BWO 155

Vortex BWO 155 Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre vodné čerpadlá Deutsche Vortex BlueOne BWO 155. Obsahuje podrobné informácie o inštalácii, prevádzke, údržbe, a riešení problémov. Mám k dispozícii informácie o rôznych modeloch, vrátane tých s časovým spínačom a elektronickým regulátorom teploty. Neváhajte sa ma opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako odstránim vzduch z čerpadla?
    Ako nastavím časový spínač?
    Aké sú maximálne prevádzkové parametre čerpadla?
    Čo robiť, ak čerpadlo nevydáva žiadny zvuk?
    Ako vymeniť motor čerpadla?
BWO 155 · BWO 155 12V
BWO 155 Z · BWO 155 ERT
DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG
Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany
Fon: +49(0)71 41.2552-0 | info@deutsche-vortex.com
WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM
Eredeti üzemeltetési
útmuta
Originalne pogonske upute
Izvirna navodila
2
Sadržaj • Izvirna navodila • Tartalom
Sigurnost Varnost Biztonság
3
Opis proizvoda i EZ sukladnost Opis izdelka in skladnost s predpisi EU
A termék leírása és EK-megfelelőségi nyilatkozat
6
Tehnički podaci Tehnični podatki Műszaki adatok
8
Instalacija Vgradnja Telepítés
9
Električni priključak Elektrna priključitev Elektromos csatlakoztatás
14
Odzračivanje Odzračevanje Légtelenítés
18
Elektronički regulacijski termostat ERT Elektronski regulirni termostat ERT Elektronikus hőfokszabályozó ERT
19
Vremenska sklopka Časovno-vklopno uro Időkapcsoló óra
22
Namještanje broja okretaja Nastavitev števila vrtljajev A fordulatszám beállítása
28
Održavanje Vzdrževanje Karbantartás
30
Zamjena Zamenjava Csere
33
Odlaganje Odstranjevanje Hulladék kezelés
35
Smetnje i mjere pomi Motnje in ukrepi za njihovo odpravo Üzemzavarok és azok elhárításának módja
37
3
Sigurnost
Opće sigurnosne napomene
Crpku smije ugraditi samo kvalicirani stručni instalater.
Pogonske upute i priloženu dokumentaciju držite cjelovitu,
u čitljivom stanju, te ju pohranite na uvijek dostupno mjesto.
Prije uporabe crpke morate pažljivo pročitati i razumjeti
pogonske upute.
Ova je optočna pumpa prikladna samo za pitku vodu.
Crpke upotrebljavajte samo ako su u besprijekornom stanju,
u skladu s namjenom, uz poštivanje sigurnosnim napomena i
svjesni mogućih opasnosti, te u skladu s ovim uputama.
Prije montnih radova i servisiranja spojite motor bez napona
i osigurajte da ne dođe do neželjenog uključenja.
Ovaj uređaj mogu koristiti, čistiti ili održavati djeca starija
od osam godina, kao i osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja i to isključivo uz nadzor osobe koja je upućena u
sigurno korištenje uređaja te koja razumije moguće posljedice
nepravilnog rukovanja uređajem. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
Ove upute su dio crpke, vrijede za sve poznate načine ugradnje
i opisuju sigurnu i pravilnu uporabu u svim fazama rada.
Natpis s
upozorenjima
Stupanj opasnosti Posljedice, u
slučaju nepošti-
vanja
Opasnost! Neposredno prijeteća
opasnost
Smrt, teške tjelesne
povrede
Upozorenje! Moguća prijeteća
opasnost
Smrt, teške tjelesne
povrede
Oprez! Moguća opasna
situacija
Lakše tjelesne povre-
de, materijalna šteta
Natpisi s upozorenjima i simboli
Simbol
Značenje
Sigurnosni znak: Poštujte sve mjere, koje
su označene sigurnosnim znakovima, kako
bi spriječili ozljede ili smrt.
Informacije
Upute o postupanju
4
Varnost
Splošna varnostna opozorila
Vgradnjo črpalke naj opravi izključno usposobljen strokovni
inštalater.
