Jole i-Gemm™ 3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

ECE R129/03
Child height 40cm-85cm/ Child weight13kg;
ECE R129/03
i-Size universal ISOFIX
i-Level Recline/i-Gemm 3/
i-Snug 2/i-Juva/i-Jemini
infant child restraint
attachment to i-Base™ lx 2
GB Instruction Manual
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instructions
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale di istruzioni
NL Instructiehandleiding
SE Bruksanvisning
EL 
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
HU Használati utasítás
SL Navodila za uporabo
TR Kullanım Kılavuzu
RU 
DA Brugervejledning

AR
FI Käyttöopas
NO Instruksjonsbok
12
3
1
43
1
2
6
5
12
92
1
8
7
10
21
1 2
GB Welcome to Joie
You have purchased a high quality, fully certified child safety child re-
straint. This product is suitable for the use of your child with height and
weight according to the following:
i-Level Recline: child height 40cm - 85cm/ child weight13kg
i-Gemm 3: child height 40cm - 85cm/ child weight13kg
i-Jemini: child height 40cm - 85cm/ child weight13kg
i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
i-Snug 2: child height 40cm - 75cm/ child weight13kg
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CARE-
FULLY.
Carefully read this Instruction Manual and follow the installing steps be-
cause this is the ONLY way to protect your child from serious injury or
death in case of an accident, and to provide comfort to your child while
using this product.
Please keep the instruction manual inside of the seat covers.
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
Parts List
1 Shell Indicator
2 ISOFIX Connector
3 ISOFIX Releasing Button
4 ISOFIX Guides
5 Load Leg Adjustment
Button A
1
2
3
46
5
7
8
9
6 Load Leg Adjustment Button B
7 Load Leg
8 Attachment Releasing Handle
9 Attachment Hook
3 4
WARNING
! For the complete information and best protection of using the
enhanced child restraints, you must follow their instruction manuals
carefully:
Please refer to i-Level Recline instruction manual for the use of i-Level
Recline.
Please refer to i-Gemm 3 instruction manual for the use of i-Gemm 3.
Please refer to i-Jemini instruction manual for the use of i-Jemini.
Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva.
Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2.
! This infant carrier module is suitable for vehicle seats with i-Size
ISOFIX anchor points with the Base.
! DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face
sideways or rearward with respect to the moving direction of the
vehicle.
! DO NOT place rear-facing infant child restraint on front seat with
air bag, because death or serious injury may occur. Please
reference vehicle owner’s manual for more information.
! It is recommended to install this infant child restraint on the rear
vehicle seat.
! DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats movable
during installation.
Installation Concerns
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Installation with base
1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal
Patent No. Patents pending
5 6
! Pull up on the infant carrier module to be sure it is securely latched
into the base.
7. Press the base release button and push the base back against the
vehicle seat until tight. 8
8.
To release the infant carrier module
9
-2, lift the infant carrier
module off while press the infant carrier module release button.
9
-1
9. To remove the base, press the secondary lock button 10 -1 first and
then the button 10 -2 on the ISOFIX connectors before removing the
base from the vehicle seat. 10
1. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. 1 The ISOFIX
guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn.
They can also guide the ISOFIX connectors.
2. Unfold the load leg from storage compartment. 2
3. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX guides, and then
click both ISOFIX connectors into the ISOFIX anchor points. 3
! Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to
their ISOFIX anchor points. There should be two audible clicks and
the colors of the indicators on the both ISOFIX connectors should be
completely green. 3 -1
! Check to make sure the base is securely installed by pulling on the
both ISOFIX connectors.
4. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor 4, When the load leg indicator shows green means it is
installed correctly, red means it is installed incorrectly. 4 -3
! The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
! Always make sure the support load leg has direct contact with the
floor and is in locked position even when the child is not in it.
5. The completely assembled base is shown as 5
! The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 5 -1
! The load leg must be installed correctly with green indicator. 5 -2
6. Push the infant carrier module down into the base 6, if the infant
child restraint is secure, the shell indicator shows green. 7
Installation with base
see images 1 - 10
7 8
PT Bem-vindo à Joie
Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade
e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças
com altura e peso de acordo com o seguinte:.
i-Level Recline: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
i-Jemini: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança 13 kg
i-Juva: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
i-Snug 2: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança 13 kg
! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA. LEIA
ATENTAMENTE.
Leia atentamente este manual de instruções e siga os passos de
instalação porque esta é a ÚNICA forma de proteger a criança de
lesões graves ou morte em caso de acidente e garantir uma utilização
confortável deste produto para a criança.
Guarde o manual de instruções dentro da capa da cadeira.
Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma
peça, contacte o revendedor.
Lista de componentes
1 Indicador da estrutura
2 Conector ISOFIX
3 Botão de desbloqueio
ISOFIX
4 Guias ISOFIX
5 Botão de ajuste da perna
de carga A
6 Botão de ajuste da perna de
carga B
7 Perna de carga
8 Pega de desengate
9 Gancho de fixação
1
2
3
46
5
7
8
9
910
AVISO
! Para obter uma informação completa e melhorar a proteção durante
a utilização dos dispositivos de retenção para crianças, é necessário
seguir cuidadosamente as orientações dos manuais de instruções:
Consulte o manual de instruções i-Level Recline para utilizar a cadeira
i-Level Recline.
Consulte o manual de instruções i-Gemm 3 para utilizar a cadeira
i-Gemm 3.
Consulte o manual de instruções i-Jemini para utilizar a cadeira i-
Jemini.
Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva.
Consulte o manual de instruções i-Snug 2 para utilizar a cadeira
i-Snug 2.
Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança
receba imediatamente primeiros socorros e tratamento médico.
Informações sobre o produto
Instalação com base
1. Este é um sistema avançado i-Size de retenção para crianças. Está
aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129 para utilização
em veículos com lugares sentados compatíveis com "i-Size", como
indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo.
2. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do
sistema avançado de retenção para crianças.
Materiais Plástico, metal
N.º de patente Patente pendente
! Este transportador é adequado para bancos de veículos com pontos
de fixação ISOFIX i-Size com a base.
! NÃO instale este dispositivo de retenção para crianças em bancos
de veículo virados para o lado ou para a retaguarda em relação à
direção de deslocação do veículo.
! NÃO coloque o dispositivo de retenção para crianças virado para a
retaguarda num banco dianteiro com airbag, porque poderão
ocorrer lesões graves ou mesmo a morte. Consulte o manual do
proprietário do veículo para obter mais informações.
! Recomendamos que instale este dispositivo de retenção para
crianças no banco traseiro do veículo.
! NÃO instale este dispositivo de retenção para crianças em bancos
móveis de veículos.
Cuidados na instalação
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
11 12
1. Encaixe os guias ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX. 1 Os guias
ISOFIX podem proteger a superfície do banco do veículo contra
roturas. Também servem para guiar os conectores ISOFIX.
2. Desdobre a perna de carga a partir do compartimento de
armazenamento. 2
3. Alinhe os conectores ISOFIX com os guias ISOFIX e, em seguida,
encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX.
3
! Certifique-se de que ambos os conectores ISOFIX estão
corretamente encaixados nos pontos de fixação ISOFIX. Deverá
ouvir dois cliques e a cor dos indicadores de ambos os conectores
ISOFIX deverá ser completamente verde. 3 -1
! Certifique-se de que a base está firmemente instalada puxando por
ambos os conectores ISOFIX.
4. Depois de colocar a base no banco do veículo, estique a perna de
carga até ao piso do veículo 4. Se o indicador da perna de carga
apresentar a cor verde, significa que a instalação está correta e a
cor vermelha significa que a instalação está incorreta. 4 -3
! A perna de apoio tem 24 posições. Quando o indicador da perna de
carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna de carga está
numa posição incorreta.
! Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o piso
do veículo.
! Aperte o botão de desbloqueio da perna de carga e, em seguida,
encurte a perna de carga para cima.
! Certifique-se sempre de que a perna de carga está em contacto
com o piso do veículo e permanece bloqueada, quer a criança
esteja a utilizar o sistema avançado de retenção para crianças ou
não.
Instalação com base
ver imagens 1 - 10
5. A ilustração apresenta a base totalmente montada. 5
! Os conectores ISOFIX devem estar encaixados e bloqueados nos
pontos de fixação ISOFIX. 5 -1
! A perna de apoio deve estar corretamente instalada com o indicador
em cor verde. 5 -2
6. Pressione o transportador na base 6, se o dispositivo de retenção
estiver corretamente encaixado, o indicador do dispositivo
apresentará a cor verde. 7
! Puxe pelo transportador para se certificar de que o mesmo se
encontra corretamente encaixado na base.
7. Pressione o botão de desbloqueio da base e empurre a base para
trás contra o banco do veículo até que esteja apertado. 8
8.
Para desencaixar o módulo transportador
9
-2, levante-o enquanto
pressiona o botão de desbloqueio do módulo transportador.
9
-1
9. Para remover a base, pressione primeiro o botão de bloqueio
secundário 10 -1 e, em seguida, o botão 10 -2 nos conectores
ISOFIX antes de remover a base do banco do veículo. 10
13 14
ES Bienvenido a Joie
Ha adquirido un dispositivo de sujeción para niños de alta calidad,
seguro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse
con un niño cuya altura y peso cumplan las siguientes indicaciones:
i-Level Recline: altura del niño entre 40cm y 85cm/ peso del niño
13kg
i-Gemm 3: altura del niño entre 40cm y 85cm/ peso del niño 13kg
i-Jemini: altura del niño entre 40cm y 85cm/ peso del niño 13kg
i-Juva: altura del niño entre 40cm y 75cm/ peso del niño 13kg
i-Snug 2: altura del niño entre 40cm y 75cm/ peso del niño 13kg
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA DETENIDAMENTE.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de
instalación, ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra
lesiones graves o, incluso la muerte, en caso de accidente; y de
garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando este
producto.
Guarde el manual de instrucciones dentro de las fundas de la silla.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto
con su distribuidor si falta alguna pieza.
Lista de piezas
1 Indicador del armazón
2 Conector ISOFIX
3 Botón de desbloqueo
ISOFIX
4 Guías ISOFIX
5 Botón A de ajuste de la
pata de carga
6 Botón B de ajuste de la pata
de carga
7 Pata de carga
8 Asa de desbloqueo del
asiento de bebé
9 Gancho de correa
1
2
3
46
5
7
8
9
15 16
ADVERTENCIA
! Para obtener la información completa y la máxima protección del
uso de los dispositivos de sujeción para niños mejorados, debe
seguir atentamente sus manuales de instrucciones:
Consulte el manual de instrucciones de i-Level Recline para saber
cómo usar i-Level Recline.
Consulte el manual de instrucciones de i-Gemm 3 para saber cómo
usar i-Gemm 3.
Consulte el manual de instrucciones de i-Jemini para saber cómo usar
i-Jemini.
Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar
i-Juva.
Consulte el manual de instrucciones de i-Snug 2 para saber cómo usar
i-Snug 2.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del producto
Instalación con la base
1. Este es un sistema de sujeción para niños mejorado i-Size. Está
aprobado conforme al Reglamento n.º 129 de la ONU, para el uso
en vehículos compatibles con posiciones de sentado i-Size, tal y
como indican los fabricantes de vehículos en los manuales de
usuario del vehículo.
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del
dispositivo de sujeción para niños mejorado.
Materiales Plástico, metal
N.º de patente Pendiente de patentes
! Este módulo del portabebés está diseñado para asientos de
vehículos con puntos de anclaje i-Size ISOFIX con la base.
! NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de
vehículo cuya posición esté orientada hacia un lado o hacia atrás
con respecto a la dirección de conducción del vehículo.
! NO coloque el dispositivo de sujeción infantil para niños mirando
hacia atrás en asientos delanteros con airbag, ya que podría
provocar lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual
de usuario del vehículo para obtener más información.
! Le recomendamos que instale este dispositivo de sujeción para
niños en los asientos traseros.
! NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de
vehículo que se muevan durante la instalación.
Consideraciones acerca de la instalación
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
17 18
1. Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX. 1 Las
guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo
contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX.
2. Extienda la pata de carga desde el compartimento de
almacenamiento. 2
3. Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación,
introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje
ISOFIX hasta que escuche un clic. 3
! Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente
sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Deberá escuchar dos clics y
los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán
aparecer completamente en verde. 3 -1
! Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura, tire
de ambos conectores ISOFIX.
4. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la
pata de carga hasta el suelo 4. Cuando el indicador de la pata de
carga aparezca en verde significará que está correctamente
instalada. Si aparece en rojo, significará que no está correctamente
instalada. 4 -3
! La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la pata
de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata de
carga no es correcta.
! Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto con
el suelo del vehículo.
! Apriete el botón de desbloqueo de la pata de carga y, a
continuación, acorte la pata de carga tirando de ella hacia arriba.
! Asegúrese siempre de que la pata de carga esté en contacto con el
suelo del vehículo y permanezca bloqueada independientemente de
si hay un niño o no en el sistema de sujeción para niños mejorado.
Instalación con la base
consulte las imágenes 1 - 10
5. La base montada completamente aparece en la figura 5
! Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de
anclaje ISOFIX. 5 -1
! La pata de carga debe estar correctamente instalada con el
indicador en verde. 5 -2
6. Empuje el módulo del portabebés hacia abajo dentro de la base 6.
Si el dispositivo de sujeción infantil para niños mejorado está sujeto,
el indicador del armazón aparecerá en verde. 7
! Tire del módulo de sujeción para niños hacia arriba para asegurarse
de que está firmemente sujeto a la base.
7. Pulse el botón de desbloqueo de la base y empuje la base hacia
atrás contra el asiento del vehículo hasta que quede sujeta. 8
8.
Para soltar el módulo del portabebés
9
-2, levántelo presionando, al
mismo tiempo, el botón de desbloqueo de dicho módulo.
9
-1
9. Para retirar la base, pulse primero el botón de bloqueo secundario
10 -1 y, a continuación, el botón 10 -2 de los conectores ISOFIX
antes de quitar la base del asiento del vehículo. 10
19 20
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Vous venez d'acheter un système de retenue pour enfants de haute
qualité totalement certifié. Ce produit peut être utilisé avec un enfant
dont la taille et le poids sont compris dans les limites suivantes :
i-Level Recline : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Jemini : Taille de l’enfant 40cm-85cm / Poids de l’enfant 13kg
i-Juva : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
i-Snug 2 : Taille de l'enfant 40cm-75cm / Poids de l'enfant 13kg
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
Lisez attentivement ce guide d’utilisation et suivez les étapes
d'installation, car il s'agit de l'UNIQUE façon de protéger vos enfants
contre des blessures graves, voire la mort en cas d'accident, et de lui
prodiguer tout le confort assuré par ce produit.
Veuillez conserver le manuel d'instructions à l'intérieur de la housse du
siège.
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes.
Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes.
Liste des pièces
1 Indicateur de protection
2 Connecteur ISOFIX
3 Bouton de déverrouillage
ISOFIX
4 Guides ISOFIX
5 Bouton de réglage du
piètement de charge A
6 Bouton de réglage du
piètement de charge B
7 Piètement de charge
8 Poignée de déverrouillage de
la fixation
9 Crochet de fixation
1
2
3
46
5
7
8
9
21 22
AVERTISSEMENT
! Pour des informations complètes et une meilleure protection lors
de l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants améliorés,
veuillez suivre attentivement les instructions du manuel :
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Level Recline pour
l'utilisation du i-Level Recline.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Gemm 3 pour
l'utilisation du i-Gemm 3.
Veuillez vous référer au manuel d’instructions du i-Jemini pour
l’utilisation du i-Jemini.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour l'utilisation
du i-Juva.
Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Snug 2 pour
l'utilisation du i-Snug 2.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Informations sur le produit
Installation avec base
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré i-Size. Il est
approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une
utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles
i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de
l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matériaux Plastiques, métal
N° de brevet Brevets en attente
! Ce module de transport bébé convient aux sièges de véhicules
équipés à leur base de points d'ancrage ISOFIX i-Size.
! N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule tournés sur
le côté ou vers l'arrière en fonction de la direction de déplacement
du véhicule.
! NE placez PAS un système de retenue pour enfants/bébé face à
l’arrière sur un siège avant avec un airbag, car cela peut créer des
risques de blessure ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de
l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
! Il est recommandé d'installer ce siège de bébé sur le siège arrière du
véhicule.
! N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule amovibles
lors de l'installation.
Problèmes liés à l'installation
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
23 24
1. Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. 1 Les
guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule
contre les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs
ISOFIX.
2. Dépliez le piètement de charge du compartiment de rangement. 2
3. Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis insérez les
deux connecteurs ISOFIX dans les points d'ancrage ISOFIX. 3
! Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux
points d'ancrage ISOFIX. Vous devriez entendre deux clics audibles,
et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être
complètement verts. 3 -1
! Vérifiez que l'embase est bien installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
4. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement jusqu'au sol 4. Quand l'indicateur de piètement passe au
vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas
d'installation incorrecte. 4 -3
! Le piètement de charge propose 24 positions. Lorsque l'indicateur
de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de
charge est dans une mauvaise position.
! Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact
avec le plancher du véhicule.
! Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge,
puis réduisez sa longueur vers le haut.
! Assurez-vous toujours que le piètement de charge est bien en
contact avec le plancher du véhicule et qu'il est verrouillée, qu'il y ait
un enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré ou non.
5. La base complètement assemblée est illustrée en 5
Installation avec base
voir les images 1 - 10
! Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les
points d'ancrage ISOFIX. 5 -1
! Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. 5 -2
6. Poussez la coque de bébé sur l’embase 6, si le système de retenue
pour enfants/bébé est bien fixé, l'indicateur de protection sera vert.
7
! Tirez sur la coque de bébé pour vous assurer qu'elle est bien fixée
sur l’embase.
7. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’embase et poussez
l’embase vers l'arrière contre le siège du véhicule jusqu'à ce qu'elle
soit serrée. 8
8.
Pour déverrouiller la coque de bébé
9
-2, soulevez la coque de
bébé vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la coque de bébé.
9
-1
9. Pour retirer l’embase, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage
secondaire 10 -1 puis sur le bouton 10 -2 sur les connecteurs
ISOFIX avant de retirer l’embase du siège du véhicule. 10
25 26
NL Welkom bij Joie
U hebt een volledig gecertificeerd kinderzitje voor kindveiligheid van
hoge kwaliteit aangeschaft. Dit product is geschikt voor gebruik met uw
kind met een lengte en gewicht overeenkomstig het volgende:
i-Level Recline: lengte kind 40cm - 85cm/ gewicht kind 13kg
i-Gemm 3: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind 13 kg
i-Jemini: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind 13 kg
i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind 13kg
i-Snug 2: lengte kind 40 cm-75cm/ gewicht kind 13 kg
! BELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. LEES DIT
ZORGVULDIG DOOR.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg de
installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw kind te
beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in geval van een ongeluk,
en om uw kind comfort te geven bij het gebruik van dit product.
Bewaar de instructiehandleiding binnen de stoelbekleding.
Controleer op ontbrekende onderdelen. Neem contact op met de
verkoper als iets ontbreekt.
Onderdelenlijst
1 Kuipindicator
2 ISOFIX-aansluiting
3 ISOFIX-ontgrendelknop
4 ISOFIX-geleiders
5 Instelknop beenruimte A
6 Instelknop beenruimte B
7 Steunvoet
8 Ontgrendelknop bevestiging
9 Bevestigingshaak
1
2
3
46
5
7
8
9
27 28
WAARSCHUWING
! Voor de volledige informatie en beste bescherming bij het gebruik
van de verbeterd kinderzitjes, moet u de instructiehandleidingen
ervan zorgvuldig volgen:
Raadpleeg de i-Level Recline-instructiehandleiding voor het gebruik
van i-Level Recline.
Raadpleeg de i-Gemm 3-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Gemm 3.
Raadpleeg de i-Jemini-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Jemini.
Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Juva.
Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van
i-Snug 2.
Noodgeval
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind
direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Productinformatie
Installatie met voet
1. Dit is een i-Size verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd
volgens VN-verordening nr. 129 voor gebruik in voor "i-Size
geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de
fabrikant van de auto in de handleiding.
2. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het
verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper.
Materiaal Kunststoffen, metaal
Patent nr. Patent aangevraagd
! Deze babydraagmodule is geschikt voor autostoelen met i-Size
ISOFIX-ankerpunten met de voet.
! Installeer dit zitje NIET op stoelen die opzij of naar achteren kijken
ten opzichte van de rijrichting van het voertuig.
! Plaats een achteruit kijkend kinderzitje NIET op een voorstoel met
een airbag, omdat dit overlijden of ernstig letsel kan veroorzaken. Zie
de handleiding van het voertuig voor meer informatie.
! Aanbevolen wordt om dit babyzitje op de autostoel achter te
plaatsen.
! Installeer het babyzitje NIET op autostoelen die tijdens de installatie
bewegen.
Opletten bij installatie
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
29 30
1. Voorzie de ISOFIX-geleiders van de ISOFIX-ankerpunten. 1 De
ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel
gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen
geleiden.
2. Vouw de steunvoet uit het opslagvak. 2
3. Lijn de ISOFIX-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten en klik
beide ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-ankerpunten. 3
! Controleer of beide ISOFIX-aansluitingen stevig vast zitten aan hun
ISOFIX-ankerpunten. U moet twee klikken horen en de kleuren van
de indicatoren op beide ISOFIX-aansluitingen moeten groen zijn. 3
-1
! Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX-
connectoren te trekken.
4. Nadat de voet op de stoel is geplaatst, moet u de steunvoet op de
vloer laten zakken 4. Als de indicator voor de steunvoet groen
wordt, is hij goed geplaatst; rood betekent dat hij onjuist is
geplaatst. 4 -3
! De steunvoet heeft 24 standen. Als de steunvoetindicator rood is,
betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
! Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van
het voertuig.
! Knijp de ontgrendelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet in
naar boven.
! Zorg er altijd voor dat de steunvoet in contact staat met de vloer van
het voertuig en vergrendeld blijft ongeacht of er wel of niet een kind
in het verbeterde kinderzitje zit.
5. De volledig gemonteerde voet is afgebeeld als 5
! De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en vergrendeld
in de ISOFIX-ankerpunten. 5 -1
Installatie met voet
zie afbeeldingen 1 - 10
! De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen
zijn. 5 -2
6. Druk de babydraagmodule omlaag in de voet 6. Als het kinderzitje
goed vastzit, is de kuipindicator groen. 7
! Trek de babydraagmodule omhoog om te controleren of deze goed
vast zit op de voet.
7. Druk op de ontgrendelknop voor de voet en druk de voet terug tegen
de autostoel tot hij strak zit. 8
8.
Om de babydraagmodule vrij te geven
9
-2, tilt u de
babydraagmodule eraf terwijl u de knop voor vrijgave van de
babydraagmodule indrukt.
9
-1
9. Om de voet te verwijderen, drukt u de tweede vergrendelingsknop
10 -1 eerst in een daarna de knop 10 -2 op de ISOFIX-aansluitingen
voordat u de voet van de autostoel verwijdert. 10
31 32
IT Benvenuto a Joie
Avete acquistato un dispositivo di ritenuta per bambini di alta qualità,
omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza e
peso basati su quanto segue:
i-Level Recline: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino
13 kg
i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino 13 kg
i-Jemini: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino 13 kg
i-Juva: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
i-Snug 2: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino 13 kg
! IMPORTANTE: DA CONSERVARSI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
LEGGERE ATTENTAMENTE.
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e seguire i
vari passaggi della relativa installazione. Questo è l’UNICO modo
per proteggere il vostro bambino da lesioni gravi o mortali in caso
di incidente e per garantirgli la necessaria comodità durante l’uso di
questo prodotto.
Conservare il manuale di istruzioni all’interno delle fodere.
Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se qualche
componente risulta mancante, consultare il rivenditore.
Elenco parti
1 Indicatore scocca
2 Attacco ISOFIX
3 Pulsante di sgancio
ISOFIX
4 Guide ISOFIX
5 Pulsante di regolazione
supporto A
6 Pulsante di regolazione
supporto B
7 Gamba di supporto
8 Impugnatura di sgancio
attacco
9 Gancio dell’attacco
1
2
3
46
5
7
8
9
33 34
AVVERTENZA
! Per le informazioni complete e la migliore protezione dell'utilizzo dei
dispositivi avanzati di ritenuta per bambini, è necessario osservare
attentamente i relativi manuali di istruzioni:
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Level Recline per l'uso di
i-Level Recline.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Gemm 3 per l'uso di
i-Gemm 3.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Jemini per l’uso di
i-Jemini.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Snug 2 per l'uso di
i-Snug 2.
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il
bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate.
Informazioni sul prodotto
Installazione con base
1. È un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini i-Size. È omologato
alla Normativa UN N. 129, per l'uso a bordo dei veicoli compatibili
i-Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel manuale
dell'utente del veicolo.
2. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del
dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Materiali Plastica, metallo
N. brevetto In attesa di brevetto
! Questo modulo culla portatile è adatta per sedili dei veicoli con punti
di ancoraggio i-Size ISOFIX con la base.
! NON installare questo dispositivo di ritenuta per bambini su sedili dei
veicoli rivolti lateralmente o verso la parte posteriore rispetto al
senso di marcia del veicolo.
! NON posizionare il dispositivo di ritenuta per bambini rivolto in senso
contrario di marcia sul sedile anteriore se sono presenti airbag.
Potrebbero verificarsi lesioni gravi o decesso. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo.
! Si raccomanda di installare questo dispositivo di ritenuta per bambini
sul sedile posteriore del veicolo.
! NON installare questo dispositivo di ritenuta per bambini su sedili dei
veicoli che si sono rivelati instabili durante l’installazione.
Dubbi sull'installazione
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Jole i-Gemm™ 3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre