Sony SRF-18 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Návod na použitie pre FM Stereo/AM Rádio SRF-18 od spoločnosti Sony. Zistite, ako nastaviť rádiostanice, pripojiť externé zariadenia, nahrávať rádioprenosy a ďalšie užitočné informácie.

Návod na použitie pre FM Stereo/AM Rádio SRF-18 od spoločnosti Sony. Zistite, ako nastaviť rádiostanice, pripojiť externé zariadenia, nahrávať rádioprenosy a ďalšie užitočné informácie.

Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не подвергайте батареи (установленный батарейный блок или батареи)
чрезмерному нагреванию, например воздействию прямых солнечных лучей,
огня или других подобных факторов в течение длительного времени.
Чрезмерное звуковое давление, исходящее от наушников, может привести к
ухудшению слуха.
SRF-18
FM Stereo/AM Radio
Инструкция по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
4-297-963-43(1)
©2012 Sony Corporation Printed in China
К гнезду AUDIO OUT
Az AUDIO OUT csatlakozóra
Ke konektoru AUDIO OUT
К гнезду микрофона
A mikrofoncsatlakozóra
K mikrofonovému
konektoru
Устройство для записи, например
цифровой диктофон и т. д.
Felvevő eszköz, pl. IC Recorder stb.
Nahrávací zařízení, např. diktafon
apod.
Сначала вставьте конец батареи со
знаком .
Először az elem végét helyezze be.
Nejprve vložte konec baterie
označený symbolem .
Задняя
панель
Hátul
Zadní
část
Не вращайте антенну.
Ne forgassa az antennát.
Neotáčejte anténou.
К гнезду AUDIO IN
Az AUDIO IN csatlakozóra
Ke konektoru AUDIO IN
К гнезду для
наушников
(стереофоническому
мининезду)
A fejhallgató-
csatlakozóra (mini
sztereo csatlakozó)
Ke sluchátkovému
konektoru
(stereofonnímu
minijacku)
Портативный аудиоплеер,
например “WALKMAN,
проигрыватель компакт-дисков и
т. д.
Hordozható audiolejátszó, pl.
WALKMAN, CD-letszó stb.
Přenosný hudeb ehrávač,
například WALKMAN“, CD přehrávač
apod.
Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где действуют системы раздельного
сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные
требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной
информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где
было приобретено изделие.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной
на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата производства
Дата изготовления указана на этикетке со штрих-кодом картонной коробки
следующим образом: 01-2013, где 01-месяц, 2013-год изготовления.
FM СТЕРЕО/AM РAДИО
Сделaно в Китaе
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на
территории Казахстана
ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы,
улица Иванилова, д. 58
Характеристики

Индикатор TUNE обеспечивает легкую настройку

Гнездо AUDIO IN для подсоединения к дополнительным устройствам,
например устройствам серии “WALKMAN” и т. д.

Гнездо AUDIO OUT, с помощью которого удобно записывать радиопередачи
Определение частей
Переключатель FM/AM

Регулятор громкости VOL*

Гнездо AUDIO OUT

Гнездо (для наушников)

Индикатор TUNE

Регулятор настройки TUNING

Телескопическая антенна

Переключатель POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Гнездо AUDIO IN

Отверстия для наручного ремешка
* Рядом с регулятором громкости VOL расположена тактильная точка, которая
показывает, в какую сторону увеличивается громкость.
Установка батарей (см. рис. -)
1 Откройте крышку отделения для батарей.
2 Вставьте две батареи Sony R6 (размер AA) (не входят в комплект
поставки), правильно расположив знаки и .
3 Закройте крышку.
Время работы батарей (при использовании динамиков) (JEITA*)
(прибл. часов)
Используемые батареи FM AM Аудиовход
Щелочные батареи Sony LR6
(размер AA)
45 49 74
Sony R6 (размер AA) 14 16 26
* Измерения произведены с соблюдением стандартов ассоциации JEITA (Японской
ассоциации электронной и инфокоммуникационной промышленности). Фактическое
время работы батарей может отличаться в зависимости от условий использования
устройства.
Необходимость замены батарей
Когда батареи садятся, звук становится тихим или искажается, либо
индикатор TUNE тускнеет. В таком случае замените обе батареи новыми.
Примечания относительно батарей

Не заряжайте сухие батареи.

Не носите сухие батареи вместе с монетами или другими металлическими
предметами. Если положительный и отрицательный контакты батарей
случайно соприкоснутся с металлическими предметами, возможно
выделение тепла.

Не используйте батареи разных типов одновременно.

Заменяйте обе батареи новыми.

При долгом перерыве в использовании устройства вынимайте батареи,
чтобы избежать повреждения в случае их протекания или окисления.
Установка крышки отделения для батарей в случае ее
выпадения (см. рис. -)
Крышка отделения для батарей рассчитана на то, чтобы сниматься при
условии приложения чрезмерной силы. Чтобы установить крышку на место,
см. приведенные ниже указания и рис. -.
Вставьте левый выступ крышки в левое отверстие в устройстве.
Зацепите правым выступом правую часть отделения, в которой
фиксируется крышка.
Сдвиньте правый выступ в правое отверстие в устройстве.
Эксплуатация радио
1 Установите переключатель POWER в положение RADIO.
2 Установите переключатель FM/AM в положение FM или AM.
3 Настройте радиостанцию с помощью регулятора настройки TUNING.
Индикатор TUNE загорится, когда радиостанция будет настроена.
4 Настройте громкость с помощью регулятора громкости VOL.
Отключение радио
Установите переключатель POWER в положение OFF.
Прослушивание через наушники (не входят в комплект
поставки)
Подключите наушники в гнездо (для наушников).
Когда подключены наушники, звук динамиков отключен.
Это устройство нельзя использовать с наушниками, которые
входят в комплект поставки устройств серии “WALKMAN”,
обладающих функцией шумоподавления.
Примечание
Во время прослушивания радио отсоедините соединительный аудиокабель от гнезда
AUDIO IN устройства, в противном случае может возникнуть шум.
Улучшение приема сигнала (см. рис. )
FM:
Вытяните телескопическую антенну и отрегулируйте угол ее наклона так,
чтобы обеспечить наилучший прием сигнала (см. рис. -).

Отрегулируйте направление антенны, придерживая ее за
нижнюю часть. Обратите внимание, что антенну можно
сломать, если двигать ее с чрезмерной силой.
AM:
Радиоприемник оснащен встроенной ферритовой антенной. Поворачивайте
устройство по горизонтали, чтобы обеспечить наилучший прием сигнала (см.
рис. -).

Прием радиосигнала в транспортных средствах и зданиях может быть
затруднен. Попробуйте прослушивать устройство ближе к окну.
Подключение дополнительных
устройств (см. рис. )
К устройству можно подключать дополнительные устройства, например
переносные музыкальные проигрыватели “WALKMAN” и т. д., с помощью
соединительного аудиокабеля, который входит в комплект поставки.
Звук с дополнительного устройства можно прослушивать с помощью
динамиков данного устройства.
1 С помощью соединительного аудиокабеля, который входит в комплект
поставки, соедините гнездо AUDIO IN устройства с гнездом для наушников
дополнительного устройства.
2 Установите переключатель POWER в положение AUDIO IN.
3 Включите подключенное устройство. Запустите воспроизведение и
настройте громкость на подключенном устройстве.
4 Настройте громкость с помощью регулятора громкости VOL данного
устройства.
Если громкость слишком низкая, увеличьте громкость на подключенном устройстве.
Отключение устройства
После прослушивания установите переключатель POWER в положение
OFF. Если подключенный компонент не воспроизводит звук (отсутствует
звук из динамиков), устройство не отключится, если переключатель
POWER находится в положении AUDIO IN.
Совет
Чтобы улучшить качество звука, сначала настройте громкость на подключенном
устройстве, а затем — на данном устройстве.
Примечания

Если подключенный переносной музыкальный проигрыватель, например “WALKMAN”,
обладает функцией усиления низких частот, отключите эту функцию. Она может стать
причиной искажения звука.

Если данное устройство подключено к гнезду монофонического выхода подключенного
устройства, звук может не воспроизводиться из правого динамика устройства.

Если данное устройство подключено к фиксированному выходу, например к гнезду
подключенного устройства, может возникнуть искажение. LINE OUT подключенного
устройства, может возникнуть искажение. Если звук искажается, подключите
устройство к гнезду для наушников.

Если громкость подключенного компонента слишком высокая, звук может искажаться.
Запись радиопередач (см. рис. )
Можно записать радиопередачу на устройство для записи, например на
диктофон и т. д.
1 Подключите устройство для записи с помощью соединительного
аудиокабеля, который входит в комплект поставки (см. рис. ).
Примечания

Используя цифровой диктофон Sony, выберите в качестве внешнего входа “Audio
IN”. При выборе входа “MIC IN” записанный звук будет искажен.

При использовании гнезда микрофонного входа кассетного магнитофона
записанный звук будет искажен. Воспользуйтесь гнездом внешнего входа.
2 Установите переключатель POWER в положение RADIO, а затем настройте
нужную станцию.
3 Запустите запись на устройстве для записи.
Подробную информацию о записи и соединительном кабеле см. в инструкции по
эксплуатации устройства для записи.
Примечания

Во время записи держите данное устройство подальше от устройства для записи.
На звуковой записи, возможно, будет слышен шум.

