Joie i-Juva Enhanced Child Restraint Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg;
ECE R129: i-Size
i-Juva
enhanced child restraint
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL

RU
Brugervejledning
DA
Használati utasítás
HU
Manual de instruciuni
RO

EL
Kullanım Kılavuzu
TR

AR
Upute za uporabu
HR
Bruksanvisning
SV
1 2
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
14
15
17 19
20
21
8
9
16
18
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Side Guide
4 Harness Adjustment
Button
5 Adjustment Webbing
6 Shoulder Harness
7 Canopy
8 Harness Connectors
9 Harness Buckle
10 Handle
11 Handle Button
Parts List
12 Rear Guide
13 Stroller Fix Release Button
14 ISOFIX Connector
15 Shell Indicator
16 ISOFIX Guides
17 Load Leg
18 Load Leg Adjust Button A
19 Load Leg Indicator
20 Load Leg Adjust Button B
21 Infant Carrier Module
Release Button
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
Joie i-Juva™ enhanced child restraint you are using a high quality, fully
certified safety i-Size Enhanced Child Restraint. Please carefully read
this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best
protection for your child.
To use this Joie enhanced child restraint with the base according to the
ECE R129 Regulation, your child must meet the following requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg; (Child age 12 months).
To use this infant carrier module with vehicle belt, your child must meet
the following requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg; (Child age 12 months).
Base
These instructions show the use of the infant carrier module and the
base. This base can also be used with other certain Joie infant carrier
module. Please read all the instructions in this manual before installing
and using the product.
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY.
Please keep the instruction manual in the
storage compartment at the bottom of
the base as right figure.
or
Please keep the instruction manual at the
bottom of the soft goods.
For warranty information, please visit our
website at joiebaby.com
*i-Base 2 is sold separately
2
3
5
6
7
10
11
12
13
1
4
3 4
WARNING
! BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced
child restraint system shall be so located and installed that they are
not liable to become trapped by a movable seat or in the door of the
vehicle.
! DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in
seating positions where there is an active frontal airbag installed.
! To use this enhanced child restraint with base according to the ECE
R129 Regulation, your child must meet the following requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg (Child age ≤12
months).
! To use this infant carrier module with vehicle belt, your child must
meet the following requirements.
Child height 40cm-75cm/ Child weight 13kg (Child age ≤12
months).
! Any straps holding the enhanced child restraint to the vehicle should
be tight, that any straps restraining the child should be adjusted to
the child’s body, and that straps should not be twisted.
! This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident. An accident can cause
damage to it that you cannot see.
! Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the adequate authority, and the danger of
not following closely to the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
! Please keep this enhanced child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for child’s skin. Always touch the
enhanced child restraint before placing child in it.
! NEVER leave your child unattended with this enhanced child
restraint.
! Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
! The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without the
soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any other than the
one recommended by the manufacturer, because the soft goods
constitutes an integral part of the restraint performance.
! Please check if this enhanced child restraint can be installed
properly in your vehicle before you purchase it.
WARNING
Figure for
Installation
Child height 40cm-75cm/
Child weight≤13kg
(Child age≤12 months)
Suitable for
Child height 40cm-75cm/
Child weight≤13kg
Child age≤12 months
! NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury
in an accident. However, proper use of this enhanced child restraint
will reduce the risk of serious injury or death to your child.
! DO NOT install this enhanced child restraint without following the
instructions in this manual or you may put your child at serious risk
of injury or death.
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has damaged or
missing parts.
! DO NOT have your child in large/oversized clothes because this may
prevent your child from being, properly and securely fastened by the
shoulder harness straps and the crotch strap between the legs.
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
5 6
Product Information
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in
seating positions where there is an active frontal airbag installed.
i-Juva™ infant carrier module is compatible with i-Base 2, i-Base lx 2,
i-Base Advance, i-Base Encore
1. This is an “i-Size” Enhanced Child Restraint System. It is approved
according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
i-Juva™ infant carrier module is compatible with ClickFit R129, i-Base
2 with vehicle belt installation
1. This is Specific vehicle Belted Enhanced Child Restraint System.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer. (Please refer to vehicle fitting
information in fitting list)
i-Juva™ infant carrier module can be used separately
1. This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is
approved according to UN Regulation No.129, for use primarily in
“Universal seating positions” as indicated by vehicle manufacturers
in the vehicle user’s manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
! This infant carrier module is suitable for vehicle seats with i-Size
ISOFIX anchor points with the Base. 1
! DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that
face sideways or rearward with respect to the moving direction of
the vehicle. 2 -1
! DO NOT place rear-facing enhanced child restraint on front seat
with air bag 2 -2, because death or serious injury may occur.
Please reference vehicle owner’s manual for more information.
! It is recommended to install this enhanced child restraint on the rear
vehicle seat. 2 -3
! DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats
movable during installation.
Concerns on Installation
1
3
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
2
2
A
I
R
B
A
G
1
see images 1 - 2
7 8
Handle Adjustment
see images 3 - 4 3
3
2
1
The handle of the infant carrier
module can be adjusted to 3
positions. 3
! Position 1- Position for car, hand or
stroller transportation.
Position 2- Rocking position.
Position 3- Baby chair position.
4
1
2
To adjust the handle, squeeze the
handle buttons on both sides to
release it 4 -1, and then rotate the
handle until it clicks into any of the 3
positions. 4 -2
Installation with base
1. Unfold the load leg from storage
compartment. 5
5
see images 5 - 15
2. Fit the ISOFIX guides with the
ISOFIX anchor points. 6
The ISOFIX guides can protect the
surface of the vehicle seat from
being torn. They can also guide the
ISOFIX connectors.
3. Rotate the ISOFIX connectors 180
degrees until they are pointing in
the direction of the ISOFIX guides.
7
4. Line up the ISOFIX connectors with
the ISOFIX guides, and then
click both ISOFIX connectors into
the ISOFIX anchor points. 8
! Make sure that both ISOFIX
connectors are securely attached
to their ISOFIX anchor points.
There should be two audible
clicks and the colors of the
indicators on the both ISOFIX
connectors should be completely
green. 8 -1
! Check to make sure the base is
securely installed by pulling on
the both ISOFIX connectors.
6
7
8
1
910
5. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to
floor
9, When the load leg indicator shows green means it is
installed correctly, red means it is installed incorrectly. 9 -3
! The load leg has multiple positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
! Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
! Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg
upwards.
93
1
2
10
12
6. Push the infant carrier module
down into the base 11 , if the
enhanced child restraint is secure,
the enhanced child restraint
indicator shows green. 12
! Pull up on the infant carrier
module to be sure it is securely
latched into the base.
7. To release the infant carrier
module, pull the infant carrier up
13 -2 while squeezing the infant
carrier release button. 13 -1
11
13
1
2
12
The completely assembled base is
shown as 10
! The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the
ISOFIX anchor points. 10 -1
! The load leg must be installed
correctly with green indicator.
10 -2
11 12
8. To remove the base, press the
secondary lock button 14 -1 first
and then the button 14 -2 on the
ISOFIX connectors before
removing the base from the vehicle
seat. 14
9. Press the ISOFIX releasing button
to fold the ISOFIX. 15
15
1
22
14
21
16
Head Support and Shoulder
Harnesses
see images 16
Check that Shoulder Harness Straps
are set at the proper height.
! The bottom of headrest must be
level with the highest point of
child’s shoulder, it is shown as 16
! If the Shoulder Harness Straps are
not at proper height, the child
might be ejected from the
enhanced child restraint if there is
a crash.
Always use the head support when the
baby sitting in the infant carrier module.
We recommend using the cushion to
increase side impact protection
while the baby is under 60cm, and
removing the cushion when the infant’s
shoulders no longer fit comfortably.
