Sony DCR-TRV340E Užívateľská príručka

Kategória
Kamkordéry
Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

SERIES
TM
©2002 Sony Corporation
Návod na používanie
Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod
a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Kezelési útmutató
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt
a kezelési útmutatót, és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
3-072-653-91 (3)
DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV340E
2
Slovensky
Vítame vás!
Blahoželáme vám k nákupu kamkordéra
Handycam spoločnosti Sony. Pomocou
kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne
životné momenty s dokonalejším obrazom a vo
vynikajúcej zvukovej kvalite.
Kamkordér Handycam obsahuje zdokonalené
funkcie, ktoré sa vemi jednoducho ovládajú.
Čoskoro budete môc vytvára domáce video,
ktoré bude zdrojom vašej zábavy v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom
zariadenie neotvárajte.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu
ma vplyv na obraz a zvuk tohto digitálneho
kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8
stopy).
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát
(kamkordert) vásárolt. Ezzel a Handycam
kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos
képminőségben és kiváló hanggal örökítheti
meg.
E Handycam kamera számos korszerű
szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon
egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd
készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
ne tegye ki a készüléket csapadék vagy
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert ez
áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek
befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és
hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
csatlakozó kábellal használják.
Magyar
Tisztelt Vásárló!
3
Nahrávanie pohyblivého obrazu alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
Nahrávanie pohyblivého obrazu na pásku (s. 27)
Nahrávanie statických obrázkov na pásku (s. 51)
Prehrávanie pásky (s. 43)
Nahrávanie statických obrázkov na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 158)
Nahrávanie pohyblivého obrazu na pamäovú kartu “Memory Stick” (iba typ DCR-TRV340E) (s. 176)
Zobrazovanie statických obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E) (s. 185)
Zobrazovanie pohyblivého obrazu nahratého na pamäovej karte “Memory Stick” (iba typ DCR-
TRV340E) (s. 189)
Digitalizácia obrázkov na počítači
Zobrazovanie obrázkov nahratých na pamäovej karte “Memory Stick” pomocou kábla USB (iba typ
DCR-TRV340E) (s. 191)
Zobrazovanie obrázkov nahratých na páske pomocou kábla USB (s. 114)
Zobrazovanie obrazu z kamkordéra na počítači pomocou kábla USB. (s. 123)
Ďalšie funkcie
Funkcie na úpravu expozície v režime nahrávania
Funkcia BACKLIGHT (s. 35)
Funkcia NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36)
PROGRAM AE (s. 65)
Ručná úprava expozície (s. 68)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejšieho obrazu
Digitálne približovanie [MENU] (s. 30). V predvolenom nastavení má hodnotu OFF. (Ak chcete
približova viac ako 25-krát, vyberte možnos digitálneho približovania v časti D ZOOM v
nastaveniach ponuky.)
Funkcia FADER (s. 57)
Obrazové efekty (s. 60)
Digitálne efekty (s. 62)
Titulky (s. 75, 78)
Funkcia MEMORY MIX (iba typ DCR-TRV340E) (s. 165)
Funkcie na pridanie prirodzeného vzhadu jednotlivým nahrávkam
Režim Šport (s. 65)
Režim Krajina (s. 65)
Ručné zaostrovanie (s. 69)
Funkcie pre prácu s nahratými páskami
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
Kód údajov (DATA CODE, s. 45)
PB ZOOM, funkcia pásky (s. 86)
Vynulova a nastavi pamä (ZERO SET MEMORY, s. 88)
Úprava digitálneho programu (na páske) (s. 97)/(na pamäovej karte “Memory Stick”, iba typ DCR-
TRV340E, s. 180)
Slovensky
Hlavné vlastnosti
b
5
Začíname A kezdő lépések
Kontrola dodávaného
príslušenstva
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané
nasledujúce príslušenstvo.
1 Bezdrôtový diakový ovládač (1) (s. 262)
2 Sieový adaptér typu AC-L10A/L10B/L10C
(1), sieový napájací kábel (1) (s. 18)
3 Batéria typu NP-FM30 (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV238E/TRV340E
Batéria typu NP-FM50 (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV239E
4 Batéria typu R6 (vekosti AA) pre diakový
ovládač (2) (s. 263)
5 Prípojný kábel A/V (1) (s. 49)
6 Remienok na plece (1) (s. 255)
7 Kryt objektívu (1) (s. 27)
8 Kábel USB (1) (s. 116, 192)
9 Pamäová karta “Memory Stick” (1)
(iba typ DCR-TRV340E) (s. 149)
0 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-008) (1)
(s. 116, 192)
qa 21-vývodový adaptér (1) (s. 50)
Ak bolo nahrávanie alebo prehrávanie
prerušené z dôvodu poruchy kamkordéra,
úložného média at., strata obsahu nahrávky
nebude nahradená.
12 3
45 6 7
89 0 qa
A tartozékok
ellenőrzése
Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt
megkapta-e az alábbi tartozékokat:
1 Távirányító (1 db) (262. oldal)
2 AC-L10A/L10B/L10C hálózati tápegység
(1 db), Hálózati vezeték (1 db) (18. oldal)
3 NP-FM30 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal)
DCR-TRV238E/TRV340E
NP-FM50 akkumulátor (1 db) (17, 18. oldal)
DCR-TRV239E
4 R6 (AA méretű-ceruza) elem a
távirányítóhoz (2 db) (263. oldal)
5 A/V (Audió/Videó) összekötőkábel (1 db)
(49. oldal)
6 Vállszíj (1 db) (255. oldal)
7 Lencsevédő sapka (1 db) (27. oldal)
8 USB-kábel (1 db) (116, 192. oldal)
9 „Memory Stick” memóriakártya (1 db) (csak
DCR-TRV340E esetén) (149. oldal)
0 CD-ROM (SPVD-008 USB illesztőprogram)
(1 db) (116, 192. oldal)
qa 21 érintkezős illesztő (1 db) (50. oldal)
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel
elvesztéséből eredő kárért abban az esetben,
ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, a
tároló médiumok stb. meghibásodása miatt
meghiúsul.
6
Slovensky
Obsah
Hlavné vlastnosti ..................................... 3
Kontrola dodávaného príslušenstva ....... 5
Stručný sprievodca začiatkom
používania
............................................. 10
Začíname
Používanie návodu ................................ 14
Krok 1 Príprava zdroja napájania .......... 17
Inštalácia batérie ............................. 17
Nabíjanie batérie ............................. 18
Pripojenie do sieovej zásuvky........ 22
Krok 2 Nastavenie dátumu a času ........ 23
Krok 3 Vloženie pásky........................... 25
Nahrávanie základné informácie
Nahrávanie obrazu ................................ 27
Snímanie objektov v protisvetle
funkcia BACK LIGHT.............. 35
Snímanie v tme funkcia NightShot/
Super NightShot/Funkcia Colour
Slow Shutter ............................. 36
Nahrávanie použitím vlastného
časovača
(iba typ DCR-TRV340E) ............ 39
Kontrola nahrávok
funkcia END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review .............. 41
Prehrávanie základné informácie
Prehrávanie pásky ................................ 43
Zobrazenie indikátorov obrazovky
funkcia zobrazovania ............. 44
Zobrazenie nahrávok na televízore ....... 49
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie statických obrázkov na
pásku nahrávanie fotografií .......... 51
Používanie širokouhlého režimu ........... 55
Používanie funkcie Fader ...................... 57
Používanie špeciálnych efektov
obrazové efekty ............................ 60
Používanie špeciálnych efektov
digitálne efekty ............................. 62
Používanie funkcie PROGRAM AE ....... 65
Ručná úprava expozície........................ 68
Ručné zaostrovanie .............................. 69
Nahrávanie v intervaloch....................... 71
Nahrávanie po snímkach funkcia
nahrávania po snímkach ................. 73
Prekrytie obrazu titulkom ...................... 75
Vytvorenie vlastných titulkov ................ 78
Vkladanie záberu................................... 80
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými
efektmi ............................................ 82
Prehrávanie pásky s digitálnymi efektmi
........................................................ 84
Zväčšovanie nahratého obrazu
funkcia pásky PB ZOOM.............. 86
Rýchle vyhadanie záberu funkcia
vynulova a nastavi pamä (ZERO
SET MEMORY)................................ 88
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu
vyhadávanie dátumu ................... 89
Vyhadávanie fotografií vyhadávanie
a prezeranie fotografií (PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN) ................ 91
Úpravy
Kopírovanie pásky ................................ 93
Kopírovanie vybratých záberov
Úprava digitálneho programu
(na páske) ........................................ 97
Zobrazovanie obrázkov nahratých na
páske v počítači (iba pre
používateov systému Windows)
...................................................... 114
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky .................... 127
7
Obsah
Funkcie pamäovej karty “Memory
Stick” (iba typ DCR-TRV340E)
Používanie pamäovej karty “Memory
Stick” úvod ................................. 149
Nahrávanie statických obrázkov na
pamäovú kartu “Memory Stick”
nahrávanie fotografií do pamäte
...................................................... 158
Prekrývanie obrázka statickým
obrázkom uloženým na pamäovej
karte “Memory Stick”
funkcia MEMORY MIX ............... 165
Nahrávanie obrázkov z pásky ako
statických obrázkov ...................... 172
Kopírovanie statických obrázkov z
pásky PHOTO SAVE .................. 174
Nahrávanie pohyblivého obrazu na
pamäovú kartu “Memory Stick”
nahrávanie vo formáte MPEG .... 176
Nahrávanie obrazu z pásky vo forme
pohyblivého obrazu ...................... 178
Nahrávanie upravených obrázkov ako
pohyblivého obrazu Úprava
digitálneho programu
(na pamäových kartách “Memory
Stick”)............................................ 180
Zobrazovanie statických obrázkov
prehrávanie fotografií v pamäti
...................................................... 185
Zobrazovanie pohyblivého obrazu
prehrávanie vo formáte MPEG ... 189
Zobrazovanie obrázkov nahratých na
pamäovej karte “Memory Stick” v
počítači ......................................... 191
Zväčšenie statických obrázkov
nahratých na pamäových kartách
“Memory Stick”
funkcia pamäte PB ZOOM ......... 203
Prehrávanie obrázkov v nepretržitom
cykle funkcia SLIDE SHOW ....... 205
Ochrana pred náhodným vymazaním
ochrana obrázkov ...................... 207
Odstraňovanie obrázkov DELETE .... 209
Zápis tlačovej značky
funkcia PRINT MARK ................. 212
Používanie volitenej tlačiarne ............. 214
Riešenie problémov
Typy problémov a možnosti ich riešenia
...................................................... 216
Zobrazenie výsledkov vlastnej
diagnostiky .................................... 223
Indikátory upozornenia a hlásenia ...... 224
Ďalšie informácie
Systém Digital8 , nahrávanie a
prehrávanie ................................... 236
Batéria “InfoLITHIUM” ........................ 239
Rozhranie i.LINK ................................. 241
Používanie kamkordéra v zahraničí .... 243
Informácie o údržbe a odporúčania .... 244
Technické parametre .......................... 251
Stručná referenčná príručka
Časti a ovládacie prvky ....................... 255
Register ............................................... 266
10
Stručný sprievodca začiatkom používania
Slovensky
Stručný sprievodca začiatkom používania
V tejto kapitole sa oboznámite so základnými funkciami
kamkordéra. Ďalšie informácie získate na stranách uvedených v
zátvorkách “( )”.
Vloženie pásky (s. 25)
Pripojenie sieového kábla (s. 22)
Pri používaní kamkordéra vo vonkajšom prostredí používajte batériu (s. 17).
1Prepínač OPEN/
EJECT posuňte v
smere šípky a otvorte
kryt.
2Vložte pásku do
priestoru pre pásku
tak, aby okienko bolo
otočené smerom von.
Pásku vložte
potlačením strednej
časti jej zadnej strany.
3Priestor pre pásku
zatvorte stlačením
značky na jeho
vonkajšej časti.
Po úplnom zasunutí
priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom
budete poču
kliknutie.
Otvorte kryt
konektorovej
zásuvky DC IN.
Konektor pripojte tak,
aby bola značka v
otočená smerom nahor.
Sieový adaptér (dodávané príslušenstvo)
11
Stručný sprievodca začiatkom používania
Nahrávanie obrazu (s. 27)
2Stlačte malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy CAMERA.
1Odstráňte kryt objektívu.
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred
nahrávaním nastavte hodiny (s. 23).
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 43)
2Stlačením tlačidla m previňte pásku.
3Stlačením tlačidla N spustite
prehrávanie.
Poznámka
Kamkordér nevyberajte uchopením
za hadáčik, panel LCD alebo batériu.
1Stlačte a podržte
stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy PLAYER.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
P
L
A
Y
E
R
REW
PLAY
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
P
L
A
Y
E
R
P
O
W
E
R
3Stlačte tlačidlo OPEN
a otvorte panel LCD.
Na obrazovke LCD sa
objaví obraz.
4Stlačte tlačidlo START/
STOP. Kamkordér
začne nahráva. Ak
chcete nahrávanie
ukonči, stlačte znova
tlačidlo START/STOP.
Hadáčik
Ak je panel LCD zatvorený, priložte oko k očnej mušli hadáčika.
Obraz v hadáčiku je čiernobiely.
14
Az útmutatóban leírtak az alábbi táblázatban
felsorolt három modellre vonatkoznak. Mielőtt
elolvasná az útmutatót és üzemeltetné a
kamerát, ellenőrizze a típusszámot a készülék
alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-
TRV340E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben
a típust az ábrán külön feltüntettük. A
működtetést érintő különbségeket minden
esetben egyértelműen jelezzük, például „csak
DCR-TRV340E esetén”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a
készülék gombjainak és beállításainak nevét.
Például: A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
Használat közben a készülék sípoló hanggal jelzi,
hogy utasítást hajt végre.