Во время записи не прикасайтесь к устройству, соединительному аудиокабелю или
устройству для записи. На звуковой записи, возможно, будет слышен шум.

Гнездо AUDIO OUT выводит только радиосигнал, полученный данным устройством.
Звук из устройства, подключенного к гнезду AUDIO IN, выводиться не будет.

Если звук не выводится более 2 секунд, запись может быть автоматически
приостановлена, а устройство для записи может перейти в состояние обнаружения
звука (зависит от устройства). Когда звук снова будет обнаружен, запись
продолжится с новой дорожки.

Уровень громкости на выходе из гнезда AUDIO OUT фиксированный; на него не
влияет регулятор громкости VOL.
4 Закончив запись, остановите ее на подключенном устройстве..
Прослушивание радиопередач на
внешнем оборудовании
Можно соединить гнездо AUDIO OUT с гнездом AUDIO IN или LINE IN
внешнего оборудования с помощью соединительного аудиокабеля.
Радиосигнал, принятый данным устройством, можно прослушивать на
внешнем оборудовании.
Звук также выводится из динамиков устройства. Настройте громкость с
помощью регулятора громкости VOL.
Примечание
Из-за помех, порожденных подключенным оборудованием, радиосигнал может не
приниматься или чувствительность устройства может снизиться.
Прикрепление наручного ремешка (см.
рис. )
Для удобства переноски прикрепите к устройству наручный ремешок.
Проденьте наручный ремешок в отверстия на боковой панели устройства.
Меры предосторожности

Используйте устройство только при напряжении, которое составляет 3 В
постоянного тока, в комплекте с двумя батареями R6 (размер AA).

Табличка с указанием рабочего напряжения и т. д. расположена снаружи на
нижней части устройства.

Не подвергайте устройство воздействию экстремальных температур,
прямых солнечных лучей, влаги, песка, пыли, а также механическим ударам.
Никогда не оставляйте устройство в салоне автомобиля, припаркованного в
солнечном месте.

В случае попадания в корпус устройства какого-либо предмета, извлеките
батареи и не пользуйтесь устройством до тех пор, пока его не проверит
квалифицированный специалист.

Прием радиосигнала в транспортных средствах или зданиях может быть
затруднен, или может возникать шум. Попробуйте прослушивать
устройство ближе к окну.

В акустической системе устройства имеются мощные магниты. Не кладите
личные кредитные карточки с магнитным кодом или часы с пружинным
механизмом вблизи устройства.

Когда корпус загрязнится, очистите его мягкой тканью, увлаженной слабым
раствором моющего средства.
Не используйте для этого абразивные чистящие средства и химические
растворители, так как они могут деформировать корпус.

Не используйте такие растворители как бензин, разбавитель, доступные в
продаже чистящие средства или антистатические аэрозоли,
предназначенные для виниловых пластинок.
Место установки

Не оставляйте устройство вблизи источников тепла, в местах воздействия
прямого солнечного света, в автомобиле, освещаемом прямым солнечным
светом, а также в чрезмерно пыльных местах. Не допускайте воздействия на
устройство механических ударов.

Не устанавливайте устройство на наклонной или неустойчивой
поверхности.
Если у вас возникли какие-либо вопросы или проблемы, связанные с
данным устройством, обратитесь к ближайшему дилеру компании
Sony.
Юридическая действительность знака CE распространяется только на те
страны, где он имеет юридическую силу, в основном это страны Европейской
экономической зоны (EEA).
Устранение неисправностей
Радио не воспроизводит звук.

Убедитесь, что батареи вставлены правильно.

Батареи сели. Если вы используете перезаряжаемые аккумуляторы, зарядите
их. Если вы используете сухие батареи, замените их новыми.

Установлен минимальный уровень громкости. Увеличьте громкость на
устройстве.
Звуковой сигнал слабый или низкого качества.

Батареи сели. Если вы используете перезаряжаемые аккумуляторы, зарядите
их. Если вы используете сухие батареи, замените их новыми.

Радиосигнал слабый. Прослушивайте устройство ближе к окну, поскольку
радиосигнал может быть слабым в транспортных средствах и зданиях.

Кто-то пользуется возле устройства мобильным телефоном или другим
оборудованием, излучающим радиоволны. Уберите мобильный телефон и
подобное оборудование подальше от устройства.

Переместите устройство подальше от возможных источников помех, таких
как ближайший телевизор.
Когда звуковой сигнал поступает с подключенного устройства,
возникает шум или искажение звука.

Снизьте уровень громкости на подключенном устройстве.

Если подключенное устройство обладает функцией усиления низких частот,
отключите эту функцию.

Батареи сели. Если вы используете перезаряжаемые аккумуляторы, зарядите
их. Если вы используете сухие батареи, замените их новыми.

Убедитесь, что соединительный кабель надежно подсоединен.

Если соединительный кабель подсоединен к гнезду LINE OUT
подключенного устройства, подключите его вместо этого к гнезду для
наушников.
Громкость звука низкая, или звук отсутствует, когда звуковой сигнал
поступает с подключенного устройства.

Если переключатель POWER установлен в положение OFF, установите его в
положение AUDIO IN.

Установлен минимальный уровень громкости. Увеличьте громкость на
устройстве.

На подключенном устройстве установлен минимальный уровень громкости.
Увеличьте уровень громкости на подключенном устройстве.

Убедитесь, что соединительный кабель надежно подсоединен.

Батареи сели. Если вы используете перезаряжаемые аккумуляторы, зарядите
их. Если вы используете сухие батареи, замените их новыми.
Звук записанной радиопередачи искажается, или возникает шум.

Настройка устройства для записи неправильная. См. примечания в разделе
Запись радиопередач или см. инструкцию по эксплуатации устройства для
записи.
Технические характеристики
Частотный диапазон:
FM: 87,5 МГц–108 МГц
AM: 530 кГц–1710 кГц
Динамик:
Диаметр прибл. 3,6 см, сопротивление 7,2
(2)
Вход:
Гнездо AUDIO IN (стереофоническое мини-гнездо 3,5 мм) (1)
Выходы:
Гнездо (для наушников) (стереофоническое мини-гнездо 3,5 мм) (1)
Гнездо AUDIO OUT (стереофоническое мини-гнездо 3,5 мм) (1)
Выходная мощность:
80 мВт + 80 мВт (JEITA*)
Требования к источнику питания:
3 В постоянного тока, две батареи R6 (размер AA)
Размеры:
Прибл. 155 мм × 78,5 мм × 32,5 мм (ш/в/г, без выступающих частей)
Прибл. 155,4 мм × 80,3 мм × 34,2 мм (ш/в/г, включая выступающие части)
(JEITA*)
Масса:
Прибл. 198 г (включая батареи)
* Стандарты ассоциации JEITA (Японской ассоциации электронной и
инфокоммуникационной промышленности).
Прилагаемые принадлежности
Инструкция по эксплуатации (1)
Соединительный аудиокабель (стереофонический мини-штекер
стереофонический мини-штекер) (1)
Основное устройство (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Дата изготовления указана на упаковке товара рядом со штрихкодом в
формате: 02-2012, где 02 — месяц, 2012 — год изготовления.
Об авторских правах
“WALKMAN” и логотип “WALKMAN” являются зарегистрированными
товарными знаками Sony Corporation.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen
napsütés, tűz vagy hasonló.
A fülhallgatók és fejhallgatók által keltett nagy hangnyomás halláskárosodást
okozhat.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Jellemzők

TUNE kijelző a könnyebb adóbeállításhoz

AUDIO IN csatlakozó a külső készülékek, mint pl. „WALKMAN” stb.
csatlakoztatásához.

AUDIO OUT csatlakozó rádiófelvétel készítéséhez
A készülék részei
FM/AM kapcsoló

VOL forgatógomb*

AUDIO OUT csatlakozó

(fejhallgató) csatlakozó

TUNE kijelző

TUNING forgatógomb

Kihúzható antenna

POWER kapcsoló (RADIO/AUDIO IN/OFF)

AUDIO IN csatlakozó

Nyílások a csuklószíj számára
* A VOL forgatógomb melletti tapintható pont jelzi, hogy melyik irányban nő a hangerő.
Az elemek behelyezése (lásd az -
ábrát)
1 Nyissa fel az elemtartó fedelét.
2 A és jelölések megfelelő irányára ügyelve helyezzen be két R6 (AA méret)
elemet (külön megvásárolható).
3 Zárja le a fedelet.
Az elemek élettartama (a hangszórók használata esetén) (JEITA*)
(kb., óra)
Elemtípus FM AM Audiobemenet
Sony LR6 alkálielem (AA méret) 45 49 74
Sony R6 (AA méret) 14 16 26
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association - Japán
Elektronikai és Információtechnológiai Ipari Szövetség) szabványai szerint mérve. Az elemek
tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni?
Amikor az elemek kezdenek kimerülni, a hang eltorzul, vagy csak halkan hallható,
illetve a TUNE kijelző elhalványul. Ilyenkor cserélje ki mindkét elemet.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban

Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.

A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más fémtárgyak társaságában. Hő
keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem pozitív és negatív
pólusát.

Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.

Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra.

Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a készüléket, vegye ki belőle az
elemeket, hogy megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében kialakuló
korróziót.
Ha lejön az elemtartó fedele (lásd az - ábrát)
Nagy erő hatására az elemtartó fedele lejön. A következők szerint, az - ábrának
megfelelően tegye vissza.
A fedél bal oldalán található pöcköt illessze a készülék bal oldalán kialakított
lyukba.
A jobb oldali pöcköt akassza be az elemtartó jobb oldali részébe, ahova a fedél
illeszkedik.
A jobb oldalán található pöcköt tolja a készülék jobb oldalán kialakított lyukba.
Rádióhallgatás
1 A POWER kapcsolót állítsa RADIO helyzetbe.
2 Az FM/AM kapcsolót állítsa FM vagy AM állásba.
3 A TUNING gombbal hangoljon be egy rádióállomást.
Egy állomás behangolásakor a TUNE kijelző világítani kezd.
4 A VOL gombbal állítsa be a hangerőt.
A rádió kikapcsolása
A POWER kapcsolót állítsa OFF helyzetbe.
Rádióhallgatás fejhallgatóval (nincs mellékelve)
A fejhallgatót csatlakoztassa a (fejhallgató) csatlakozóra.
Fejhallgató csatlakoztatásakor a hangszórók elnémulnak.
A WALKMAN” készülékekhez mellékelt, zajcsökkentő funkcióval
ellátott fejhallgatók ezzel a készülékkel nem használhatók.
Megjegyzés
Rádióhallgatás esetén az audio csatlakozókábelt csatlakoztassa le a készülék AUDIO IN
csatlakozójáról, egyébként a hang zajos lehet.
A vétel javítása (lásd a ábrát)
FM:
Húzza ki a kihúzható antennát és a szögét úgy állítsa be, hogy a vétel a lehető legjobb
legyen (lásd - ábra).

Az antenna irányának beállítása közben az antenna alját fogja.
Ügyeljen arra, hogy túl nagy erővel mozgatva az antenna
tönkremehet.
AM:
A rádióban beépített ferritantenna van. A legjobb vételi minőség beállításához
vízszintesen forgassa a készüléket (lásd - ábra).

rmű vagy épület belsejében a vétel rossz lehet. Próbálkozzon ablak közelében.
Külső készülékek csatlakoztatása (lásd a
ábrát)
A mellékelt audio csatlakozókábellel külső készülékeket, pl. zenelejátszót,
WALKMAN”-t stb. lehet csatlakoztatni a rádióhoz.
A külső készülék hangját a rádió hangszóróján lehet hallgatni.
1 A mellékelt audio csatlakozókábellel a rádió AUDIO IN csatlakozóját kösse össze
a külső készülék fejhallgató-kimenetével.
2 A POWER kapcsolót állítsa AUDIO IN állásba.
3 Kapcsolja be a csatlakoztatott készüléket. A csatlakoztatott készüléken indítsa el
a hanglejátszást és állítsa be a hangerőt.
4 Ennek a készüléknek a VOL gombjával állítsa be a hangerőt.
Ha a hangerő túl kicsi, a csatlakoztatott készüléken növelje a hangerőt.
A készülék kikapcsolása
Ha a készüléket nem használja tovább, a POWER kapcsolót állítsa az OFF
helyzetbe. Ha a csatlakoztatott készülék nem játszik le (nem hallható hang a
hangszórókból), akkor ez a készülék nem kapcsolódik ki, ha a POWER kapcsolót
AUDIO IN állásba kapcsolja.
Tanács
A jobb hangminőség érdekében először a csatlakoztatott készülék hangerejét állítsa be, ezután
állítsa ennek a készüléknek a hangerejét.
Megjegyzések

Ha a csatlakoztatott hordozható zenelejátszónak, pl. „WALKMAN” nek mélyhang-kiemelő
funkciója van, akkor ezt ki kell kapcsolni. Ellenkező esetben torzítás léphet fel.

Ha a csatlakoztatott készüléknek mono hangkimenete van, akkor előfordulhat, hogy a jobb
oldali hangszórón nem hallható hang.

Ha a csatlakoztatott készüléken a rögzített szintű kimenetet, pl. a LINE OUT csatlakozót
használja, a hang torz lehet. Ha a hang torz, ehelyett használja a fejhallgató-csatlakozót.

Ha a csatlakoztatott készülék hangereje túl nagy, a hang torz lehet.
Felvétel a rádióból (lásd a ábrát)
A rádió hangját egy hangrögzítő készülékkel, pl. IC-Recorder-rel stb. rögzíteni lehet.
1 A mellékelt audio csatlakozókábellel csatlakoztassa a hangfelvevő eszközt (lásd
ábra).
Megjegyzések

Sony IC Recorder használata esetén annak „Audio IN” csatlakozóját használja. A „MIC
IN” választása esetén a rögzített hang torz lehet.

Ha szalagos magnetofon mikrofonbemenetét használja, akkor a rögzített hang torz lesz.
Használja a külső bemeneti csatlakozót.
2 A POWER kapcsolót állítsa RADIO helyzetbe és hangolja be a kívánt
rádióállomást.
3 A felvevőeszközön indítsa el a felvételt.
A felvétellel és a csatlakozókábellel kapcsolatban nézze át a felvevő készülék használati
útmutatóját.
Megjegyzések

Felvétel közben a rádiót vigye távol a felvevő készüléktől. A rögzített hang zajos lehet.

Felvétel közben ne érintse meg a rádiókészüléket, az audio csatlakozókábelt vagy a felvevő
készüléket. A rögzített hang zajos lehet.

A készülék AUDIO OUT csatlakozóján csak a készülék által vett rádióállomás jele jelenik
meg. Az AUDIO IN csatlakozóra csatlakoztatott külső készülék hangja nem hallható.

Ha a hangkimeneten 2 mp-nél hosszabb ideig nem jelenik meg hang, akkor egyes felvevő
készülékek esetén a felvétel automatikusan leállhat, és a felvevő készülék hangérzékelés-
üzemmódba kapcsolhat. Ha ismét hangot érzékel, a felvétel egy új sávval folytatódhat.

Az AUDIO OUT csatlakozón megjelenő hang hangereje rögzített, és a VOL
forgatógombbal nem módosítható.
4 Ha be szeretné fejezni a felvételt, a csatlakoztatott eszközön állítsa le a felvételt.
Rádióhallgatás a külső készüléken
Az audio csatlakozókábellel a rádió AUDIO OUT csatlakozóját a külső készülék
AUDIO IN vagy LINE IN csatlakozójára lehet csatlakoztatni. Ekkor a készülék által
vett rádióadó hangját a csatlakoztatott készüléken lehet hallgatni.
A hang a rádió hangszóróin is hallható. A VOL gombbal állítsa be a hangerőt.
Megjegyzés
A csatlakoztatott készülék okozta zavarás miatt előfordulhat, hogy a rádióvétel megszűnik, vagy
a rádió érzékenysége csökken.
A csuklószíj felerősítése (lásd az ábrát)
A felerősített csuklószíjjal kényelmesen hordozhatja a készüléket.
A csuklószíjat fűzze át a készülék oldalán található nyílásokon.
Óvintézkedések

A készüléket csak 3 V DC tápfeszültséggel, két R6 (AA méret) elemmel használja.

A tápfeszültséget stb. feltüntető típustábla a készülék alján, kívül található.

A készüléket ne érje szélsőséges hőmérséklet, közvetlen napsütés, nedvesség,
homok, por vagy mechanikai ütés.
A készüléket ne hagyja tűző napon parkoló autóban.

Ha valami a készülékbe esik, vegye ki az elemeket és a további használat előtt
ellenőriztesse szakemberrel a készüléket.

rmű vagy épület belsejében a vétel rossz vagy zajos lehet. Próbálkozzon ablak
közelében.

Mivel erős mágnes található a hangszórókban, tartsa távol a készüléktől a
mágneskódolt hitelkártyákat, illetve a rugós felhúzható karórákat a mágnes által
okozott lehetséges károsodás megelőzésére.

Ha a készülékház szennyeződik, enyhe mosogatószer-oldattal megnedvesített puha
törlőronggyal tisztítsa meg.
Ne használjon súroló hatású tisztítószert vagy kémiai oldószert, mert ezek
deformálhatják a készülékházat.

Ne használjon oldószert, pl. benzint, higítót, kereskedelemben kapha
tisztítószereket vagy hagyományos hanglemezekhez való antisztatikus spray-t.
Az elhelyezéssel kapcsolatos tudnivalók

Ne hagyja a készüléket hőforrás közelében, valamint nagyon poros, közvetlen
napsütésnek vagy mechanikai rázkódásnak kitett helyen, illetve közvetlen
napsütésben leparkolt gépkocsiban.

Ne tegye a készüléket lejtős vagy instabil helyre.
A készülékkel kapcsolatos bármilyen kérdés vagy probléma esetén keresse
fel a legközelebbi Sony-forgalmazót.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt –főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Hibaelhárítás
A rádió nem ad ki hangot.

Ellenőrizze az elemek megfelelő behelyezését.

Az elemek kimerültek. Ha akkumulátorokat használ, töltse fel őket. Ha elemeket
használ, az összes elemet cserélje ki újra.

A hangerő a legkisebbre van állítva. Növelje meg a készülék hangerejét.
A hang halk vagy rossz minőségű.

Az elemek kimerültek. Ha akkumulátorokat használ, töltse fel őket. Ha elemeket
használ, az összes elemet cserélje ki újra.

A rádiójel gyenge. Ablak közelében hallgassa a rádiót, mert épület vagy autó
belsejében gyenge lehet a jel.

Valaki rádióhullámokat kibocsátó mobiltelefont vagy más eszközt használ a
készülék közelében. A mobiltelefont stb. vigye távolabb a készüléktől.

A készüléket vigye távolabb a lehetséges zajforrásoktól, pl. TV-készüléktől.
A csatlakoztatott készülékről érkező hang zajos vagy torz.

A csatlakoztatott készüléken csökkentse a hangerőt.

Ha a csatlakoztatott készüléknek mélyhang-kiemelő funkciója van, akkor ezt
kapcsolja ki.

Az elemek kimerültek. Ha akkumulátorokat használ, töltse fel őket. Ha elemeket
használ, az összes elemet cserélje ki újra.

Ellenőrizze a csatlakoztató kábel megfelelő csatlakozását.

Ha a csatlakoztatott készüléken a LINE OUT csatlakozót használta, ehelyett
csatlakozzon a fejhallgató-csatlakozóra.
A csatlakoztatott készülékről érkező hang halk, vagy nem hallható.

Ha a POWER kapcsoló OFF állásban van, állítsa az AUDIO IN helyzetbe.

A hangerő a legkisebbre van állítva. Növelje meg a készülék hangerejét.

A csatlakoztatott készülék hangereje a legkisebbre van állítva. A csatlakoztatott
készüléken növelje a hangerőt.

Ellenőrizze a csatlakoztató kábel megfelelő csatlakozását.

Az elemek kimerültek. Ha akkumulátorokat használ, töltse fel őket. Ha elemeket
használ, az összes elemet cserélje ki újra.
A rádió felvett hangja torz, vagy zajos.

A felvevő eszköz beállítása helytelen. Lásd a Felvétel a rádióból c. rész
megjegyzéseit, vagy a felvevő eszköz használati útmutatóját.
Műszaki adatok
Frekvenciatartomány:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1 710 kHz
Hangszóró:
kb. 3,6 cm átmérő, 7,2 (2)
Bemenet:
AUDIO IN csatlakozó ( 3,5 mm mini sztereo csatlakozó) (1)
Kimenetek:
(fejhallgató) csatlakozó ( 3,5 mm mini sztereo csatlakozó) (1)
AUDIO OUT csatlakozó ( 3,5 mm mini sztereo csatlakozó) (1)
Kimeneti teljesítmény:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Tápellátás:
3 V DC, két R6 (AA méret) elem
Méretek:
kb. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (szél./mag./mélys., a kiálló részek nélkül)
kb. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (szél./mag./mélys., a kiálló részekkel együtt)
(JEITA*)
Tömeg:
kb. 198 g (elemekkel)
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association - Japán
Elektronikai és Információtechnológiai Ipari Szövetség) szabványok.
Mellékelt tartozékok
Használati útmutató (1)
Audio csatlakozókábel (mini sztereo dugasz mini sztereo dugasz) (1)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Szerzői jogok
A „WALKMAN” és a „WALKMAN” logó a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte akumulátory (modul akumulátoru nebo nainstalované akumulátory)
přílišnému horku, na. přímému slunečnímu svitu, ohni a podobně.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné
v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané
v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Žádosti týkající se
technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie. Pro záležitosti
servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a
záručních dokumentech.
Vlastnosti

Kontrolka TUNE pro snadné ladění

Konektor AUDIO IN pro připojení volitelných komponent, například přehrávače
WALKMAN“ apod.

Konektor AUDIO OUT, který je užitečný pro nahrávání rádiového vysílání
Identifikace součástí
Přepínač FM/AM

Volič VOL*

Konektor AUDIO OUT

Konektor (sluchátka)

Kontrolka TUNE

Volič TUNING

Teleskopická anténa

Přepínač POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Konektor AUDIO IN

Otvory na zápěstní řemínek
* Vedle voliče VOL se nachází vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
Instalace baterií (viz obr. -)
1 Otevřete kryt prostoru na baterie.
2 Vložte dvě baterie Sony R6 (velikost AA, nejsou součástí balení) se správnou
orientací značek a .
3 Zavřete kryt.
drž baterií (při používání reproduktorů) (JEITA*)
(přibl. v hodinách)
Při použití FM AM Zvukový vstup
Alkalické baterie Sony LR6
(velikost AA)
45 49 74
Sony R6 (velikost AA) 14 16 26
* Měřeno podle standardů asociace JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). Skutečná výdrž baterií se může lišit v závislosti na způsobu používá
přístroje.
Kdy vyměnit baterie
Když baterie zeslábnou, dojde ke snížení hlasitosti, ke zkreslení zvuku nebo ke
snížení jasu kontrolky TUNE. V takovém případě vyměňte obě baterie za nové.
Poznámky týkající se baterií

Suché články nikdy nenabíjejte.

Nenoste suché články spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při
náhodném spojení kladného a záporného pólu baterií kovovým předmětem by se
baterie mohly zahřát.

Nepoužívejte současně různé typy baterií.

Při výměně baterií vždy vyměňte všechny baterie za nové.

Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste zabránili
poškození přístroje způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí.
Nasazení krytu bateriového prostoru v případě jeho
náhodného uvolnění (viz obr. -)
Kryt bateriového prostoru je konstruován tak, aby se při otvírání přílišnou silou
uvolnil. Při nasazování krytu se řiďte následujícími informacemi a obr. -.
Vložte levý závěs krytu do levého otvoru na přístroji.
Umístěte pravý závěs do pravé části bateriového prostoru tak, aby kryt pasoval.
Zasuňte pravý závěs do pravého otvoru na přístroji.
Použití radiopřijímače
1 Přepněte přepínač POWER do polohy RADIO.
2 Přepněte přepínač FM/AM do polohy FM nebo AM.
3 Pomocí ovladače TUNING vylaďte stanici.
Když je stanice naladěna, rozsvítí se kontrolka TUNE.
4 Voličem VOL upravte hlasitost.
Vypnutí radiopřijímače
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Poslech pomocí sluchátek (nejsou součástí dodávky)
Připojte sluchátka ke konektoru (sluchátka).
Když jsou připojena sluchátka, jsou reproduktory ztlumeny.
Tento přístroj nelze použít se sluchátky dodanými s přehrávačem
WALKMAN“, pokud jsou tato sluchátka vybavena funkcí rušení
šumu.
Poznámka
Při poslechu rádia odpojte propojovací audio kabel od konektoru AUDIO IN přístroje, jinak by
mohl být slyšet šum.
Zlepšení kvality příjmu (viz obr. )
FM:
Roztáhněte teleskopickou anténu a nastavte její úhel tak, abyste dosáhli optimálního
příjmu (viz obr. -).

Při nastavování směru antény držte její spodní část. Budete-li s
anténou manipulovat přílišnou silou, můžete ji poškodit.
AM:
Radiopřijímač obsahuje vestavěnou feritovou tyčovou anténu. Natočte přístroj ve
vodorovném směru tak, abyste dosáhli co nejlepší kvality příjmu (viz obr. -).

Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rádia obtížný. Zkuste ho
poslouchat v blízkosti okna.
Připojení volitelných komponent (viz obr.
)
K přístroji můžete pomocí dodaného propojovacího audiokabelu připojit volitelné
komponenty, např. přenosný hudební přehrávač, „WALKMAN“ apod.
Zvuk z volitelné komponenty můžete poslouchat z reproduktorů tohoto přístroje.
1 Připojte konektor AUDIO IN ke sluchátkovému konektoru komponenty pomocí
dodaného propojovacího audiokabelu.
2 Nastavte spínač POWER do polohy AUDIO IN.
3 Zapněte připojenou komponentu. Spusťte přehrávání zvuku a upravte hlasitost
připojené komponenty.
4 Voličem VOL přístroje upravte hlasitost.
Pokud je hlasitost příliš nízká, zesilte hlasitost připojené komponenty.
Vypnutí přístroje
Ujistěte se, že jste po poslechu přepnuli přepínPOWER do polohy OFF. Pokud
připojená komponenta nehraje (z reproduktorů není slyšet zvuk), tak se jednotka
po přepnutí spínače POWER do polohy AUDIO IN nevypne.
Tip
Abyste si mohli vychutnat lepší zvuk, upravte nejprve hlasitost připojené komponenty, potom
upravte hlasitost přístroje.
Poznámky

Pokud je připojený přenosný hudební přehrávač, například „WALKMAN“, vybaven funkcí
zdůraznění basů, vypněte ji. Zvuk by jinak mohl být zkreslený.

Pokud připojenou komponentu připojíte pomocí monofonního výstupního konektoru,
nemusí se z pravého reproduktoru přístroje ozývat zvuk.

Pokud přístroj připojíte k pevnému výstupu, jako je například konektor LINE OUT připojené
komponenty, může se objevit zkreslení. Pokud je zvuk zkreslený, použijte sluchátko
konektor.

V případě příliš vysoké hlasitosti připojených komponent může být zvuk zkreslený.
Nahrávání rádia (viz obr. )
Zvuk rádia můžete nahrávat na záznamové zařízení, například na diktafon apod.
1 Připojte nahrávací zařízení pomocí dodaného propojovacího audiokabelu (viz
obr. ).
Poznámky

Když používáte diktafon Sony, zvolte jako externí vstup „Audio IN“. Pokud byste zvolili
„MIC IN“, nahraný zvuk by byl zkreslený.

Pokud u kazetového přehrávače používáte konektor mikrofonového vstupu, bude nahraný
zvuk zkreslený. Použijte konektor externího vstupu.
2 Přepněte přepínač POWER do polohy RADIO a nalaďte požadovanou stanici.
3 Na nahrávacím zařízení spusťte nahrávání.
Podrobnosti o nahrávání pomocí propojovacího kabelu naleznete v návodu k obsluze
nahrávacího zařízení.
Poznámky

Během nahrávání udržujte přístroj dále od nahrávacího zařízení. Nahraný zvuk může
obsahovat šum.

Během nahrávání se nedotýkejte přístroje, propojovacího audiokabelu ani nahrávacího
zařízení. Nahraný zvuk může obsahovat šum.

Výstup z konektoru AUDIO OUT je tvořen pouze rádiovým signálem přijímaným tímto
přístrojem. Zvuk z komponenty připojené ke konektoru AUDIO IN nebude vysílán.

V závislosti na nahrávacím zařízením může být nahrávání automaticky pozastaveno,
pokud není vyslán žádný zvuk po dobu delší než 2 sekund, a nahrávací zařízení může
přejít do režimu vyhledávání zvuku. Když je zvuk opět zaznamenán, může být nahrávání
obnoveno do nové stopy.

Výstupní úroveň hlasitosti pro konektor AUDIO OUT je nastavena pevně, voličem VOL ji
nelze ovlivnit.
4 Když je nahrávání dokončeno, zastavte nahrávání na připojeném zařízení.
Poslech rádia z externího zařízení
Konektor AUDIO OUT můžete pomocí propojovacího audio kabelu připojit ke
konektoru AUDIO IN nebo ke konektoru LINE IN externího zařízení. Rádiový
signál zachycený přístrojem můžete poslouchat pomocí připojeného zařízení.
Zvuk bude zároveň vycházet i z reproduktorů přístroje. Voličem VOL upravte
hlasitost.
Poznámka
Příjem rádiového signálu nemusí být možný kvůli rušení připojeným zařízením nebo se může
snížit citlivost přístroje.
Připojení zápěstního řemínku (viz obr. )
Pro pohodlné přenášení připojte k přístroji zápěstní řemínek.
Provlékněte zápěstní řemínek otvory na boku přístroje.
Bezpečnostní opatření

Přístroj provozujte pouze při stejnosměrném napětí 3 V DC s dvěma bateriemi R6
(velikost AA).

Typový štítek udávající provozní napětí apod. je umístěn na spodní straně
přístroje.

Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému slunci, vlhkosti, působení
písku nebo prachu ani mechanickým otřesům.
Nikdy jej neponechávejte v automobilu zaparkovaném na slunci.

Vnikne-li do přístroje cizí předmět, vyjměte baterie a před dalším používáním
nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným servisním pracovníkem.

Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rádia obtížný nebo se může
objevovat šum. Zkuste ho poslouchat v blízkosti okna.

Reproduktory
obsahují silný magnet. Proto nepřibližujte k přístroji kreditní karty
s magnetickým kódováním ani mechanické náramkové hodinky, mohly by se
poškodit.

Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje, očistěte jej měkkým suchým hadříkem
navlhčeným ve slabém saponátovém roztoku.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani chemická rozpouštědla, mohlo
by dojít k deformaci krytu.

Nepoužívejte rozpouštědla, jako je benzín, ředidlo, běžně prodávané čisticí
prostředky nebo antistatické spreje určené na vinylové desky.
Umístění

Nenechávejte
přístroj v blízkosti tepelných zdrojů, na místech vystavených
přímému slunci, nadměrné prašnosti nebo mechanickým otřesům, ani v au
vystaveném přímému slunečnímu záření.

Přístroj
nestavte na šikmé ani vratké plochy.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se tohoto přístroje se obracejte
na nejbližšího prodejce společnosti Sony.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné,
zejména na země Evropského společenství (EU).
Řešení problémů
Z radiopřijímače se neozývá zvuk.

Ujistěte se, zda jsou baterie správně vloženy.

Baterie jsou slabé. Pokud požíváte nabíjecí baterie, nabijte je. Pokud používáte
baterie se suchými články, vyměňte je za nové.

Úroveň hlasitosti je nastavena na minimum. Zesilte hlasitost přístroje.
Zvuk je slabý nebo má špatnou kvalitu.

Baterie jsou slabé. Pokud požíváte nabíjecí baterie, nabijte je. Pokud používáte
baterie se suchými články, vyměňte je za nové.

Rádiový signál je slabý. Poslouchejte rádio v blízkosti okna, protože v budovách
nebo ve vozidlech může být signál slabý.

Někdo používá v blízkosti přístroje mobilní telefon nebo jiné zařízení, které vysílá
rádiové vlny. Přesuňte mobilní telefon apod. dále od přístroje.

Přesuňte přístroj dále od možných zdrojů rušení, například od nedalekého
televizoru.
Při přijímání zvukového signálu z připojené komponenty se ozývá šum
nebo je zvuk zkreslený.

Ztište hlasitost připojené komponenty.

Pokud je připojená komponenta vybavena funkcí zdůraznění basů, vypněte ji.

Baterie jsou slabé. Pokud požíváte nabíjecí baterie, nabijte je. Pokud používáte
baterie se suchými články, vyměňte je za nové.

Ujistěte se, že je propojovací kabel pevně připojen.

Pokud jste pro připojení použili konektor LINE OUT připojené komponenty,
použijte raději sluchátkový konektor.
Když je přijímán zvukový signál z připojené komponenty, je zvuk tichý nebo
se neozývá žádný zvuk.

Pokud je přepínač POWER nastaven do polohy OFF, nastavte jej do polohy
AUDIO IN.

Úroveň hlasitosti je nastavena na minimum. Zesilte hlasitost přístroje.

Úroveň hlasitosti připojené komponenty je nastavena na minimum. Zvyšte
hlasitost připojené komponenty.

Ujistěte se, že je propojovací kabel pevně připojen.

Baterie jsou slabé. Pokud požíváte nabíjecí baterie, nabijte je. Pokud používáte
baterie se suchými články, vyměňte je za nové.
Nahraný zvuk rádia je zkreslený nebo se objevuje šum.

Nastavení nahrávacího zařízení ne nesprávné. Viz poznámky v části Nahrávání
rádia nebo se podívejte do návodu k obsluze nahrávacího zařízení.
Technické údaje
Frekvenční rozsah:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1 710 kHz
Reproduktor:
Přibl. průměr 3,6 cm, 7,2 (2)
Vstup:
Konektor AUDIO IN (stereofonní minijack 3,5 mm) (1)
Výstupy:
Konektor (sluchátka) (stereofonní minijack 3,5 mm) (1)
Konektor AUDIO OUT (stereofonní minijack 3,5 mm) (1)
Výstupní výkon:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Požadavky na napájení:
3 V DC, dvě baterie R6 (velikost AA)
Rozměry:
Přibl. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (š/v/h, bez vyčnívajících částí)
Přibl. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (š/v/h, včetně vyčnívajících částí)
(JEITA*)
Hmotnost:
Přibl. 198 g (včetně baterií)
* Standardy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Dodané příslušenství
vod k obsluze (1)
Propojovací audiokabel (stereo mini konektor stereo mini konektor) (1)
Vzhled a technické vlastnosti se mohou změnit bez upozornění.
O autorských právech
WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ jsou registrované ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
Polski
OSTRZEŻENIE
Nie wolno wystawiać baterii (pakietu baterii ani urządzenia z zainstalowanymi
bateriami) na dłuższe działanie silnych źródeł ciepła, na przykład światła
słonecznego, ognia itp.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku ze słuchawek dousznych lub nagłownych może
spowodować uszkodzenie słuchu.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym
produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe
Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej
należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Funkcje

Wskaźnik TUNE umożliwiający łatwe dostrajanie

Gniazdo AUDIO IN umożliwiające podłączanie opcjonalnych komponentów,
takich jak odtwarzacz „WALKMAN” itd.

Gniazdo AUDIO OUT ułatwiające nagrywanie audycji radiowych
Identyfikowanie części
Przełącznik FM/AM

Pokrętło VOL*

Gniazdo AUDIO OUT

Gniazdo (słuchawki)

Wskaźnik TUNE

Pokrętło TUNING

Antena teleskopowa

Przełącznik POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Gniazdo AUDIO IN

Otwory na pasek na rękę
* Obok pokrętła VOL znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Instalowanie baterii (patrz rys. -)
1 Otwórz pokrywę komory baterii.
2 Włóż dwie baterie Sony R6 (rozmiar AA) (nie wchodzą w skład zestawu),
prawidłowo ustawiając bieguny i .
3 Zamknij pokrywę.
Czas pracy baterii (w przypadku korzystania z głośnika) (JEITA*)
(przybliżona liczba godzin)
Przy zastosowaniu FM AM Wejście audio
Sony LR6 (rozmiar AA),
alkaliczne
45 49 74
Sony R6 (rozmiar AA) 14 16 26
* Pomiarów dokonano zgodnie ze standardami JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Rzeczywisty czas pracy baterii może się różnić zależnie
od sposobu korzystania z urządzenia.
Kiedy należy wymienić baterie
Gdy baterie zaczną się wyczerpywać, dźwięk stanie się słaby lub zniekształcony, bądź
wskaźnik TUNE będzie przyciemniony. W takim przypadku należy wymienić obie
baterie na nowe.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii

Baterii nie wolno ponownie ładować.

Baterii nie należy przenosić wraz z monetami lub innymi metalowymi
przedmiotami. Przypadkowe zwarcie dodatniego i ujemnego bieguna baterii
metalowym przedmiotem może spowodować wzrost temperatury baterii.

Nie wolno stosować jednocześnie różnych typów baterii.

W przypadku wymiany baterii, należy wymienić je na nowe.

Gdy urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie
w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych wyciekiem i korozją baterii.
Zakładanie pokrywy komory baterii po jej przypadkowym
zdjęciu (patrz rys. -)
Pokrywa komory baterii jest tak zaprojektowana, aby odłączała się w przypadku jej
otwierania ze zbyt dużą siłą. Aby ją ponownie założyć patrz poniższe instrukcje oraz
rys. -.
Włóż lewy zaczep pokrywy do lewego otworu w urządzeniu.
Przyłóż prawy zaczep po prawej stronie komory, w miejscu dopasowania
pokrywy.
Wsuń prawy zaczep do prawego otworu w urządzeniu.
Obsługa odbiornika radiowego
1 Ustaw przełącznik POWER w pozycji RADIO.
2 Ustaw przełącznik FM/AM na FM lub AM.
3 Za pomocą pokrętła TUNING dostrój się do stacji.
Wskaźnik TUNE zapala się po dostrojeniu się do stacji.
4 Wyreguluj głośność za pomocą pokrętła VOL.
Wyłączanie odbiornika radiowego
Ustaw przełącznik POWER w pozycji OFF.
Słuchanie na słuchawkach (nie wchodzą w skład zestawu)
Podłącz słuchawki do gniazda (słuchawki).
Po podłączeniu słuchawek głośniki są wyciszane.
Tego urządzenia nie można używać ze słuchawkami wchodzącymi w
skład zestawu odtwarzacza WALKMAN”, wyposażonymi w funkcję
eliminacji szumów.
Uwaga
Podczas słuchania audycji radiowej odłącz przewód połączeniowy audio od gniazda AUDIO IN
w urządzeniu, bo w przeciwnym wypadku mogą być słyszane szumy.
Poprawianie odbioru (patrz rys. )
FM:
Wysuń antenę teleskopową i wyreguluj kąt jej nachylenia, aby uzyskać optymalny
odbiór (patrz rys. -).

Dostosuj kierunek anteny, trzymając ją u dołu. Należy pamiętać,
że użycie zbyt dużej siły do poruszania anteną może spowodować
jej uszkodzenie.
AM:
Odbiornik radiowy posiada wbudowaną antenę ferrytową. Obracaj urządzeniem w
poziomie, aby uzyskać optymalny odbiór (patrz rys. -).

W pojazdach lub budynkach odbiór stacji radiowych może być utrudniony. Należy
spróbować słuchać w pobliżu okna.
Podłączanie opcjonalnych komponentów
(patrz rys. )
Za pomocą znajdującego się w zestawie przewodu połączeniowego audio, można
podłączać do urządzenia opcjonalne komponenty, takie jak przenośne odtwarzacze
muzyczne, odtwarzacze „WALKMAN” itd.
Można odtwarzać dźwięk z opcjonalnego komponentu za pomocą głośników
znajdujących się w tym urządzeniu.
1 Za pomocą znajdującego się w zestawie przewodu połączeniowego audio
podłącz gniazdo AUDIO IN do gniazda słuchawkowego komponentu.
2 Ustaw przełącznik POWER w pozycji AUDIO IN.
3 Włącz podłączony komponent. Rozpocznij odtwarzanie dźwięku i wyreguluj
głośność podłączonego komponentu.
4 Wyreguluj głośność za pomocą pokrętła VOL w urządzeniu.
Jeśli głośność jest zbyt niska, zwiększ głośność podłączonego komponentu.
Wyłączanie urządzenia
Po zakończeniu słuchania upewnij się, że przełącznik POWER znajduje się w
pozycji OFF. Jeśli podłączony komponent nie odtwarza dźwięku (z głośników nie
wydobywa się dźwięk), urządzenie nie wyłączy się, gdy przełącznik POWER
będzie ustawiony w pozycji AUDIO IN.
Wskazówka
Aby cieszyć się lepszym dźwiękiem, wyreguluj głośność podłączonego komponentu, a następnie
wyreguluj głośność urządzenia.
Uwagi

W przypadku podłączenia przenośnego odtwarzacza muzycznego, takiego jak „WALKMAN”,
wyposażonego w funkcję podbijania basów, wyłącz tę funkcję. Może ona powodować
zniekształcenia.

W przypadku podłączenia do monofonicznego gniazda wyjściowego w podłączonym
komponencie, dźwięk może nie wydobywać się z prawego głośnika urządzenia.

W przypadku podłączenia do stałego wyjścia, takiego jak gniazdo LINE OUT w podłączonym
komponencie, mogą występować zniekształcenia. Jeśli dźwięk jest zniekształcony, należy
podłączyć do gniazda słuchawkowego.

Jeśli głośność podłączonego komponentu jest zbyt duża, dźwięk może być zniekształcony.
Do gniazda AUDIO OUT
Do konektora AUDIO OUT
Do gniazda
mikrofonowego
Do konektora pre
slúchadlá
Urządzenie nagrywające, takie jak
dyktafon cyfrowy itd.
Nahrávacie zariadenie, napríklad
rekordér IC a pod.
Najpierw włóż biegun baterii.
Najprv vložte koniec batérie
označený symbolom .
T
Zadná
strana
Nagrywanie audycji radiowej (patrz rys. )
Można nagrywać dźwięk audycji radiowej na urządzeniu nagrywającym, takim jak
dyktafon cyfrowy itp.
1 Podłącz urządzenie nagrywające za pomocą znajdującego się w zestawie
przewodu połączeniowego audio (patrz rys. ).
Uwagi

W przypadku dyktafonu cyfrowego firmy Sony, jako wejścia zewnętrznego należy użyć
gniazda „Audio IN. W przypadku wyboru gniazda „MIC IN” nagrany dźwięk będzie
zniekształcony.

W przypadku użycia gniazda wejściowego mikrofonu w magnetofonie kasetowym,
nagrany dźwięk będzie zniekształcony. Należy użyć gniazda wejścia zewnętrznego.
2 Ustaw przełącznik POWER w pozycji RADIO i dostrój się do żądanej stacji.
3 Uruchom nagrywanie na urządzeniu nagrywającym.
Szczegółowe informacje na temat nagrywania i podłączania przewodów znajdują się w
instrukcji obsługi urządzenia nagrywającego.
Uwagi

Podczas nagrywania należy trzymać urządzenie z dala od urządzenia nagrywającego.
Nagrany dźwięk może być zaszumiony.

Podczas nagrywania nie należy dotykać urządzenia, przewodu połączeniowego audio ani
urządzenia nagrywającego. Nagrany dźwięk może być zaszumiony.

Gniazdo AUDIO OUT wysyła jedynie sygnał radiowy odebrany przez to urządzenie.
Dźwięk z komponentu podłączonego do gniazda AUDIO IN nie będzie wysyłany.

W zależności od urządzenia nagrywającego, jeśli dźwięk nie będzie wysyłany przez dłużej
niż 2 sekundy, nagrywanie może zostać automatycznie wstrzymane, a urządzenie może
przejść w tryb wykrywania dźwięku. Po ponownym wykryciu dźwięku nagrywanie może
zostać wznowione od nowej ścieżki.

Poziom głośności wyjściowej z gniazda AUDIO OUT jest stały i nie można go zmienić
pokrętłem VOL.
4 Po zakończeniu nagrywania zatrzymaj nagrywanie na podłączonym urządzeniu.
Słuchanie audycji radiowych na urządzeniu
zewnętrznym
Za pomocą przewodu połączeniowego audio można podłączyć gniazdo AUDIO
OUT do gniazda AUDIO IN lub gniazda LINE IN w urządzeniu zewnętrznym.
Sygnał radiowy odebrany przez urządzenie można słuchać za pośrednictwem
podłączonego urządzenia.
Dźwięk będzie również wydobywał się z głośników urządzenia. Wyreguluj głośność
za pomocą pokrętła VOL.
Uwaga
Z powodu zakłóceń pochodzących z podłączonego urządzenia, odbiór sygnału radiowego może
nie być możliwy, bądź czułość urządzenia może być mniejsza.
Przymocowywanie paska na rękę (patrz
rys. )
Przymocuj do urządzenia pasek na rękę, aby wygodniej je nosić.
Przeprowadź pasek na rękę przez otwory znajdujące się z boku urządzenia.
Środki ostrożności

Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem stałym o napięciu 3 V za pomocą
dwóch baterii R6 (rozmiar AA).

Tabliczka znamionowa zawierająca informacje o napięciu roboczym itd. znajduje
się z tyłu obudowy.

Należy unikać wystawienia na działanie skrajnych temperatur, bezpośrednich
promieni słońca, wilgoci, piasku, pyłu lub wstrząsów mechanicznych.
Urządzenia nie należy zostawiać w samochodzie zaparkowanym na słonecznym
miejscu.

Jeśli jakiekolwiek przedmioty dostaną się do wnętrza urządzenia, przed dalszą
eksploatacją należy wyjąć baterie i przekazać urządzenie wykwalifikowanemu
personelowi celem sprawdzenia.

W pojazdach lub budynkach odbiór stacji radiowych może być utrudniony lub
zaszumiony. Należy spróbować słuchać w pobliżu okna.

Głośnik jest wyposażony w silny magnes, dlatego karty kredytowe z zapisem
magnetycznym oraz zegarki mechaniczne należy przechowywać z dala od
urządzenia, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym wpływem
pola magnetycznego.

W przypadku zabrudzenia obudowy należy ją wyczyścić miękką, suchą ściereczką,
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu.
Nie wolno stosować ściernych środków czyszczących bądź rozpuszczalników
chemicznych, ponieważ mogą one doprowadzić do deformacji obudowy.

Nie wolno stosować rozpuszczalników takich jak benzyna, rozcieńczalnik,
dostępne w handlu środki czyszczące bądź aerozole antystatyczne, które
przeznaczone są do winylowych płyt LP.
Lokalizacja urządzenia

Nie należy ustawiać odtwarzacza w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości
kurzu, wstrząsów mechanicznych lub w samochodzie narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.

Nie należy ustawiać odtwarzacza na pochyłych lub niestabilnych powierzchniach.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną,
głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar
Ekonomiczny).
Rozwiązywanie problemów
Z odbiornika radiowego nie wydobywa się dźwięk.

Upewnij się, że baterie są prawidłowo włożone.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.
W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Poziom głośności ustawiony jest na minimalny. Zwiększ głośność urządzenia.
Dźwięk jest słaby lub niskiej jakości.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.
W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Sygnał radiowy jest słaby. Ponieważ sygnał w budynkach lub pojazdach może b
słaby, należy słuchać radia w pobliżu okna.
Ktoś w pobliżu korzysta z telefonu komórkowego lub innego sprzętu, który
emituje fale radiowe w pobliżu urządzenia. Odsuń telefon komórkowy itd. od
urządzenia.

Odsuń urządzenie od możliwych źródeł zakłóceń, takich jak znajdujący się w
pobliżu odbiornik TV.
Gdy sygnał dźwiękowy odbierany z podłączonego komponentu jest
zaszumiony lub zniekształcony.

Zmniejsz głośność podłączonego komponentu.

Jeśli podłączony komponent wyposażony jest w funkcję podbijania basów, wyłącz
ją.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.
W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Upewnij się, że przewód połączeniowy jest dobrze podłączony.

W przypadku podłączania do gniazda LINE OUT w podłączonym komponencie,
należy zamiast tego użyć gniazda słuchawkowego.
Gdy sygnał dźwiękowy odbierany jest z podłączonego komponentu, dźwięk
jest cichy lub nie ma go wcale.

Jeśli przełącznik POWER ustawiony jest w pozycji OFF, ustaw go w pozycji
AUDIO IN.

Poziom głośności ustawiony jest na minimalny. Zwiększ głośność urządzenia.

Poziom głośności podłączonego komponentu ustawiony jest na minimalny.
Zwiększ głośność podłączonego komponentu.

Upewnij się, że przewód połączeniowy jest dobrze podłączony.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.
W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.
Nagrywany dźwięk audycji radiowej jest zniekształcony lub zaszumiony.

Ustawienia urządzenia nagrywającego są nieprawidłowe. Patrz uwagi w części
Nagrywanie audycji radiowej lub zapoznaj się z Instrukcją obsługi urządzenia
nagrywającego.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1 710 kHz
Głośnik:
Średnica około 3,6 cm, 7,2 (2)
Wejście:
Gniazdo AUDIO IN (stereofoniczne gniazdo minijack 3,5 mm) (1)
Wyjścia:
Gniazdo (słuchawki) (stereofoniczne gniazdo minijack 3,5 mm) (1)
Gniazdo AUDIO OUT (stereofoniczne gniazdo minijack 3,5 mm) (1)
Moc wyjściowa:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Wymagania dotyczące zasilania:
3 V (prąd stały), dwie baterie R6 (rozmiar AA)
Wymiary:
Około 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (szer./wys./gł., bez uwzględnienia wystających części)
Około 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (szer./wys./gł., z uwzględnieniem wystających części)
(JEITA*)
Masa:
Około 198 g (z uwzględnieniem baterii)
* Standardy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Akcesoria znajdujące się w zestawie
Instrukcja obsługi (1)
Przewód połączeniowy audio (stereofoniczna wtyczka mini stereofoniczna wtyczka
mini) (1)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Informacje o prawach autorskich
WALKMAN” oraz logo „WALKMAN” to zastrzeżone znaki towarowe firmy Sony
Corporation.
Slovensky
UPOZORNENIE
Batérie (batérie alebo vložené batérie) nevystavujte na dlhší čas nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa
na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v
krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám
podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgicko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím
kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných
dokumentoch.
Funkcie

Indikátor TUNE pre jednoduché ladenie

Konektor AUDIO IN na pripojenie prídavných zariadení, ako napríklad prehrávača
WALKMAN“ a podobne.

Konektor AUDIO OUT, ktorý umožňuje nahrávanie z rádia
Popis jednotlivých častí
Prepínač FM/AM

Ovládač hlasitosti VOL*

Konektor AUDIO OUT

Konektor (slúchadlá)

Indikátor TUNE

Ovládač ladenia TUNING

Teleskopická anténa

Prepínač POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Konektor AUDIO IN

Otvory na remienok na ruku
* Vedľa ovládača hlasitosti VOL je dotykový bod, ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.
Inštalácia batérií (pozri obr. -)
1 Otvorte kryt priestoru pre batériu.
2 Vložte dve batérie Sony R6 (veľkosť AA) (nedodávajú sa) so správnou
orientáciou značky a .
3 Zatvorte kryt.
drž batérií (keď sa používajú reproduktory) (JEITA*)
(približná hodnota v hodinách)
Používanie pásma FM AM Zvukový vstup
Alkalická batéria Sony LR6
(veľkosť AA)
45 49 74
Sony R6 (veľkosť AA) 14 16 26
* Merané podľa noriem JEITA (Japonská asociácia elektrotechnického priemyslu a priemyslu
informačných technológií). Skutočná výdrž batérie sa môže líšiť v závislosti od spôsobu
použitia zariadenia.
Kedy je potrebné vymeniť batérie
Ak sú batérie slabé, zvuk je slabý alebo skreslený, alebo indikátor TUNE svieti slabo.
V týchto prípadoch vymeňte batérie za nové.
Poznámky týkajúce sa batér

Suché batérie nenabíjajte.

Nenoste suché batérie spolu s mincami ani inými kovovými predmetmi. Ak
kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi,
môže dôjsť k vytváraniu tepla.

Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.

Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie za nové.

Ak zariadenie nebudete používať dlhšiu dobu, vyberte batérie, aby nedošlo k jeho
poškodeniu vytečením batérií alebo ich koróziou.
Ak dôjde k náhodnému odpojeniu krytu priestoru pre
batérie (pozri obr. -)
Kryt priestoru batérie je navrhnutý tak, aby sa uvoľnil v prípade násilného otvorenia.
Ako ho chcete založiť naspäť, postupujte podľa nasledujúceho postupu a podľa
obrázka -.
Ľavý háčik krytu vložte do ľavého otvoru v zariadení.
Pravý háčik zaveste na pravú časť priestoru pre batérie, kde prilieha kryt.
Pravý háčik zasuňte do pravého otvoru v zariadení.
Používanie rádia
1 Nastavte prepínač POWER do polohy RADIO.
2 Prepnite prepínač FM/AM do polohy FM alebo AM.
3 Pomocou ovládača ladenia TUNING nalaďte stanicu.
Keď sa stanica naladí, rozsvieti sa indikátor TUNE.
4 Pomocou ovládača hlasitosti VOL upravte hlasitosť.
Vypnutie rádia
Nastavte prepínač POWER do polohy OFF.
Počúvanie so slúchadlami (nedodávajú sa)
Pripojte slúchadlá do konektora (slúchadlá).
Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory nie je aktívny.
Toto zariadenie nie je možné používať so slúchadlami dodanými s
prehrávačom WALKMAN“, ktoré majú funkciu potlačenia šumu.
Poznámka
Keď počúvate rádio, odpojte prepojovací audio kábel od konektora AUDIO IN na zariadení. V
opačnom prípade bude počuť šum.
Zlepšenie príjmu (pozri obr. )
FM:
Natiahnite teleskopickú anténu a nastavte uhol antény tak, aby ste získali čo najlepší
príjem (pozri obr. -).

Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú časť.
Manipuláciou použitím nadmernej sily sa môže anténa poškodiť.
AM:
Rádio má zabudovanú feritovú tyčovú anténu. Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo vodorovnom smere (pozri obr. -).

Príjem rozhlasového signálu môže byť v dopravných prostriedkoch alebo v
budovách zhoršený. Skúste rádio počúvať v blízkosti okna.
Pripojenie prídavných zariadení (pozri obr.
)
K zariadeniu môžete pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla pripojiť
prídavné zariadenie, ako napríklad prenosný hudobný prehrávač „WALKMAN“ a
podobne.
žete počúvať zvuk z prídavného zariadenia prostredníctvom reproduktorov
zariadenia.
1 Pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla prepojte konektor AUDIO IN s
konektorom pre slúchadlá prídavného zariadenia.
2 Nastavte prepínač POWER do polohy AUDIO IN.
3 Zapnite pripojené zariadenie. Spustite prehrávanie zvuku a upravte hlasitosť na
pripojenom zariadení.
4 Pomocou ovládača hlasitosti VOL upravte hlasitosť na zariadení.
Ak je hlasitosť príliš nízka, zvýšte ju na pripojenom zariadení.
Vypnutie zariadenia
Po ukončení počúvania prepnite prepínač POWER do polohy OFF. Ak pripojené
zariadenie neprehráva (z reproduktorov neznie zvuk) zariadenie sa nevypne, keď
je prepínač POWER nastavený v polohe AUDIO IN.
Tip
Ak si chcete vychutnať lepší zvuk, upravte hlasitosť na pripojenom prídavnom zariadení a
potom na zariadení.
Poznámky

Ak má pripojený prenosný hudobný prehrávač, napríklad prehrávač „WALKMAN“, funkciu
zvýraznenia basov, vypnite ju. Mohlo by to spôsobiť skreslenie zvuku.

Ak je zariadenie pripojené k monofónnemu výstupnému konektoru pripojeného zariadenia,
zvuk nemusí byť počuť z pravého reproduktora zariadenia.

Ak je zariadenie pripojené k fixnému výstupu, napríklad ku konektoru LINE OUT
pripojeného zariadenia, môže nastať rušenie. Ak je zvuk skreslený, pripojte zariadenie do
konektora pre slúchadlá.

Ak je hlasitosť pripojeného zariadenia príliš vysoká, zvuk môže byť skreslený.
Nahrávanie z rádia (pozri obr. )
Zvuk z rádia môžete nahrať na nahrávacie zariadenie, napríklad na rekordér IC a
podobne.
1 Pripojte nahrávacie zariadenie pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla
(pozri obr. ).
Poznámky

Ak používate rekordér IC od spoločnosti Sony, ako externý vstup zvoľte „Audio IN“. Ak
zvolíte vstup „MIC IN“, nahraný zvuk bude skreslený.

Ak použijete vstupný konektor pre mikrofón magnetofónu, nahraný zvuk bude skreslený.
Použite externý vstupný konektor.
2 Nastavte prepínač POWER do polohy RADIO a nalaďte požadovanú stanicu.
3 Spustite nahrávanie na nahrávacom zariadení.
Podrobné informácie o nahrávaní a prepojovacom kábli nájdete v návode na používanie
nahrávacieho zariadenia.
Poznámky

Počas nahrávania umiestnite zariadenie ďalej od nahrávacieho zariadenia. V nahranom
zvuku môže byť počuť šum.

Počas nahrávania sa nedotýkajte zariadenia, prepojovacieho audio kábla ani nahrávacieho
zariadenia. V nahranom zvuku môže byť počuť šum.

Konektor AUDIO OUT vysiela len rádiový signál prijímaný týmto zariadením. Zvuk zo
zariadenia pripojeného do konektora AUDIO IN nebude počuť.

Ak, v závislosti od nahrávacieho zaradenia, nepočuť zvuk viac ako 2 sekundy, nahrávanie
sa automaticky pozastaví a nahrávacie zariadenie môže prejsť do stavu detekcie zvuku. Po
opätovnej detekcii zvuku sa môže nahrávanie obnoviť od novej skladby.

Úroveň hlasitosti z konektora AUDIO OUT je pevne stanovená a ovládač hlasitosti VOL na
ňu nemá vplyv.
4 Po ukončení nahrávania zastavte nahrávanie na pripojenom zariadení.
Počúvanie rádia z externého zariadenia
Konektor AUDIO OUT môžete prepojiť s konektorom AUDIO IN alebo konektorom
LINE IN na externom zariadení pomocou prepojovacieho audio kábla. Rádiový
signál prijímaný pomocou rádia možno počúvať z pripojeného zariadenia.
Zvuk bude znieť aj z reproduktorov zariadenia. Pomocou ovládača hlasitosti VOL
upravte hlasitosť.
Poznámka
Kvôli rušeniu z pripojeného zariadenia nemusí byť rádiový signál prijímaný alebo citlivosť
zariadenia môže byť nižšia.
Pripevnenie remienka na ruku (pozri obr.
)
Zariadenie môžete pohodlne prenášať pripevnením remienka na ruku.
Prevlečte remienok na ruku cez otvory na bočnej strane zariadenia.
Odporúčania

Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné napätie 3 V a dve batérie
typu R6 (veľkosť AA).

Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a ďalšími údajmi sa nachádza na
spodnej strane zariadenia.

Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svetlu,
vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickému poškodeniu.
Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom na slnku.

V prípade, že niečo spadne do zariadenia, vyberte batérie a pred ďalším použitím
nechajte zariadenie prezrieť odborníkom.

Príjem rozhlasového signálu môže byť v dopravných prostriedkoch alebo v
budovách zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio počúvať v blízkosti okna.

Reproduktory obsahujú silný magnet. Nepribližujte k prístroju kreditné karty s
magnetickým prúžkom či mechanické náramkové hodinky, mohli by sa poškodiť.

Ak sa kryt zašpiní, vyčistite ho mäkkou handričkou mierne navlhčenou v jemnom
saponáte.
Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by
mohli kryt zdeformovať.

Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzén, riedidlo, bežne predávané
čistidlá ani antistatické spreje určené na vinylové LP platne.
Umiestnenie

Prístroj nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov ani na miestach vystavených
priamemu slnečnému žiareniu, nadmernej prašnosti alebo mechanickým otrasom
ani v aute na priamom slnečnom svetle.

Prístroj neumiestňujte na šikmé alebo vratké plochy.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa zariadenia,
kontaktujte najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Riešenie problémov
Z rádia nepočuť zvuk.

Overte, či sú batérie vložené správne.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie
so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Hlasitosť je nastavená na minimum. Zvýšte hlasitosť na zariadení.
Nie obracaj anteny.
Anténu neotáčajte.
Zvuk je slabý alebo má slabú kvalitu.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie
so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Rozhlasový signál je slabý. Rádio počúvajte v blízkosti okna, pretože signál môže
byť v dopravných prostriedkoch a budovách slabý.

V blízkosti zariadenia sa používa mobilný telefón alebo iné zariadenie, ktoré
vysiela rádiové vlny. Premiestnite mobilný telefón a pod., z blízkosti zariadenia.

Premiestnite zariadenie ďalej od možných zdrojov rušenia, napríklad z blízkosti
TV prijímača.
Keď zvukový signál vystupuje z pripojeného zariadenia, je počuť šum alebo
skreslený zvuk.

Znížte úroveň hlasitosti pripojeného zariadenia.

Ak má pripojené zariadenie funkciu zvýraznenia basov, vypnite ju.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie
so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Skontrolujte, či je prepojovací kábel pevne zastrčený.

Ak je zariadenie pripojené ku konektoru LINE OUT na pripojenom zariadení,
pripojte ho ku konektoru na slúchadlá.
Zvuk je slabý alebo nepočuť žiaden zvuk, keď zvukový signál vystupuje z
pripojeného zariadenia.

Ak je prepínPOWER nastavený do polohy OFF, nastavte ho do polohy AUDIO
IN.

Hlasitosť je nastavená na minimum. Zvýšte hlasitosť na zariadení.

Hlasitosť na pripojenom zariadení je nastavená na minimum. Zvýšte úroveň
hlasitosti pripojeného zariadenia.

Skontrolujte, či je prepojovací kábel pevne zastrčený.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie
so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.
Zvuk nahraný z rádia je skreslený alebo sa tvorí šum.

Nastavenie nahrávacieho zariadenia nie je správne. Pozrite si poznámky v časti
Nahrávanie z rádia alebo si prečítajte návod na používanie nahrávacieho
zariadenia.
Technické parametre
Frekvenčný rozsah:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
AM: 530 kHz – 1 710 kHz
Reproduktor:
Priemer približne 3,6 cm, 7,2 (2)
Vstup:
Konektor AUDIO IN ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)
Výstupy:
Konektor (slúchadlá) ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)
Konektor AUDIO OUT ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)
Výstupný výkon:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Napájanie:
Jednosmerné napätie 3 V, dve batérie typu R6 (veľkosť AA)
Rozmery:
Približne 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (š/v/h, bez vyčnievajúcich častí)
Približne 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (š/v/h, vrátane vyčnievajúcich častí)
(JEITA*)
Hmotnosť:
Približne 198 g (vrátane batérií)
* Normy JEITA (Japonská asociácia elektrotechnického priemyslu a priemyslu informačných
technológií).
Dodávané príslušenstvo
vod na používanie (1)
Prepojovací audio kábel (stereo mini konektor stereo mini konektor) (1)
Dizajn a technické parametre sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Autorské práva
WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ sú registrované ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
Do gniazda AUDIO IN
Do konektora AUDIO IN
Do gniazda
uchawkowego
(stereofoniczne
gniazdo minijack)
Do konektora pre
slúchadlá
(stereofónny
minikonektor)
Przenośny odtwarzacz audio, taki
jak WALKMAN”, odtwarzacz CD
itd.
Prenosný audio prehrávač,
napríklad prehrávač WALKMAN“,
prehrávač diskov CD a pod.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-18 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Návod na použitie pre FM Stereo/AM Rádio SRF-18 od spoločnosti Sony. Zistite, ako nastaviť rádiostanice, pripojiť externé zariadenia, nahrávať rádioprenosy a ďalšie užitočné informácie.

v iných jazykoch