VAROVÁNÍ
Nevystavujte baterie anebo výrobek
snainstalovanými bateriemi slunečnímu záření,
ohni ani žádným jiným zdrojům vysokých teplot.
Štítek a důležité informace týkající se
bezpečnosti jsou umístěny zvenku na
spodnístraně.
Při použití sluchátek se z důvodu poslechu
přiodpovídající hlasitosti nezvýší hlasitost
nadurčitou úroveň.
Abyste zamezili možnému
poškození sluchu,
neposlouchejte dlouhodobě
při vysokých úrovních
hlasitosti.
POZOR
Pokud baterii nahradíte nesprávným typem,
vzniká riziko výbuchu.
Nejnovější informace související se shodou
produktů se zákony EU
Tento produkt byl vyroben společností Sony
Corporation, případně na její objednávku.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
S dotazy souvisejícími se shodou produktů se
zákony Evropské unie se obracejte na
autorizovaného zástupce dovozce do EU:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgie.
Bezpečnostní upozornění
• Výrobek napájejte pouze stejnosměrným
proudem o napětí 3 V, pomocí dvou baterií
R6/LR6 (velikost AA).
• Nevystavujte výrobek teplotním extrémům,
přímému slunečnímu světlu, vlhkosti, písku,
prachu ani mechanickým otřesům. Nikdy
nenechávejte výrobek v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Pokud se do výrobku dostane jakýkoli cizí
objekt, vyjměte baterie anechte výrobek
předdalším použitím zkontrolovat
kvalifikovaným pracovníkem.
• Jelikož reproduktor obsahuje silný magnet,
nepřibližujte k výrobku kreditní karty
smagnetickým kódováním a mechanické
hodinky, které by magnet mohl poškodit.
• Znečištěný kryt výrobku čistěte měkkou
tkaninou navlhčenou v slabém roztoku
čistícího prostředku.
• Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky
sabrazivním účinkem nebo chemická
rozpouštědla. Mohlo by dojít k deformaci
krytu výrobku.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k potřísnění
výrobku vodními kapkami. Výrobek není
vodotěsný.
• Poslech zvuku z tohoto výrobku při vysoké
úrovni hlasitosti může ovlivnit váš sluch.
Zdůvodu bezpečnosti dopravy nepoužívejte
tento výrobek při řízení nebo jízdě na kole.
• Za určitých podmínek, zejména v situacích
svelmi suchým vzduchem, může docházet
kvybití statické elektřiny – například při
kontaktu vašeho těla s jiným objektem,
vtomto případě při kontaktu sluchátek
svaším uchem (ušima). Energie tohoto
přirozeného elektrického výboje je extrémně
malá a není vydávána výrobkem, ale
vdůsledku aktuálních přírodních podmínek
prostředí.
• V závislosti na síle rádiových signálů se
nemusí kontrolka TUNE (ladění) rozsvítit
anivpřípadě příjmu rozhlasového vysílání.
Kontrolka se může rozsvítit nesprávně
vdůsledku vnějšího šumu i v případě, kdy
není přijímáno rozhlasové vysílání. Kontrolku
TUNE používejte pouze jako vodítko.
• Při připojování sluchátek (nejsou součástí
dodávky) k výrobku používejte sluchátka se
stereofonním (3pólový) nebo monofonním
(2pólový) minikonektorem. Použijete-li jiný
typ konektorů, zvuk nemusí být slyšet.
* V případě připojení stereofonních
sluchátek slyšíte monofonní zvuk
vobou sluchátkách.
1 kroužek
2 kroužky
Jiné typy
konektorů
nelze použít.
Kompatibilní
typy
konektorů
3 nebo více kroužků
Monofonní
minikonektor
Stereofonní
minikonektor*
Kdy měnit baterie
Všechny baterie vyměňte současně za nové
vpřípadě, kdy kontrolka BATT (baterie) zeslábne
nebo kdy dojde k zeslabení zvuku.
Poznámky k bateriím
• Nekombinujte staré a nové baterie ani různé
typy baterií.
• Pokud nebudete výrobek delší dobu používat,
vyjměte baterie, abyste předešli poškození
způsobenému únikem kapaliny z baterií
akorozí.