* Azok a modellek, amelyek POWER kapcsolóján
látható a MEMORY felirat, memóriafunkciókkal
is rendelkeznek. Részletek a 149. oldalon
találhatók.
Pokyny v tomto návode sú určené pre tri typy
uvedené v nasledujúcej tabuke. Skôr, ako
začnete číta tento návod alebo používa
kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na
jeho zadnej časti. Na ilustráciách je zobrazený
typ DCR-TRV340E. V ostatných prípadoch je typ
vyznačený na ilustráciách. Každá odchýlka pri
prevádzke je jasne vyznačená v texte, napríklad
“iba typ DCR-TRV340E”.
Tlačidlá a nastavenia kamkordéra sú v tomto
návode zobrazené vekými písmenami.
Napríklad “Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA”.
Po vykonaní operácie budete poču pípnutie,
ktoré označuje jej skončenie.
* Pre typy s označením MEMORY na prepínači
POWER sú k dispozícii pamäové funkcie.
Bližšie informácie získate na strane 149.
A kezdő lépések
Az útmutató használata
Začíname
Používanie návodu
Rozdiely medzi modelmi kamkordérov/Eltérések az egyes típusok között
DCR- TRV238E TRV239E TRV340E
Označenie MEMORY*
(na prepínači POWER)/
——z
MEMORY felirat*
(a POWER kapcsolón)
Samospúš/
——z
Önkioldó
Digitálny transfokátor/
700× 800× 700×
Digitális zoom
z Je súčasou/Rendelkezik vele
Nie je súčasou/Nem rendelkezik vele
15
Začíname A kezdő lépések
Az útmutató használata
A kamera használatba vétele előtt
E digitális kamerához mind Hi8 , mind
Digital8 videokazettát használhat. A kamera a
Digital8-as rendszerben készít és játszik le
felvételt. De le tud játszani Hi8 vagy
Standard 8 (analóg) rendszerben felvett
szalagokat is. Hi8 vagy Standard 8
rendszer esetén azonban a „Speciális lejátszási
funkciók” fejezetben (82-92. oldal) leírt funkciók
nem használhatók. A zajmentes váltás
érdekében azt javasoljuk, hogy egyazon szalagra
ne készítsen Hi8 vagy Standard 8
rendszerben is és Digital8 rendszerben is
felvételt.
Megjegyzés a tv-
színrendszerekhez
A tv-színrendszerek országonként eltérőek
lehetnek. Ha e kamerával készült felvételt tv-
készüléken szeretné megnézni, akkor PAL
rendszerű tv-készüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízió-programokat, a filmeket, a
videokazettákat és az egyéb
információhordozókat gyakran szerzői jogok
védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a
szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
Používanie návodu
Skôr, ako začnete kamkordér
používa
V digitálnom kamkordéri môžete používa
videopásky Hi8 alebo Digital8 .
Kamkordér nahráva a prehráva obraz nahratý v
systéme Digital8 . Dokáže tiež prehráva pásky
nahraté v systéme Hi8 alebo v
štandardnom analógovom systéme 8 .
Nemôžete však používa funkcie popísané v
téme “Rozšírené funkcie prehrávania” na
stranách 82 až 92 pri prehrávaní pások
nahratých v systéme Hi8 alebo
štandardnom systéme 8 . Pre plynulý prechod
odporúčame nemieša obraz nahratý v systéme
Hi8 alebo v štandardnom systéme 8
použitím pásky nahratej v systéme Digital8 .
Poznámka k farebným televíznym
systémom
V rôznych krajinách sa používajú rôzne farebné
televízne systémy. Ak chcete zobrazi nahrávku
na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so
systémom PAL.
Odporúčania týkajúce sa
autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné
materiály môžu by chránené autorskými
právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených
materiálov môže by v rozpore s ustanoveniami
zákonov o autorských právach.
16
Az útmutató használata
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így a
ténylegesen működő képpontok aránya
több mint 99,99%. Ennek ellenére
előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete
pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék
vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD
képernyőn és a keresőn. Ezek a pontok a
gyártási folyamat szokásos velejárói, és
semmilyen módon nem befolyásolják a
felvételt.
Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje.
Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a
kamera meghibásodik. Esetenként ez a
meghibásodás nem is javítható [a].
Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a
hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például
tűző napon parkoló gépkocsiban vagy
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy
a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat,
ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét
hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki
[c].
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A
napról csak sötétebb fényviszonyok mellett,
például naplementekor készítsen felvételt [d].
[a] [b]
[c] [d]
Používanie návodu
Odporúčania pre údržbu
kamkordéra
Šošovky a obrazovka LCD alebo
hadáčik
Hadáčik a obrazovka LCD sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z
tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 %
pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné
čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej,
modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v
hadáčiku. Tieto bodky vznikajú normálne
pri výrobe a nemajú žiadny vplyv na
nahrávku.