Securing Child
in the Enhanced Child Restraint
see images 17 - 21
1. While pressing the harness
adjustment button, pull completely
the two shoulder harnesses of the
enhanced child restraint. 17
17
Note
13 14
2. Unlock the buckle of the harnesses
by pressing the red button. 18
3. Place child into the infant carrier
module and lock the buckle.
19 & 20
18
19
25
20
4. Tighten the shoulder harnesses by
pulling adjustment webbing. 21
To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps.
Detaching Canopy and Seat Pad
see images 22 - 27
22
24
23
21
25
15 16
26 27
Installation without base
! DO NOT install this infant carrier
module on vehicle seats with lap
belts. 28
! This infant carrier module is
suitable for vehicle seats with a
3-point retractor safety belt only.
29
see images 28 - 34
28
29
!!
31
32
1. Place the infant carrier module
onto the vehicle seat where you
wish to put it. Pull the vehicle
safety belt out and lock it into the
vehicle buckle, sliding the vehicle
lap belt into the side guides of the
infant carrier module. 30
! The infant carrier module can not
be used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is too
long to anchor the infant carrier
module securely. 30 -1
2. Slide diagonal belt into the rear
guide. 31
3. Pull the vehicle shoulder belt to
fasten the infant carrier module
tightly and securely. 32
!! !!
30
1
17 18
4. Level line on infant carrier module
must be level to the ground when
the infant carrier module is
installed. 33
! Tension the vehicle safety belt as
much as possible, checking that
it is not loose or twisted.
! After installing the infant carrier
module, always check that
the vehicle belts are routed
correctly and securely fastened
into the vehicle buckle. 34
33
34
see images 35 - 40
Your infant carrier module is designed to attach to certain Joie stroller
models featuring a special tray, armbar or calf support.
! Please make sure your stroller can fit the infant carrier module before
purchasing it.
! Never allow more than one baby in the travel system at one time.
! Please brake your stroller before assembling the infant carrier
module.
! Check that the parts used to fix the infant carrier module are
securely fastened on the stroller.
! Recline the stroller seat back to the lowest position.
Use with Joie Strollers
To assemble the infant carrier module on Joie strollers, please follow
these steps:
1. Place infant carrier module into stroller so notches in rockers fit over
edge of armbar, tray or calf support. The infant carrier module will
then automatically click into place. 35 & 36 & 37 & 38
! If armbar has fabric cover, please detach the Velcro on armbar
cover first. 37 -1
! For the stroller with a special calf support, please adjust the calf
support to the vertical position, detach the Velcro, and then lift the
fabric cover. 38 -1
Use with Strollers
19 20
2. Use the straps on both sides of stroller to fix the child restraint. 39
! Try pulling the child restraint upwards to check that it is
fitted correctly.
To remove the infant carrier module, release the straps from the infant
carrier module, pull up the stroller release handle to release the infant
carrier module from tray, armbar or calf support, and then lift infant
carrier module out of stroller. Please refer to 40
35 36 39 40
38
1
37
1
21 22
! After removing the foam wedge of insert, please store it somewhere
that the child cannot access it.
! Please wash the seat cover and inner padding with cold water under
30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents, gasoline or other organic solvent to
wash the infant carrier module or base. It may cause damage to the
enhanced child restraint.
! Do not twist the seat cover and inner padding in an attempt to dry. It
may leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.
! Please remove the infant carrier module and base from the vehicle
seat if not in use for a long period of time. Put the enhanced child
restraint in a cool, dry place and somewhere your child cannot
access it.
Care and Maintenance
23 24
Veuillez vous assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes.
Contactez le revendeur en cas de pièces manquantes.
1 Support de tête
2 Assise de siège
3 Guides latéraux
4 Bouton de réglage du
harnais
5 Sangle de réglage
6 Harnais d'épaules
7 Voilure
8 Connecteurs de harnais
9 Boucle de harnais
10 Poignée
11 Bouton de la poignée
12 Guide arrière
Liste des pièces
13 Bouton de déverrouillage du
frein de la poussette
14 Connecteur ISOFIX
15 Indicateur de la coque
16 Guides ISOFIX
17 Piètement de charge
18 Bouton de réglage du
piètement de charge A
19 Indicateur de piètement de
charge
20 Bouton de réglage du
piètement de charge B
21 Bouton de déverrouillage du
module de transport bébé
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très
heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En
voyageant avec le dispositif de retenue pour enfants amélioré Joie
i-Juva™, vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants amélioré de
haute qualité i-Size, avec une sécurité entièrement certifiée. Veuillez lire
ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure
protection possible pour votre enfant.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré Joie avec les
connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129,
votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant entre 40 cm et 75 cm / Poids de l'enfant 13 kg (Âge
de l'enfant 12 mois).
Pour utiliser cette coque de bébé avec la ceinture du véhicule, votre
enfant doit répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant entre 40 cm et 75 cm / Poids de l'enfant 13 kg (Âge
de l'enfant 12 mois).
Base
Ces instructions présentent l'utilisation du module de transport bébé et
de la base. Cette base peut aussi être utilisée avec d'autres modules de
transport bébé Joie. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel
avant d'installer et d'utiliser le produit.
! IMPORTANT : À CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT.
Veuillez conserver le manuel d'instructions
dans le compartiment de stockage en bas de
la base, comme sur l'illustration à droite.
ou
Veuillez conserver le mode d'emploi dans la
partie inférieure des pièces souples.
Pour des informations sur la garantie, veuillez
visiter notre site Web sur joiebaby.com
*i-Base 2 vendu séparément.
14
15
17 19
20
21
8
9
16
18
2
3
5
6
7
10
11
12
13
1
4
25 26
AVERTISSEMENT
! VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et
installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous un
siège mobile ou dans la porte du véhicule.
! N'utilisez PAS les systèmes de retenue pour enfants améliorés face à
l'arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé.
! Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré avec les
connexions ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129, votre
enfant doit répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant entre 40 cm et 75 cm / Poids de l'enfant ≤ 13 kg (Âge de
l'enfant ≤ 12 mois).
! Pour utiliser cette coque de bébé avec la ceinture du véhicule, votre
enfant doit répondre aux conditions suivantes.
Taille de l'enfant entre 40 cm et 75 cm / Poids de l'enfant ≤ 13 kg (Âge de
l'enfant ≤ 12 mois).
! Les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue pour enfants
amélioré dans le véhicule doivent être serrées, les sangles qui retiennent
l'enfant doivent être ajustées au corps de l'enfant et ces sangles ne
doivent pas être enroulées.
! Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé s’il a
été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un accident peut
les endommager, même si vous ne voyez pas les dommages.
! Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des ajouts
au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du
danger de ne pas respecter strictement les instructions d'installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré.
! Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à l'écart
de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de
l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour enfants amélioré
avant de placer l'enfant dedans.
! Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance avec ce dispositif de
retenue pour enfants amélioré.
! Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en
cas de collision doivent être correctement sécurisés.
! Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT PAS être utilisé
sans les pièces souples.
! Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des pièces autres
que celles recommandées par le fabricant, car les pièces souples font
partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
! Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants amélioré peut être
installé correctement dans votre véhicule avant de l'acheter.
AVERTISSEMENT
! AUCUN dispositif de retenue pour enfants amélioré ne peut garantir une
protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant,
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sans
respecter les instructions de ce manuel, ou vous pourriez exposer votre
enfant à un risque élevé de blessures ou de mort.
! N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré si des
pièces sont endommagées ou manquantes.
! Ne faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples/grands,
car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du
harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant
soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des
soins médicaux.
Illustration pour
l'installation Convient à
Taille de l'enfant entre
40 cm et 75 cm/
Poids de l'enfant ≤ 13 kg
(Âge de l'enfant ≤ 12 mois)
Taille de l'enfant entre
40 cm et 75 cm/
Poids de l'enfant ≤ 13 kg
(Âge de l'enfant ≤ 12 mois)
27 28
! Ce module de transport bébé convient aux sièges de véhicules
équipés à leur base de points d'ancrage ISOFIX i-Size. 1
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur
des sièges de véhicules orientés latéralement ou dos à la route par
rapport à la direction de déplacement du véhicule. 2 -1
! NE placez PAS un dispositif de retenue pour enfants amélioré dos à
la route sur un siège avant avec airbag 2 -2, car cela peut créer
des risques de blessure ou de mort. Veuillez vous reporter au
manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.
! Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré sur le siège arrière du véhicule. 2 -3
! N'installez PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur
des sièges de véhicule mobiles pendant l'installation.
Remarques sur l'installation
1
3
2
1
4
1
5 7
3
6
2 4
5 7
3
6
2
2
A
I
R
B
A
G
1
voir images 1 - 2
Informations sur le produit
Le module porte-bébé i-Juva™ est compatible avec : i-Base 2, i-Base
lx 2, i-Base Advance, i-Base Encore.
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants amélioré "i-Size". Il
est approuvé conformément à la réglementation UN n°129 pour une
utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles
i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de
l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Le module porte-bébé i-Juva™ est compatible avec : ClickFit R129,
i-Base 2 avec installation avec la ceinture du véhicule.
1. Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec
ceinture spécifique au véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Le module porte-bébé i-Juva™ peut être utilisé séparément.
1. C’est un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec ceinture
universelle. Il est approuvé conformément à la réglementation UN
No.129 pour une utilisation principalement dans des «positions de
sièges universelles » comme indiqué par le constructeur du véhicule
dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du système de retenue pour
enfants amélioré ou le distributeur.
Matières Plastique, métal, tissu
N° de brevet Brevets en attente
29 30
Ajustement de la poignée
voir images 3 - 4 3
3
2
1
La poignée du module de transport
bébé peut être réglée sur 3 positions.
3
! Position 1- Position pour transport
en voiture, à la main ou
en poussette.
Position 2- Position balancement.
Position 3- Position chaise bébé.
4
1
2
Pour ajuster la poignée, appuyez sur
les boutons de la poignée des deux
côtés pour la déverrouiller 4 -1 puis
tournez la poignée jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche dans l'une des 3
positions. 4 -2
Installation avec base
1. Dépliez le piètement de charge du
compartiment de stockage. 5
5
voir images 5 - 15
2. Ajustez les guides ISOFIX sur les
points d'ancrage ISOFIX. 6
Les guides ISOFIX peuvent
protéger la surface du siège du
véhicule contre toute déchirure. Ils
peuvent aussi guider les
connecteurs ISOFIX.
3. Faites tourner les connecteurs
ISOFIX à 180 degrés jusqu'à ce
qu'ils pointent dans la direction des
guides ISOFIX. 7
4. Alignez les connecteurs avec les
guides ISOFIX, puis insérez les
deux connecteurs ISOFIX dans les
points d'ancrage ISOFIX. 8
! Vérifiez que les deux connecteurs
ISOFIX sont bien attachés aux
points d'ancrage ISOFIX.
Vous devriez entendre deux clics
audibles, et les indicateurs des
deux connecteurs ISOFIX doivent
être complètement verts. 8 -1
! Vérifiez que la base est bien
installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
6
7
8
1
31 32
5. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement jusqu'au sol 9. Quand l'indicateur de piètement passe au
vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur est rouge en cas
d'installation incorrecte. 9 -3
! Le piètement de charge a plusieurs positions. Lorsque l'indicateur
de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement
de charge est dans une mauvaise position.
! Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact
avec le plancher du véhicule.
! Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge,
puis réduisez sa longueur vers le haut.
93
1
2
10
12
La base complètement assemblée est
illustrée en 10
! Les connecteurs ISOFIX doivent
être attachés et verrouillés sur les
points d'ancrage ISOFIX. 10 -1
! Le piètement de charge doit être
installé correctement avec
l'indicateur vert. 10 -2
6. Poussez le module de transport
bébé sur la base 11 . Si le dispositif
de retenue pour enfants amélioré
est bien fixé, l'indicateur de
verrouillage du dispositif de retenue
pour enfants amélioré est vert. 12
! Tirez sur la coque de bébé pour
vous assurer qu'elle est bien
fixée sur l’embase.
7. Pour déverrouiller le module de
transport bébé, tirez sur le
dispositif de transport bébé vers le
haut 13 -2 tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage du
module de transport bébé. 13 -1
11
13
1
2
12
33 34
8. Pour retirer la base, appuyez
d'abord sur le bouton de
verrouillage secondaire 14 -1 puis
sur le bouton 14 -2 sur les
connecteurs ISOFIX avant de retirer
la base du siège du véhicule. 14
9. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage ISOFIX pour plier
l'ISOFIX. 15
15
1
22
14
21
16
Repose-tête et le Harnais d’épaules
voir les images 16
Vérifiez que les sangles du harnais
pour épaules sont à la bonne hauteur.
! Le bas du repose-tête doit être au
niveau du point le plus élevé de
l'épaule de l'enfant, comme
indiqué dans 16
! Si les sangles du harnais pour
épaules ne sont pas à la bonne
hauteur, l'enfant pourrait être éjecté
du dispositif de retenue pour
enfants amélioré en cas d'accident.
Bien installer votre enfant
dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré
voir images 17 - 21
1. Tout en appuyant sur le bouton de
réglage du harnais, tirez
complètement les deux harnais
d'épaules du dispositif de retenue
pour enfants amélioré. 17
17
Remarque
Utilisez toujours le repose-tête lorsque
bébé est assis dans le module de
transport bébé.
Nous recommandons d'utiliser le
coussin pour augmenter la protection
contre les chocs latéraux lorsque le
bébé mesure moins de 60 cm, et de
retirer le coussin lorsque les épaules du
bébé ne sont plus confortables.
35 36
2. Déverrouillez la boucle des harnais
en appuyant sur le bouton rouge.
18
3. Placez l'enfant dans le module de
transport bébé et verrouillez la
boucle. 19 & 20
18
19
25
20
4. Serrez les harnais pour les épaules
en tirant sur le filet d'ajustement. 21
Pour réassembler les éléments souples, effectuez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Détacher la voilure et le coussin du siège
voir images 22 - 27
22
24
23
21
25
37 38
26 27
Installation sans base
! N'installez PAS ce module de
transport bébé sur des sièges de
véhicule avec des ceintures
abdominales. 28
! Ce module de transport bébé
convient uniquement aux sièges de
véhicules équipés d'une ceinture
de sécurité 3 points à enrouleur. 29
voir images 28 - 34
28
29
!!
31
32
1. Placez le module de transport bébé
sur le siège du véhicule où vous
souhaitez le mettre. Tirez la ceinture
de sécurité du véhicule et
verrouillez-la dans la boucle du
véhicule, en faisant glisser la sangle
ventrale du véhicule dans les guides
latéraux de la coque de bébé. 30
! Le module de transport bébé ne
peut pas être utilisé si la boucle
de ceinture de sécurité du
véhicule (extrémité femelle de la
boucle) est trop longue pour
retenir le module de transport
bébé de façon sûre. 30 -1
2. Faites glisser la sangle diagonale
dans le guide arrière. 31
3. Tirez la ceinture d'épaule du
véhicule pour fixer le module de
transport bébé fermement et en
toute sécurité. 32
!! !!
30
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245

Joie i-Juva Enhanced Child Restraint Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka