om het risico van ontbranding van vet te voorkomen.
• Vervang regelmatig de keramische briketten of reinig ze om te vermijden dat het vet zou ontbranden.
DOOR HET NIET NALEVEN VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KAN UW TOESTEL ERNSTIG
BESCHADIGD WORDEN.
Gebruik en onderhoud
M 20x1,5
reduceerventiel
G 1/2
Barbecue
M 20x1,5
G 1/2
Barbecue
Reduceerventiel
19
NL
2) Gebruik van het toestel met gasslang XP D 36-112
en G ½- en M 20 x 1,5 koppelingen: (oplossing d)
b))
- Het koppeling NF los en verwijder deze om de
ingangsaansluiting G1/2 los te maken.
- Verwijder de afdichting
- Schroef de G1/2 slangkoppeling op de koppeling van
de barbecue. Schroef de M20 x 1.5 schroefdraad
koppeling op de uitgang van de drukregelaar door de
aanwijzingen te volgen die bij de gasslang zijn
geleverd.
- Gebruik een sleutel om de schroefkoppeling van het
toestel vast te houden en draai de schroefdraadmoer
vast of los met een andere sleutel.
- Gebruik een sleutel om de schroefkoppeling van de
drukregelaar vast te zetten.
- De luchtdichtheid moet worden gecontroleerd aan de
hand van de aanwijzingen in paragraaf f).
Controleer of de slang niet gespannen staat of
gedraaid is en niet in contact komt met de warme delen
van het toestel. De gasslang moet worden vervangen
als de vervaldatum op de slang is bereikt of als deze
beschadigd is of barstjes vertoont.
n België, Luxemburg, Nederland, Verenigd
Koninkrijk, Ierland, Polen, Portugal, Spanje, Italië,
Noorwegen, Zweden, Denemarken, Finland,
Hongarije, Slovenië, Slowakije, Kroatië,
Tsjechische republiek, Bulgarije, Roemenië,
Griekenland:
Het apparaat is uitgerust met een ringkop-einde. Het
dient gebruikt te worden met een gasslang geschikt voor
butaan- of propaangas. De slang mag niet langer dan
1,20 m zijn.
De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd
is of barsten vertoont, wanneer de nationale
voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.
Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid
is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen
worden.
n Zwitserland:
Het gebruik van een flexibele gasslang geschikt voor
butaan of propaangas is voorgeschreven.
De slang mag niet langer dan 1,50 m zijn. De slang moet
vervangen worden indien ze beschadigd is of barsten
vertoont, wanneer de nationale voorschriften dit vereisen
of volgens haar geldigheid.
Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid
is. Laat de slang nooit onderdelen raken die heet kunnen
worden.
Aansluiting van de slang: de slang aan het kopeinde van
het apparaat aansluiten door de moer stevig, maar niet te
strak, aan te draaien met behulp van 2 passende
sleutels:
- Nr 14 moersleutel om het kopeinde te blokkeren.
- Nr 17 moersleutel om de moer van de slang vast te
draaien.
e) DEKSEL
Hanteer het deksel voorzichtig, vooral tijdens gebruik van
de barbecue.
Niet over de openstaande barbecue buigen.
f) LUCHTDICHTHEIDSTEST
1) Deze test moet buiten worden uitgevoerd, uit de buurt
van ontvlambare materialen Niet roken.
2) Wees er van overtuigd dat de regelknoppen in de
positie "off" staan (l).
3) Schuif het uiteinde van de gasslang volledig op de
aansluiting van de drukregelaar en borg deze met een
slangenklem zoals beschreven in deel d).
4) Monteer de drukregelaar op de gasfles zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
5) Probeer nooit een lek op te sporen met behulp van een
vlam, gebruik hiervoor een speciale vloeistof voor het
opsporen van gaslekken.
6) Breng de vloeistof aan op de plaatsen aangegeven op
de tekening (de regelknoppen moeten gesloten blijven
: stand OFF “l”). Open de kraan van de gasfles.
7) De vorming van luchtbellen wijst op gaslekken.
8) De lekkage kan worden verholpen door de koppelingen
van de gasslang aan te draaien of door het vervangen
van defecte onderdelen. Het toestel mag niet worden
gebruikt tot de lekkage is verholpen.
9) Draai de kraan van de gasfles dicht.
BELANGRIJK: Controleer tenminste 1 maal per jaar op
gaslekkage en iedere keer als de gascylinder wordt
vervangen.
g) VOOR DE INGEBRUIKNAME
Het toestel niet in gebruik nemen voordat de instructies
gelezen en begrepen zijn. Zorg er ook voor:
- dat er geen gas ontsnapt
- dat de gastoevoer van de branders niet verstopt is (bv
door een spinnenweb)
- dat de slang niet in contact komt met onderdelen die
heet kunnen worden.
- dat de ventilatie openingen in de brander niet verstopt
zijn, zie tekening.
h) ONTSTEKEN VAN DE BARBECUEBRANDERS
Lees de punten 1 tot 7 door vooraleer met punt 1 te
beginnen.
1) Open het deksel.
2) Controleer of de regelknoppen in de OFF-stand staan
(l).
3) Schuif de uiteinden van de gasslang zo ver mogelijk
over de tube van het reduceerventiel en van het
toestel (die zich achter het bedieningspaneel bevindt)
en schroef het reduceerventiel op de gasfles.
20
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Campingaz DELANO CLASSIC Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Delano Classic, Ardento Plus, Ardento Super a Ardento Premium. Tieto plynové grily Campingaz sú určené na vonkajšie použitie a ponúkajú rôzne možnosti varenia, vrátane grilovania, pečenia a varenia v rúre. Sú vybavené keramickými briketami pre rovnomerné rozloženie tepla a jednoduché čistenie. Grily sú vhodné na prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po pizzu. Bezpečnosť je zaistená viacerými bezpečnostnými prvkami.