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažom a morskou
vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu
kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstráni [a].
Kamkordér nikdy nevystavujte teplotám nad
60°C (140°F), ako napríklad v zaparkovanom
aute na slnku alebo vystavené priamemu
slnečnému žiareniu [b].
Bute opatrní pri odkladaní kamery vo
vonkajšom prostredí alebo pri okne. Dlhodobé
vystavenie obrazovky LCD, hadáčika alebo
objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže
spôsobi poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku [d].
17
Začíname A kezdő lépések
Inštalácia batérie
(1)Zdvihnite hadáčik.
(2)Batériu posuňte smerom nadol, až pokia
nebudete poču kliknutie.
Vyberanie batérie
(1)Zdvihnite hadáčik.
(2)Stlačte uvoňovaciu páčku BATT (batéria) a
batériu vysuňte v smere šípky.
Ak inštalujete batériu s vekou kapacitou
Pri inštalácii batérie typu NP-FM70/QM71/FM90/
QM91/FM91 na kamkordér vysuňte hadáčik.
Az akkumulátor felhelyezése
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)Kattanásig csúsztassa lefelé az akkumulátort.
Az akkumulátor kivétele
(1)Emelje fel a keresőt.
(2)Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl
irányában, miközben lenyomva tartja a BATT
akkumulátor-kioldó kart.
Ha nagy kapacitású akkumulátort használ
Nagy kapacitású NP-FM70/QM71/FM90/QM91/
FM91 akkumulátor felhelyezéséhez húzza ki a
keresőt.
1. lépés A tápfeszültség-
forrás
előkészítése
Krok 1 Príprava zdroja
napájania
1
2
BATT (batéria)
uvoňovacia
páčka/
BATT
akkumulátor-
kioldó kar
18
Nabíjanie batérie
Po skončení nabíjania použite batériu v
kamkordéri.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu
“InfoLITHIUM” (séria M).
Ďalšie informácie o batérii typu “InfoLITHIUM”
získate na strane 239.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej dodávaný sieový adaptér tak,
aby značka v na konektore bola otočená
smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
(4)Prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG). Začne sa nabíjanie. Zostávajúci čas
batérie sa zobrazuje v minútach na displeji.
Ak sa indikátor zostávajúceho času batérie
zmení na u, normálne nabíjanie je
dokončené. Ak chcete batériu nabi úplne (úplné
nabitie), nechajte ju po skončení normálneho
nabíjania pripojenú, až pokia sa na displeji
nezobrazí nápis FULL. Úplné nabitie batérie
umožňuje jej dlhšie používanie.
Číslo na ilustrácii na displeji sa nemusí zhodova
s číslom na vašom kamkordéri.
Az akkumulátor feltöltése
A kamera használata előtt fel kell tölteni az
akkumulátort.
A kamerát csak „InfoLITHIUM” (M sorozatú)
akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor adatai a 239.
oldalon találhatók.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a kamerához mellékelt
hálózati tápegységet a DC IN aljzathoz úgy,
hogy a csatlakozódugón látható v jel felfelé
nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
(4)Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. Ekkor megkezdődik a töltés. A
kijelzőn látható, hogy az elem hány percig
tudja működtetni a készüléket.
A normál töltés akkor fejeződik be, amikor az
akkumulátor energiaszint-jelzőjén u látható. A
teljes feltöltéshez még hagyja az akkumulátort
a hálózatra csatlakoztatva, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a „FULL” felirat. Teljesen feltöltött
akkumulátorral a készülék tovább működik, mint
normál módon feltöltöttel.
Előfordulhat, hogy az ábrán látható szám nem
egyezik meg a kamera kijelzőjén megjelenő
számmal.
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Krok 1 Príprava zdroja napájania
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
P
L
A
Y
E
R
19
Začíname A kezdő lépések
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN
aljzatából.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC
(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne
érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat
keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött
A megjelenítő ablakban kikapcsol az LCD
háttérvilágítása.
Akkumulátor energiaszintjének kijelzése
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése azt
mutatja, hogy még kb. hány percnyi felvételre
elegendő energia maradt az akkumulátorban,
feltéve, hogy Ön a keresővel készít felvételt.
Mialatt a kamera azt számolja ki, hogy még
hány percnyi felvétel készíthető az
akkumulátorral
A kijelzőn a „ min” felirat jelenik meg.
Az akkumulátor töltése közben
A kijelző üres, illetve villog az alábbi esetekben:
Az akkumulátort nem megfelelően helyezte be.
Az akkumulátor meghibásodott.
Ha nincs több energia, bár az akkumulátor
energiaszint-kijelzése azt mutatja, hogy még
működnie kellene a készüléknek
Ismét töltse fel az akkumulátort teljesen, hogy az
energiaszint-kijelzés a helyes értéket mutassa.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat
közelében helyezze el. Ha bármilyen
rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban
húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza
a készüléket a feszültségforrásról.
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Krok 1 Príprava zdroja napájania
Po skončení nabíjania batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvky
DC IN na kamkordéri.
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sieového
adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí
sieový adaptér.
Batéria je úplne nabitá
Podsvietenie displeja LCD je vypnuté.
Indikátor zostávajúceho času batérie
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje
na displeji približný čas nahrávania pomocou
hadáčika.
Pokia kamkordér vypočíta aktuálny
zostávajúci čas batérie
Na displeji sa zobrazí nápis “ min”.
Počas nabíjania batérie
V nasledujúcich prípadoch sa na displeji
nezobrazí žiadny indikátor alebo blikajúci
indikátor:
batéria nie je správne vložená,
batéria je chybná.
Ak sa batéria vybije napriek tomu, že
indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje
ešte dostatočnú kapacitu batérie
Batériu znova úplne nabite a indikácia
zostávajúceho času batérie sa upraví.
Používanie sieového adaptéra
Sieový adaptér umiestnite do blízkosti sieovej
zásuvky. Ak dôjde k akýmkovek problémom s
týmto zariadením, ihne prerušte prívod
elektrickej energie a odpojte zástrčku zo sieovej
zásuvky.
20
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní
Odporúčame vám, aby ste batériu nabíjali pri
teplote prostredia od 10°C do 30°C (od 50°F do
86°F).
Čo je “InfoLITHIUM”?
Výrazom “InfoLITHIUM” sa označuje lítium-
iónová batéria, ktorá umožňuje výmenu údajov
(napríklad informácií o zaažení batérie) s
kompatibilným elektronickým zariadením. Toto
zariadenie je kompatibilné s batériami typu
“InfoLITHIUM” (série M). Kamkordér môžete
používa iba s batériou typu “InfoLITHIUM”.
Batéria typu “InfoLITHIUM” série M má
označenie
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM” je obchodnou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
Doba nabíjania sa môže predĺži v prípade
extrémne vysokej alebo nízkej teploty batérie v
dôsledku teploty prostredia.
Približná doba nabíjania vybitej batérie v
minútach pri teplote 25°C (77°F)
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
Ajánlott töltési hőmérséklet
Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30°C
közötti hőmérsékleten töltse.
Mit takar az „InfoLITHIUM” elnevezés?
Az „InfoLITHIUM” olyan lítium-ion akkumulátor,
amely bizonyos adatokat, például az
energiaszintet továbbítani tudja egy megfelelően
kompatíbilis elektronikus készüléknek. Ez a
készülék kompatíbilis az (M sorozatú)
„InfoLITHIUM” akkumulátorral. A kamera
kizárólag „InfoLITHIUM” akkumulátorral
működik. Az M sorozatú „InfoLITHIUM”
akkumulátorokon a
SERIES
TM
jelzés látható.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti
hőmérséklet következtében az akkumulátor
hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl
alacsony.
Üres akkumulátor feltöltésének ideje percekben
25°C hőmérsékleten
1)
A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV239E modell tartozéka
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/ Úplné nabíjanie (normálne nabíjanie)/
Akkumulátor Teljes feltöltés (normál feltöltés)
NP-FM30
1)
145 (85)
NP-FM50
2)
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-QM91/FM91 360 (300)
Čas nahrávania/Felvételi idő
Nahrávanie použitím Nahrávanie použitím
hadáčika/ obrazovky LCD/
Batéria/ Felvétel Felvétel
Akkumulátor a keresővel az LCD képernyővel
Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/ Nepretržité
3)
/ Typické
4)
/
Folyamatos
3)
Szokásos
4)
Folyamatos
3)
Szokásos
4)
NP-FM30
1)
100 55 80 45
NP-FM50
2)
165 95 130 75
NP-FM70 345 200 270 155
NP-QM71 400 230 315 180
NP-FM90 520 300 410 235
NP-QM91/FM91 605 350 475 275
Krok 1 Príprava zdroja napájania
21
Začíname A kezdő lépések
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
3)
Približný čas nepretržitého nahrávania pri
teplote 25°C (77°F). Životnos batérie sa skráti,
ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
4)
Približný čas nahrávania (v minútach), ak
dochádza k opakovanému spusteniu a
zastaveniu nahrávania, približovaniu a
zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná
životnos batérie môže by kratšia.
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej
batérie
1)
Dodáva sa s typom DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Dodáva sa s typom DCR-TRV239E
Približná doba prehrávania pri teplote 25°C
(77°F). Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér
používate v chladnom prostredí.
Poznámka
V tabuke je uvedená doba prehrávania pre
pásky nahraté v systéme Digital8 . U pások
nahratých v systéme Hi8 alebo v štandardnom
systéme 8 je doba prehrávania nižšia približne o
20%.
1)
A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV239E modell tartozéka
3)
Hozzávetőleges folyamatos felvételi idő 25°C
hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb
környezetben használja, az akkumulátor
élettartama megrövidül.
4)
A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha a
szokásos módon többször elindítja és leállítja a
felvételt, használja a zoomot, ki- és
bekapcsolja a kamerát. Ilyenkor az akkumulátor
élettartama általában lerövidül.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
1)
A DCR-TRV238E/TRV340E modell tartozéka
2)
A DCR-TRV239E modell tartozéka
Hozzávetőleges folyamatos lejátszási idő 25°C
hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb
környezetben használja, az akkumulátor
élettartama megrövidül.
Megjegyzés
A táblázat a Digital 8 rendszerben készített
felvételek lejátszási idejét mutatja. A Hi8 vagy
Standard 8 rendszerben készített felvételek
esetén a lejátszási idő mintegy 20%-kal
rövidebb.
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
Čas prehrávania/Lejátszási idő
Čas prehrávania Čas prehrávania
Batéria/ pri použití obrazovky LCD/ so zavretým panelom LCD/
Akkumulátor Lejátszási idő Lejátszási idő
az LCD képernyőn csukott LCD képernyővel
NP-FM30
1)
80 110
NP-FM50
2)
130 180
NP-FM70 270 370
NP-QM71 315 430
NP-FM90 410 560
NP-QM91/FM91 475 645
Krok 1 Príprava zdroja napájania
22
Pripojenie do sieovej zásuvky
Ak kamkordér používate dlhší čas, odporúčame
na napájanie používa sieový adaptér.
(1)Otvorte kryt konektorovej zásuvky DC IN a
pripojte k nej sieový adaptér tak, aby značka
v na konektore bola otočená smerom nahor.
(2)K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(3)Sieový napájací kábel pripojte do sieovej
zásuvky.
ODPORÚČANIE
Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke,
nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade,
ak je vypnuté.
Poznámky
Sieový adaptér môže dodáva energiu aj v
takom prípade, ak je ku kamkordéru pripojená
batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má “zdrojovú
prioritu”. To znamená, že ak je sieový napájací
kábel pripojený do konektorovej zásuvky DC
IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj
energie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nie
je zapojený do sieovej zásuvky.
Používanie autobatérie
Používajte adaptér a nabíjačku značky Sony na
jednosmerné napätie (volitené príslušenstvo).
Csatlakoztatás a hálózathoz
Ha a kamerát hosszú ideig kívánja működtetni,
javasoljuk, hogy a hálózati tápegység
segítségével a hálózatról üzemeltesse.
(1)Nyissa ki a DC IN aljzat fedelét, és
csatlakoztassa a hálózati tápegységet a
kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a
csatlakozódugón látható v jel felfelé nézzen.
(2)Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a hálózati
tápegységhez.
(3)Csatlakoztassa a vezetéket a fali
konnektorba.
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali
konnektorból, a készülék feszültség alatt marad
akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamera akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a
kamerán.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a
vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a
kamerát még abban az esetben sem lehet
akkumulátorról üzemeltetni, ha a hálózati
vezeték másik végét kihúzza a fali
konnektorból.
Üzemeltetés gépkocsi-akkumulátorral
Használjon Sony DC adaptert/töltőt (nem
tartozék, külön megvásárolható).
1. lépés A tápfeszültség-forrás
előkészítése
2, 3
1
Krok 1 Príprava zdroja napájania
23
Začíname A kezdő lépések
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be
a dátumot és az időt.
Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a
kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg,
valahányszor CAMERA/MEMORY (csak DCR-
TRV340E esetén) helyzetbe állítja POWER a
kapcsolót.
Ha a kamerát hozzávetőleg fél évig nem
használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő
„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a kamera
beépített újratölthető eleme lemerül (246. oldal).
Először az évet, majd a hónapot, a napot, az
órát, és végül a percet állítsa be.
(1)A menü megjelenítéséhez állítsa a POWER
kapcsolót CAMERA vagy MEMORY (csak
DCR-TRV340E esetén) helyzetbe, majd
nyomja meg a MENU gombot.
(2)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva a
menüben válassza ki a CLOCK SET
menüpontot, majd nyomja meg a tárcsát.