Navodilo za uporabo in priloženo dokumentacijo vzdržujte v
čitljivem stanju in shranite na vedno dostopnem mestu.
Pred uporabo črpalke morate prebrati navodilo za uporabo in
ga razumeti.
Ta črpalka je primerna samo za pitno vodo.
Črpalko uporabljajte samo v brezhibnem tehničnem stanju, v
skladu z dolili, upoštevajte varnostna opozorila in ukrepe
za varovanje pred nevarnostmi ter vedno v skladu s tem
navodilom za uporabo.
Pred vsako montažo in vzdrževanjem izklopite motor, da bo
brez napetosti in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.
To napravo lahko uporabljajo, čistijo, ali vzdržujejo otroci,
stari osem let in več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali pa so bili
seznanjeni z varno uporabo naprave in se zavedajo morebi-
tnih nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
To navodilo za uporabo pripada črpalki, velja za vse poznane
načine vgradnje in opisuje varno in pravilno uporabo v vseh
fazah delovanja.
Varnostna
opozorila
Stopnja nevarnosti Posledice, če tega
ne upoštevate
Nevarnost! Neposredno prisotna
nevarnost
Smrt, hude telesne
poškodbe
Opozorilo! Možna neposredna
nevarnost
Smrt, hude telesne
poškodbe
Previdnost! Možne so nevarne
situacije
Rahle telesne
poškodbe, unenje
predmetov
Varnostna opozorila in simboli
Simbol
Pomen
Varnostni znaki: Upoštevajte vse ukrepe,
ki so označeni z varnostnimi znaki, da
preprečite poškodbe ali smrt.
Informacije
Navodilo o postopkih
5
Biztonság
Általános biztonsági útmuta
A szivattyút csak képzett szakszerelővel szabad felszereltet-
ni.
Az üzemeltetési útmutatót, és az azzal együtt érvényes do-
kumentumokat kompletten és olvasható formában, bármikor
hozzáférhetően kell tárolni.
A szivattyún végzendő munkákat megelőzően át kell olvasni
az üzemeltetési útmutatót és meg kell érteni annak tartalmát.
A keringetőszivattyú kizárólag ivóvízhez használható!
Ezt a szivattyút csak műszakilag kifogástalan állapotban
továbbá rendeltetésszerűen, a biztonsági előírások ismere-
tében és a veszélyek tudatában, jelen útmutató gyelembe
vétele mellett szabad üzemeltetni.
Mindenfajta szerelési és karbantartási munkát megelőzően
áramtalatani kell a motort, és biztosítani kell az újracsatla-
kozással szemben.
A szivattyú használatát, tisztítását és karbantarsát csak
felügyelet alatt végezheti 8 éves vagy annál idősebb gyer-
mekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal vagy
tudással nem rendelkező személy, illetve ha a készülék
biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és
tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Ne hagyjuk,
hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
Ez az útmutató az összes említett gyártási szériára vonatko-
zóan a szivattyú részét képezi, és a szivattyúnak valamennyi
üzemi fázisban történő biztonságos és szakszerű használatát
ismerteti.
Figyelmeztetés A veszély fokozata A gyelmen kívül
hagyás következ-
nyei
Veszély! közvetlenül
fenyegető veszély
halálos vagy súlyos
testi sérülés
Figyelmeztetés! esetlegesen
fenyegető veszély
halálos vagy súlyos
testi sérülés
Vigyázat! esetlegesen
veszélyes szituáció
könnyű testi sérülés,
anyagi kár
Figyelmeztetések és szimbólumok
Szimbólum
Jelentés
Biztonsági jelzés: A sérülések vagy halál-
esetek elkerülése érdekében be kell tartani
minden biztonsági jelzéssel megjelölt
óvórendszabályt.
Információ
Cselekvési útmutató
6
E Z - U s k l a đ e n o s t Skladnost ES
Ta izdelek je skladen z veljavnimi evropskimi direktivami ter
dopolnilnimi nacionalnimi zahtevami in standardi. Skladnost je
bila dokazana. Izjava o skladnosti izdelka je na voljo na spletnem
naslovu www.deutsche-vortex.com ali neposredno pri podjetju
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
Ovaj proizvod odgovara važećim europskim smjernicama te
dopunskim nacionalnim zahtjevima i normama. Usklađenost je
potvrđena. Izjava o usklađenosti proizvoda može se preuzeti na
www.deutsche-vortex.com ili izravno nariti kod tvrtke Deutsc-
he Vortex GmbH & Co. KG.
Opis proizvoda
Črpalka BWO 155 BlueOne je črpalka za sanitarno toplo vodo
(obtočna črpalka za pitno vodo), ki jo poganja elektronsko
komutirani enosmerni motor z visokim izkoristkom. Ima
originalni krogelni motor VORTEX s kroglastim rotorjem s
trajnim magnetom. Število vrtljajev črpalke BWO 155 je mogoče
prosto nastavljati.
Obseg dobave
Ploščata tesnila in izbrani komplet za privijanje pri črpalkah z
V-ohišjem črpalke
Izolacijski okrov za ohišje črpalke
Navodila za uporabo
Opis izdelka
Crpka BWO 155 BlueOne je crpka za vodu za industrijsku
upotrebu (cirkulacijska crpka za pitku vodu) s visokoučinkovitim
elektronički komutiranim istosmjernim motorom kao pogonskim
izvorom. Konstruirana je u skladu s izvornim načelom motora
kuglaste izvedbe tvrtke VORTEX i sadrži sferni rotor sa
stalnim magnetom. Broj okretaja crpke BWO 155 varjjabilno je
namjestiv.
Sadržaj isporuke
Ravne brtve i odabrani komplet vijčanih spojeva kod crpki s
kućištem crpke s vijčanim priključkom
Izolacijska posuda za kućište crpke
Upute za upotrebu
7
A BWO 155 SL BlueOne típusú szivattyú olyan háztartási-me-
legvíz szivattyú (ivóvizes HMV-keringtető szivattyú), amelynek
meghajtását nagy hatékonyságú, elektronikus kommutálású
egyenáramú motor biztosítja. A szivattyú a VORTEX eredeti
gömbmotor-elve alapján készült és egy állandó mágnesezésű
gömbforgórészt tartalmaz. A BWO 155 SL típusú szivattyú
fordulatszáma változtatható.
Szállítási terjedelem
Lapos tömítések és kiválasztott tömszelencekészlet a
V-házas szivattyúknál
A szivattyúház szigetelő burkolata
Üzemeltetési útmutató
A termék leírása
EK – Megfelelőség
A termék megfelel az érvényes európai irányelveknek, valamint
a kiegéstő nemzeti követelményeknek és szabványoknak. A
megfelelőség igazolt. A termék megfelelőségi nyilatkozata a
www.deutsche-vortex.com címen letölthető vagy a Deutsche
Vortex GmbH & Co. KG vállalattól lekérhető.
8
~ 43 dB(A)
t
2
40 °C
t
1
95 °C
P
max
= 10 bar
12 V=
1~115 – 230 V /
50 – 60 Hz
TF 95
(t
1
95 °C)
Tehnički podaci • Tehnični podatki • Műszaki adatok
Maks. dobavna visina 1,3 mWS
Maks. kapacitet 950 l/h
Potrošnja snage 2,5 9 W
Temperatura medija 2 ° C 9 5 ° C
Vrsta zaštite IP 44
Dopuštena tvrdoća vode neograničeno
Zaštita od rada na suho da
Maks. črpalna višina 1,3 mWS
Maks. črpalna količina 950 l/h
Priključna moč 2,5 9 W
Temperatura medija 2 ° C 9 5 ° C
Vrsta zaščite IP 44
Dovoljena trdota vode neomejena
Zaščita pred suhim tekom da
Max. szállítási magasság 1,3 mWS
Max. szállítási mennyiség 950 l/h
Teljesítményfelvétel 2,5 9 W
Közeghőmérséklet 2 ° C 9 5 ° C
Védettségi fokozat IP 44
Megengedett vízkeménység korlátlan
Szárazon futás elleni védelem igen
99
Oprez! Materijalna šteta zbog prodora vode.
► Nakon montaže kabelske uvodnice odnosno kabela
provjerite da li je kabel usmjeren prema dolje
(vidi slike).
Previdnost! Poškodba črpalke zaradi vdora
vode.
► Po montaži kabelske uvodnice se prepričajte, da je
kabel obrnjen navzdol (glej sl.).
Figyelem! A víz kiáramlása anyagi kárt okozhat.
► Gondoskodjon arról, hogy szerelés után a kábelbe-
vezető, ill. a kábel lefelé mutasson (lásd ábrákat).
Instalacija • Vgradnja • Telepítés
10
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
Instalacija • Vgradnja • Telepítés
Kod V-crpki (1) ugrađeni su zaporni i povratni ventil.
► Kod R 1/2"-crpki (2) dodatno ugraditi povratni ventil
RV 153 i zaporni ventil KV 150.
Pri V-črpalkah (1) sta vgrajena zaporni in protipovratni
ventil.
► Pri črpalkah R 1/2" (2) vgradite dodatni protipovratni
ventil RV 153 in krogelni ventil KV 150.
A V-szivattyúk (1) elzáró és visszacsapó szeleppel
rendelkeznek.
► Az R 1/2"-os szivattyúknál (2) kiegészítésképpen
RV 153 visszacsapó szelep és KV 150 elzáró
gömbcsap beépítése szükséges.
11
3
1
2
+ +
VORTEX EF 150
= 20 Nm
4 5
Instalacija • Vgradnja • Telepítés
Oprez! tećenje ležajeva zbog rada na
suhom.
Sustav vodova temeljito isperite vodom i odzra-
čite (vidi slike 1 12).
Previdnost! Poškodba ležajev zaradi suhega
obratovanja.
► Sistem napeljave temeljito operite z vodo in
odzračite (glej sl. 1 12).
Vigyázat! Csapágykár szárazon futás miatt.
► A kábelrendszert alaposan át kell öblíteni vízzel
és légteleníteni kell (lásd: 1 12. ábra).
12
6 7
98
= 20 Nm
10 11 12
13
Instalacija • Vgradnja • Telepítés
13
Instalação • ИнсталацияInstalarea
Oprez! Oštećenje ležajeva zbog rada na
suhom.
► Prije električnog priključka kroz crpku pustite
vodu: Lagano otvorite sve zaporne pipce
(vidi sliku 13, str. 12).
Previdnost! Poškodba ležajev zaradi suhega
obratovanja.
► Pred priključitvijo elektrike zalijte črpalko z
vodo: Počasi odprite vse zaporne ventile
(glej sl. 13 in stran 12).
Vigyázat! Csapágykár szárazon futás miatt.
► Az elektromos csatlakoztatást megelőzően a
szivattyút el kell árasztani: Lassan nyissa meg
az összes elzárócsapot (lásd: 13. ábra, 12. oldal).
14
Kao pogonski izvor crpka ima istosmjerni motor.
Naponski pretvarač za pogon na izmjeničnu struju
(transformator) ugrađen je u priključni element.
Zbog vrste zaštite 2 nije potreban zaštitni vodič.
Opasnost! Smrt od strujnog udara.
Radove na struji smije obavljati samo ovlašteno
stručno osoblje.
► Isključite dovod električnog toka i osigurajte
protiv neželjenog uključivanja
(vidi sliku 1, str. 15).
► Provjerite da li zaista više nema električnog
napona.
Upozorenje! Opasnost od požara zbog
električnog paljenja.
► Pazite na to da se crpka priključuje samo na
opskrbu naponom navedenu na označnoj
ploči (pogledajte stranicu 8).
► DC crpke od 12 V osigurajte s 2 A.
Črpalka ima pogon z enosmernim motorjem.
Napetostni pretvornik za izmenično napetost
(transformator) je vgrajen v priključni pokrov.
Razred zaščite 2 pomeni, da zaščitni vodnik ni
potreben.
Nevarnost! Smrt zaradi elektrnega udara.
► Dela na električni napeljavi lahko izvaja samo
pooblaščeni strokovnjak - električar.
► Izklopite dovod električnega toka in zavarujte
pred nezaželenim ponovnim vklopom
(glej sl. 1 in stran 15).
► Preverite, če je naprava res brez napetosti-
-električnega toka.
Opozorilo! Nevarnost požara zaradi
električnega vžiga.
► Poskrbite, da črpalko priključite samo na
napajalno napetost, navedeno na tipski
ploščici (glejte stran 8).
► 12-voltne črpalke na enosmerni tok zavarujte
z 2 A.
Električni priključak • Električna priključitev • Elektromos csatlakoztatás
15
32
Tx10
1
A szivattyú meghajtását beépített egyenáramú motor
biztosítja.
A váltóáramú üzemmódot biztosító feszültségváltót
(transzformátor) beépítették a csatlakozófedélbe.
A 2. védettségi osztály alapján nincs szükség védőve-
zetékre.
Veszély! Áramütés okozta halál..
► Az elektromos részen kizárólag illetékes
villanyszerelő dolgozhat.
► Áramtalanítsa az áramkört, és biztosítsa az
újracsatlakozással szemben (lásd: 1. ábra).
► Győződjön meg a feszültségmentes állapotról.
Figyelmeztetés! Tűzveszély az elektromos
gyújtás miatt.
► Ügyeljen arra, hogy a szivattyút csak a típus-
táblán megadott áramforráshoz csatlakoztas-
sák (lásd: 8. oldal).
► A 12 V-os egyenáramú szivattyúkat 2 A-es
biztosítóval kell biztosítani.
Električni priključak • Električna priključitev • Elektromos csatlakoztatás
16
5a
5b
+
230 V~
12 V=
8,5 - 10 mm
5c
6
230 V~ 12 V=
230 V~ 12 V=
4
Električni priključak • Električna priključitev • Elektromos csatlakoztatás
► Fiksni priključak je moguć ili upotrijebite mrežni utikač
vrste zaštite IP 44 (potrebno je predvidjeti svepolno
odspajanje).
► Presjek kabela 0,75 1,5 mm²
► Okrugli kabel presjeka 5 8 mm
► Priključak s prepletenim spleticama, bez završnih
čahura za žile, bez pocinčanih krajeva
► Mogoča je ksna priključitev ali pa uporabite električni
vtič z razredom zaščite IP 44 (zagotovite ločitev vseh
polov).
► Presek kabla od 0,75 do 1,5 mm²
► Okrogli kabel Ø od 5 do 8 mm
► Priključitev s pletenimi žičnimi vodniki, brez votlic ali
spajkanih koncev
► A bekötés x módon is elvégezhető. vagy használjon
IP44 védettségi osztályú hálózati csatlakozódugót
(elő kell irányozni az összes pólus leválasztását).
► Kábel-keresztmetszet: 0,75 1,5 mm²
► Kör keresztmetszetű kábel a következő átmérővel:
Ø 5 8 mm
► Csatlakoztatás sodrott huzalokkal; nincs szükség
gelzáró hüvelyekre és horganyzott vezetékvégekre.
17
11 12
7
230 V~
12 V=
230 V~
12 V=
8
10
230 V~
12 V=
9
Kod crpki s regulacijskim modulom:
Crpka BWO 155 Z radi u trajnom pogonu.
Crpka BWO 155 ERT radi kada je vrijednost tempera-
ture vode manja od namještene.
Pri črpalkah z regulacijskim modulom:
Črpalka BWO 155 Z deluje neprekinjeno.
Črpalka BWO 155 ERT se vklopi, ko temperatura vode
pade pod nastavljeno vrednost.
Szabályozómodullal rendelkező szivattyúk:
A BWO 155 Z típusú szivattyú állandóan működik.
A BWO 155 ERT típusú szivattyú akkor működik, ha a
víz hőmérséklete a beállított érték alá csökken.
Električni priključak • Električna priključitev • Elektromos csatlakoztatás
18
5x
3 4
1 2
5
Odzračivanje • Odzračevanje • Légtelenítés
Figyelmeztetés! Égési sérülés veszélye a szivaty-
tyúházon és a motoron található forró felület miatt.
► Kerülje a szivattyúház és a motor közvetlen
érintését.
► Gondoskodjon a HMV keringető ág légmentességéről
(lásd: 11. oldal).
Mindaddig, amíg a szivattyú zajtalanul nem működik, a légtele-
nítés biztosítása érdekében váltakozva tegye a következőket:
► Többször kapcsolja be és ki a szivattyút (lásd: 2. ábra).
► Többször nyissa meg a csapot a melegvíz-vételezési helyen
(lásd: 3. ábra).
Upozorenje! Opasnost od opeklina uslijed vruće
površine na kućištu crpke i motoru.
Izbjegavajte izravan doticaj s kućištem crpke i
motora.
► Osigurajte cirkulacijski vod bez zraka (pogledajte str. 11).
Crpka radi bešumno, za odzračivanje naizmjenično:
► uključite i isključite crpku nekoliko puta (pogledajte sliku 2).
► nekoliko puta otvorite mjesto za priključivanje tople vode
(pogledajte sliku 3).
Opozorilo! Nevarnost opeklin zaradi vročih
površin na ohišju črpalke in motorja.
► Preprečite direktni stik z ohišjem črpalke in
motorja.
► Zagotovite, da je obtočni vod brez zraka (glejte stran 11).
Za odzračevanje izmenično opravljajte naslednje, dokler
črpalka ne deluje tiho:
► Črpalko večkrat vklopite in izklopite (glejte sliko 2).
► Večkrat odprite pipo (glejte sliko 3).
19
1
4
3
5
2
1
Elektronički regulacijski termostat ERT
Crpka se isključuje pri namještenoj temperaturi. Nakon
hlađenja vode za otprilike 7 °C crpka se ponovo uključuje.
Nakon priključivanja na električnu strujnu mrežu kao tempe-
ratura isključenja crpke namješteno je 45 °C (e) (vidi sliku 1).
U slučaju nestanka struje zadržava se namještena tempera-
tura isključenja.
Promjena temperature isključenja:
► Pritišćite
1
sve dok ne zasvijetli željena temperatura isklju-
čenja. (9 stupnjeva u koracima od 5 °C u području od 35 °C
do 75 °C).
Promjena načina rada:
► Pritišćite
1
sve dok ne zasvijetli željeni način rada. On je
odmah aktivan.
Tipke
i LED prikazi :
1
Odabir načina rada (u smjeru kazaljki na satu):
2
trajni način rada
3
trajno zaustavljeno
4
temperatura isključenja za zaustavljanje crpke (e = 45 °C)
5
Crpka radi (LED svijetli) ili je isključena (LED ne svijetli)
20
1
4
3
5
2
1
Elektronski regulirni termostat ERT
Črpalka se izklopi pri nastavljeni temperaturi. Ko se voda
ohladi za približno 7 °C, se črpalka ponovno vklopi.
Po priključitvi na električno omrežje je na črpalki
nastavljena izklopna temperatura 45 °C (e) (glejte sliko 1).
V primeru izpada električnega toka ostane nastavljena
izklopna temperatura ohranjena.
Spreminjanje izklopne temperature:
pritiskajte tipko
1
, dokler ne zasveti želena izklopna tempe-
ratura. (9 stopenj v korakih po 5° v območju od 35 °C do
75 °C).
Spreminjanje stanja delovanja:
Pritiskajte tipko
1
, da zasveti želeno
stanje delovanja. Slednje je takoj aktivno.
Tipke
in prikazi LED :
1
Izbira delovnega stanja (v smeri urinega kazalca):
2
Neprekinjeno delovanje
3
Neprekinjeno mirovanje
4
Izklopna temperatura za ustavitev črpalke (e = 45 °C)
5
Črpalka deluje (LED lučka sveti) ali je izklopljena
(LED lučka ne sveti)
/