• Pokud se rádio po výměně baterií nezapne,
zkontrolujte správnou orientaci baterií
(a).
• Baterie mají doporučené datum použitelnosti.
Při použití prošlých baterií je jejich životnost
extrémně krátká. Zkontrolujte datum
použitelnosti baterií, a pokud jsou prošlé,
vyměňte je za nové.
V případě odpadnutí krytu prostoru
probaterie
Pravý výstupek krytu
vložte do pravého otvoru,
poté přiložte levý
výstupek krytu k levému
okraji prostoru pro baterie
a pomalu posuňte tak
daleko, až zaklapne do
levého otvoru.
Máte-li jakékoliv dotazy nebo problémy
svýrobkem, obraťte se na nejbližšího prodejce
společnosti Sony.
Technické údaje
Frekvenční rozsah: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530kHz – 1 605kHz
Mezifrekvence: FM: 10,7MHz/AM: 455kHz
Reproduktor: Průměr přibližně 5,7 cm, 8 Ω
Výstup: konektor (sluchátka)
(minikonektorø3,5 mm)
Výstupní výkon: 100mW (při 10% harmonickém
zkreslení)
Požadavky na napájení: stejnosměrné
napájení3 V, dvě baterie R6/LR6 (velikost AA)
Životnost baterií*:
přibližně 100 hodin
(příjemvpásmu FM)/přibližně 110 hodin
(příjemvpásmu AM)
* Při poslechu z reproduktoru a použití alkalických baterií
společnosti Sony (LR6SG). Skutečná životnost baterií
výrazně závisí na typu baterií (například dobíjecí
baterie), způsobu použití výrobku a podmínkách.
Rozměry (š×v×h): Přibližně 131,5 mm ×
69,5 mm× 43,5 mm (včetně vyčnívajících částí)
Hmotnost: Přibližně 220g (včetně baterií)
Dodávané příslušenství*: Řemínek na ruku (1)
* Sluchátka nejsou součástí dodávky.
Design atechnické údaje se mohou změnit
bezpředchozího upozornění.
Česky
VAROVANIE
Batérie ani zariadenie s vloženými batériami
nevystavujte nadmernej teplote, napríklad
slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Štítok adôležité informácie týkajúce sa
bezpečnosti sa nachádzajú na spodnej
stranevonkajšej časti.
Ak používate slúchadlá, úroveň hlasitosti
nepresiahne určitú hranicu, aby nedošlo
kprekročeniu primeranej intenzity zvuku.
Vyvarujte sa dlhodobému
počúvaniu pri vysokej
hlasitosti, aby ste predišli
poškodeniu sluchu.
UPOZORNENIE
Ak batériu vymeníte za nesprávny typ, hrozí
riziko výbuchu.
Najnovšie údaje týkajúce sa dovozcu pre EÚ
Tento produkt bol vyrobený spoločnosťou alebo
v mene spoločnosti Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky týkajúce sa dovozcu pre EÚ alebo súladu
produktu s normami v Európe zašlite
oprávnenému zástupcovi výrobcu:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Preventívne opatrenia
• Zariadenie napájajte výhradne jednosmerným
prúdom snapätím 3 V z dvoch batérií R6
alebo LR6 (veľkosti AA).
• Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám,
priamemu slnečnému svetlu, vlhkosti, piesku,
prachu ani mechanickému nárazu. Zariadenie
nikdy nenechávajte vaute zaparkovanom
naslnku.
• Vprípade vniknutia akéhokoľvek pevného
predmetu do zariadenia vyberte batérie
anechajte ho pred ďalším použitím
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
• V reproduktore sa používa silný magnet,
pretov blízkosti zariadenia neuchovávajte
osobné platobné karty využívajúce
magnetické kódovanie ani hodinky so
špirálovou pružinou, aby ste zabránili
možnému poškodeniu spôsobenému
magnetom.
• Nečistoty z povrchu prijímača čistite jemnou
handričkou mierne navlhčenou vslabom
roztoku čistiaceho prostriedku.
• Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani chemické rozpúšťadlá,
ktorémôžu kryt poškodiť.
• Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s vodou.
Zariadenie nie je vodotesné.
• Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti
môže poškodiť sluch. Z dôvodu bezpečnosti
cestnej premávky nepoužívajte zariadenie
počas šoférovania ani bicyklovania.
• Za určitých podmienok – najmä vo veľmi
suchom vzduchu – nie je ničím výnimočným
výboj statickej elektrickej energie alebo šok
spôsobený kontaktom tela s iným
predmetom (v tomto prípade so slúchadlami
do ucha, ktoré sa dotknú uší). Energia tohto
prirodzeného výboja je veľmi malá
anevydáva ju produkt, ale vyskytuje sa
prirodzene v životnom prostredí.
• V závislosti od intenzity rádiových signálov sa
indikátor ladenia TUNE nemusí rozsvietiť ani
pri prijímaní vysielania. Indikátor ladenia sa
okrem toho môže nesprávne rozsvietiť
vdôsledku vonkajšieho šumu dokonca vtedy,
ak vysielanie neprijíma. Indikátor TUNE
používajte len ako záchytný bod.
• Ak k zariadeniu pripájate slúchadlá (nie sú
súčasťou balenia), používajte slúchadlá so
stereofónnym (3-kanálovým) alebo
monofónnym (2-kanálovým) minikonektorom.
V prípade iných typov konektorov nemusí byť
zvuk počuť.
* Pri pripojení stereofónnych slúchadiel
budete v oboch ušiach počuť
monofónny zvuk.
1 krúžok
2 krúžky
Iné typy
konektorov
nemožno
používať.
Kompatibilné
typy
konektorov
3 alebo viac krúžkov
Monofónny
minikonektor
Stereofónny
minikonektor*
Kedy vymeniť batérie
Keď indikátor batérie BATT alebo intenzita zvuku
zoslabne, vymeňte všetky batérie za nové.
Poznámky kbatériám
• Nepoužívajte naraz staré aj nové batérie
anikombináciu batérií rôznych typov.
• Ak zariadenie plánujete dlhšie nepoužívať,
vyberte z neho batérie, aby sa vdôsledku
ichvytečenia nepoškodilo aneskorodovalo.
• Ak sa rádio po výmene batérií nezapne,
skontrolujte, či sú batérie vložené správne
(a ).
• Batérie majú odporúčaný dátum spotreby.
Pripoužívaní batérií suplynutým dátumom
spotreby bude ich výdrž extrémne krátka.
Skontrolujte dátum spotreby na batériách,
aak už uplynul, vymeňte ich za nové.
Uvoľnenie krytu priestoru na batérie
Vložte pravý záves krytu
do pravého otvoru.
Ľavýzáves umiestnite na
okraj otvoru a pomaly ho
zasuňte tak, aby zapadol
do ľavého otvoru.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa tohto zariadenia, poraďte sa
snajbližším obchodným zástupcom
spoločnostiSony.
Technické údaje
Frekvenčný rozsah: FM: 87,5MHz – 108MHz/
AM: 530 kHz – 1605 kHz
Medzifrekvencia: FM: 10,7MHz/AM: 455kHz
Reproduktor: priemer približne 5,7 cm, 8 Ω
Výstup: (slúchadlá) konektor (minikonektor
spriemerom 3,5mm)
Výstupný výkon: 100 mW (pri 10 %
harmonickom skreslení)
Požiadavky na napájanie: jednosmerný prúd
3V, dve batérie typu R6 alebo LR6 (veľkosti AA)
Výdrž batérie*:
približne 100hodín
(príjemvpásme FM)/približne 110hodín
(príjemvpásme AM)
* Pri počúvaní cez reproduktor svloženými alkalickými
batériami vyrobenými spoločnosťou Sony (LR6SG).
Skutočná výdrž batérie sa výrazne líši v závislosti od
typu batérie (napríklad nabíjateľné batérie), spôsobu
používania aokolitých podmienok.
Rozmery (Š × V × H): približne 131,5 mm ×
69,5mm × 43,5 mm (vrátane vystupujúcichčastí)
Hmotnosť: približne 220g (vrátane batérií)
Dodávané príslušenstvo*: Remienok na ruku(1)
* Slúchadlá nie sú súčasťou balenia.
Dizajn atechnické údaje podliehajú zmenám
ajbez predchádzajúceho upozornenia.
Slovenčina