(3)A SEL/PUSH EXEC tárcsát forgatva állítsa be
a kívánt évet, majd nyomja meg a tárcsát.
(4)A hónap, a nap és az óra beállításához
forgassa, majd nyomja meg a SEL/PUSH
EXEC tárcsát.
(5)A percet úgy tudja beállítani, hogy elforgatja a
SEL/PUSH EXEC tárcsát, majd az időjel
felhangzásakor megnyomja. Ekkor az óra
elindul.
(6)A menü eltüntetéséhez nyomja meg a MENU
gombot.
2. lépés Dátum és idő
beállítása
Krok 2 Nastavenie
dátumu a času
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte
dátum a čas.
Ak nenastavíte dátum a čas, pri každom
nastavení prepínača POWER do polohy
CAMERA/MEMORY sa zobrazí nápis “CLOCK
SET” (iba typ DCR-TRV340E).
Ak ste kamkordér nepoužívali dlhšie ako pol
roka, môže sa v dôsledku vybitia vstavaného
nabíjateného článku strati nastavenie dátumu a
času (objavia sa čiarky, s. 246).
Nastavte rok, potom mesiac, deň, hodinu a
nakoniec minúty.
(1)Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA alebo MEMORY (iba typ DCR-
TRV340E) a potom stlačte tlačidlo MENU.
Zobrazia sa nastavenia ponuky.
(2)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC vyberte možnos CLOCK SET v a
potom ovládací prvok stlačte.
(3)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte požadovaný rok a potom
ovládací prvok stlačte.
(4)Otočením ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte mesiac, deň a hodinu a potom
ovládací prvok stlačte.
(5)Otáčaním ovládacieho prvku SEL/PUSH
EXEC nastavte minúty a s časovým signálom
ovládací prvok stlačte. Hodiny začnú počíta
čas.
(6)Zobrazenie nastavenia ponuky zrušíte
stlačením tlačidla MENU.
24
Rok sa mení nasledovne:
Ak nie je nastavený dátum a čas
Na pásku a na pamäovú kartu “Memory Stick”
sa nahrá nápis “-- -- ----” “--:--:--” (iba typ DCR-
TRV340E).
Poznámka k indikátoru času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe
24-hodinového cyklu.
Az év a következőképp változik:
Ha nem állítja be a dátumot és az időt
A szalagra és a „Memory Stick” memóriakártyára
„-- -- ----” „--:--:--” kerül. (csak DCR-TRV340E
esetén)
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben
működik.
2. lépés Dátum és idő beállításaKrok 2 Nastavenie dátumu a času
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
1,6
MENU
2
3
5
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
– –
:
– –
:
– –
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
2002 1 1
0 00
[
MENU
]
:
END
2002 1 1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
2002 7 4
17 30
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
4 7 2002
17
:
30
:
00
[
MENU
]
:
END
2002 1 1
0 00
25
Začíname A kezdő lépések
Odporúčame používa videokazety typu Hi8
/Digital8 .
(1)Pripravte zdroj napájania (s. 17).
(2)Prepínač OPEN/EJECT posuňte v smere
šípky a otvorte kryt.
Priestor pre pásku sa automaticky zdvihne a
otvorí.
(3)Vložte pásku do priestoru pre pásku tak, aby
okienko bolo otočené smerom von.
Pásku vložte potlačením strednej časti jej
zadnej strany.
(4)Priestor pre pásku zatvorte stlačením značky
na jeho vonkajšej časti. Priestor pre
pásku sa automaticky zatvorí.
(5)Po úplnom zasunutí priestoru pre pásku
zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
Vysunutie pásky
Postupujte poda vyššie uvedeného postupu a v
kroku 3 vyberte pásku.
Javasoljuk, hogy Hi8 /Digital8
videokazettát használjon.
(1)Készítse elő a tápfeszültség-forrást (17.
oldal).
(2)A nyíl irányába tolja el az OPEN/EJECT
gombot, és nyissa fel a kazettatartó fedelét.
Ekkor a kazettatartó automatikusan
felemelkedik és kinyílik.
(3)Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát
egyenesen a kazettatartóba, és tolja be
addig, amíg lehet.
Nyomja a kazetta hátulját középen, így
pattintsa helyére a kazettát.
(4)A kazettatartó becsukásához nyomja meg
rajta a gombot. Ekkor a kazettatartó
automatikusan visszasüllyed.
(5)Miután a kazettatartó teljesen visszasüllyedt,
kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
A kazetta kivétele
Járjon el a fent ismertetett módon, és a 3.
lépésben vegye ki a kazettát.
3. lépés A kazetta
behelyezése
Krok 3 Vloženie pásky
2 3
4,5
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Sony DCR-TRV340E Užívateľská príručka

Kategória
Kamkordéry
Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre