Philips SB3300/12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

SB3300
SB3350
Switch on & Connect
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
DC IN
LED
AUDIO IN
SB3350
Play
Specifications/ Specifikace / Specifikationer / Technische Daten / Προδιαγραφές / Especificaciones / Teknisiä tietoja / Spécificités
Amplifier
Rated output power: 2 X 5 W
Signal to noise ratio: > 65 dB
AUDIO-IN: Input sensitivity 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Range: 10 m (free space)
General information
Power supply
* AC/DC adapter
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Output: 12 V DC, 1.5 A
* Battery: 4 X AA
Charging : 5V, 1A for USB connector
Power consumption : <18 W (operation)
Dimensions : Main Unit (W x H x D): 274 x 143 x 109 mm
Weight : Main Unit: 1.1 kg
Operation temperature and humidity : 0°C to 45°C, 5% to 90% Humidity for all climates.
Storage temperature and humidity : -40°C to 70°C , 5% to 95%
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου: 2 X 5 W
Λόγος σήματος προς θόρυβο: > 65 dB
AUDIO-IN: Ευαισθησία εισόδου 600 mV RMS
Bluetooth
Τυπικό: Τυπική έκδοση Bluetooth: 2.1+EDR
Ζώνη συχνότητας: Ζώνη ISM 2.402~2.480 GHz
Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος
* Τροφοδοτικό AC/DC
Μοντέλο: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Έξοδος: 12 V DC, 1.5 A
* Μπαταρία: 4 X AA
Φόρτιση: 5V, 1A για υποδοχή USB
Κατανάλωση ρεύματος : <18 W (λειτουργία)
Διαστάσεις : Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 274 x 143 x 109 χιλ
Βάρος : Κύρια μονάδα: 1,1 κιλά
Θερμοκρασία και υγρασία λειτουργίας : 0°C έως 45°C, υγρασία 5% έως 90% για
όλα τα κλίματα.
Θερμοκρασία και υγρασία αποθήκευσης : -40°C έως 70°C, 5% έως 95%
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon: 2 X 5 W
Odstup signál/šum: > 65 dB
AUDIO-IN: Citlivost vstupu 600mV RMS
Bluetooth
Standard: Standardní verze rozhraní Bluetooth 2.1 + EDR
Frekvenční pásmo: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení
* Napájecí adaptér
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Vstup: 100–240V~ 50/60Hz, 0,6A (EU), 0,6A(APMEA)
Výstup: 12V DC; 1,5A
* Baterie: 4 X AA
Nabíjení : 5V, 1A pro konektor USB
Spotřeba energie : <18W (provoz)
Rozměry : Hlavní jednotka (Š x V x H): 274 x 143 x 109mm
Hmotnost : Hlavní jednotka: 1,1kg
Provozní teplota a vlhkost : 0 °C až 45 °C, 5% až 90% vlhkost pro všechny klimata
Skladovací teplota a vlhkost : -40 °C až 70 °C, 5 % až 95 %
Amplificador
Potencia de salida nominal: 2 X 5 W
Relación señal/ruido: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilidad de entrada: 600mV RMS
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 2.1 + EDR
Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480GHz
Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación
* Adaptador de CC/CA
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Salida: 12 V DC, 1.5 A
* Pila: 4 X AA
Carga : 5V, 1A para conector USB
Consumo de energía : <18W (funcionamiento)
Dimensiones : Unidad principal (ancho x alto x profundo): 274 x 143 x 109mm
Peso : Unidad principal: 1,1kg
Temperatura y humedad de funcionamiento de 0 °C a 45 °C , del 5% al 90% de
humedad para todos los climas.
Temperatura y humedad de almacenamiento de -40 °C a 70 °C , del 5% al 95%
Forstærker
Nominel udgangseffekt: 2 X 5 W
Signal-/støjforhold: > 65 dB
AUDIO-IN: Indgangsfølsomhed 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion 2.1 + EDR
Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område: 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning
* AC/DC-adapter
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Udgang: 12 V DC, 1.5 A
* Batteri: 4 X AA
Oplader : 5V, 1 A til USB-stik
Strømforbrug : <18 W (drift)
Mål : Hovedenhed (B x H x D): 274 x 143 x 109 mm
Vægt : Hovedenhed: 1,1 kg
Driftstemperatur og -fugtighed : 0°C til 45°C, 5 % til 90 % fugtighed i alle klimaer
Opbevaringstemperatur og -fugtighed : -40°C til 70°C , 5 % til 95 %
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 5 W
Signaali–kohina-suhde: > 65 dB
ÄÄNITULO: Tuloherkkyys 600 mV RMS
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde
* AC/DC-sovitin
Malli: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Lähtö: 12 V DC, 1.5 A
* Akku/paristo: 4 X AA
Lataaminen : 5V 1 A, USB-liitäntä
Virrankulutus : <18 W (toiminta)
Mitat : Päälaite (L x K x S): 274 x 143 x 109 mm
Paino : Päälaite: 1,1 kg
Käyttölämpötila ja -ilmankosteus 0–45°C , 5–90 %:n ilmankosteus kaikille ilmastoille
Säilytyslämpötila ja -ilmankosteus :-40–70 °C , 5–95 %
Verstärker
Ausgangsleistung: 2 X 5 W
Signal-/Rauschverhältnis: > 65 dB
AUDIO-EINGANG: Eingangsempfindlichkeit 600mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth-Version: 2.1+EDR
Frequenzband: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
* AC/DC-Adapter
Modell: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Ausgangsleistung: 12 V DC, 1.5 A
* Batterie: 4 X AA
Laden : 5V, 1 A für USB-Anschluss
Stromverbrauch : < 18W (Betrieb)
Abmessungen : Hauptgerät (BxHxT): 274 x 143 x 109 mm
Gewicht : Hauptgerät: 1,1kg
Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit : 0°C bis 45°C, 5 % bis 90 % Feuchtigkeit für
alle Klimazonen.
Lagertemperatur und Luftfeuchtigkeit : -40°C bis 70°C, 5 % bis 95 %
Amplificateur
Puissance de sortie nominale: 2 X 5 W
Rapport signal/bruit: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilité de l'entrée 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Norme Bluetooth version2.1 + EDR
Fréquence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480GHz
Portée: 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation
* Adaptateur CA/CC
Modèle: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Sortie: 12 V DC, 1.5 A
* Pile: 4 X AA
Charge : 5V, 1 A par port USB
Consommation électrique : <18W (fonctionnement)
Dimensions : Unité principale (lxHxP): 274 x 143 x 109mm
Poids : Unité principale: 1,1kg
Température et humidité de fonctionnement : 0 °C à 45 °C, 5 % à 90 % d’humidité
pour tous les climats.
Température et humidité de stockage : -40 °C à 70 °C, 5 % à 95 %
4 X AA
DC IN
AUDIO-IN
3
5V / 1A
DC IN
5,,
User Manual
Příručka pro uživateleI
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
EN CS DEDA
ESEL FI FR
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
HU
IT
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Руководство пользователя
Príručka užívateľa
Användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
2 sec
123-456-7890
3
Tap to beam
SB3350
SB3300
SB3350
NFC
NFC
Android Beam
Wireless & networks
/Zapnutí a připojení / Aktiver og Tilslut / Einschalten & verbinden / Ενεργοποίηση και σύνδεση / Encendido y conexión / Kytke ja yhdistä / Mise sous tension et connexion
/ Přehrávání / Afspil / Wiedergabe / Αναπαραγωγή / Reproducción / Toistaminen / Lecture
EN
The music streaming may be interrupted by obstacles
between the device and SB3300/3350, such as walls, or
other devices nearby that operate in the same frequency.
CS
Streamovaná hudba může být přerušována překážkami
mezi tímto zařízením a zařízením SB3300/3350, jedná se
o zdi nebo další aktivní zařízení na stejné frekvenci, která se
vyskytují v blízkosti.
DA
Musikstreaming kan blive forstyrret af forhindringer mellem
enheden og SB3300/3350, f.eks. vægge eller andre enheder
i nærheden, der kører på samme frekvens.
DE
Die Musikübertragung kann durch Hindernisse zwischen
dem Gerät und dem SB3300/3350, wie z. B. einer
Wand, oder einem nahegelegenen Gerät, das die gleiche
Frequenz verwendet, unterbrochen werden.
EL
Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να διακόπτεται
από τυχόν εμπόδια που παρεμβάλλονται μεταξύ της
συσκευής και του SB3300/3350, όπως ο τοίχος ή άλλες
συσκευές που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα με τη
συσκευή.
ES
La transmisión de música se puede interrumpir si hay
obstáculos entre el dispositivo y el SB3300/3350, como
paredes u otro dispositivo cercano que funcione en la
misma frecuencia.
FI
Laitteen ja SB3300/3350:n välissä olevat esteet, kuten
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta käyttävät
laitteet, saattavat häiritä musiikin suoratoistoa.
FR
La diffusion de musique peut être interrompue par
la présence d’obstacles comme des murs entre le
périphérique et l’enceinte SB3300/3350, ou par d’autres
appareils à proximité fonctionnant sur la même fréquence.
EN
Press to switch on. Ready for pairing: Blue light ashes.
SB3300/3350 switches off automatically, if there is no action on SB3300/3350 for 5
minutes (or 15 minutes when SB3300/3350 is powered through the AC/DC adapter).
CS
Stisknutím tlačítka přístroj zapněte. Připraveno k párování: Modrá kontrolka bliká.
Zařízení SB3300/3350 se automaticky vypne, pokud je neaktivní po dobu 5 minut (nebo
15 minut, pokud je napájeno přes adaptér AC/DC).
DA
Tænd ved at trykke på . Klar til parring: Blåt lys blinker.
SB3300/3350 slukker automatisk, hvis der ikke er nogen aktivitet på SB3300/3350 i 5
minutter (eller 15 minutter, når SB3300/3350 strømforsynes via AC/DC-adapteren),
DE
Drücken Sie zum Einschalten auf . Bereit zur Kopplung: Die blaue Anzeige blinkt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn auf dem SB3300/3350 5 Minuten lang
keine Aktion erfolgt (bzw. 15 Minuten lang, wenn die Stromversorgung des SB3300/3350
über den Netzadapter erfolgt).
EL
Πατήστε για ενεργοποίηση. Έτοιμη για σύζευξη: Αναβοσβήνει η μπλε λυχνία.
Το SB3300/3350 απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν σημειωθεί καμία ενέργεια στο
SB3300/3350 για 5 λεπτά (ή για 15 λεπτά όταν το SB3300/3350 τροφοδοτείται από
το τροφοδοτικό AC/DC).
ES
Pulse para encender el aparato. Preparado para el emparejamiento: el piloto azul parpadea.
El SB3300/3350 se apaga automáticamente si no se realiza una acción en el mismo
durante 5 minutos (o 15 minutos cuando el SB3300/3350 funciona a través del
adaptador de CA/CC).
FI
Kytke virta -painikkeella. Valmis pariliitokseen: sininen merkkivalo vilkkuu.
Jos SB3300/3350-laitetta ei käytetä 5 minuuttiin (tai 15 minuuttiin, kun SB3300/3350 on
kytketty verkkolaitteeseen), se suljetaan automaattisesti.
FR
Appuyez sur pour allumer l’appareil. Prêt pour le couplage : le voyant clignote en bleu.
SB3300/3350 s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes d’inactivité (ou
15 minutes si SB3300/3350 est alimenté par l’adaptateur CA/CC),
EN
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and
search for Philips SB3300 or Philips 3350.
CS
Na zařízení Bluetooth aktivujte funkci Bluetooth a
vyhledejte položku Philips SB3300 nebo Philips 3350.
DA
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og
søge efter Philips SB3300 eller Philips 3350.
DE
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die
Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Philips
SB3300 oder Philips 3350.
EL
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε το Philips SB3300 ή το
Philips 3350.
ES
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth
y busque Philips SB3300 o Philips 3350.
FI
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa
laitteessa ja etsi Philips SB3300 tai Philips 3350.
FR
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
recherchez Philips SB3300 ou Philips 3350.
EN
Connected: Blue light is always on.
Next time you switch on SB3300/3350, the speaker connects to
the last paired device automatically..
CS
Připojeno: Modrá kontrolka je vždy rozsvícená.
Jakmile příště zapnete reproduktor SB3300/3350, automaticky
se připojí k poslednímu párovanému zařízení.
DA
Tilsluttet: Blå lys konstant tændt.
Næste gang du tænder SB3300/3350, opretter højttaleren
automatisk forbindelse til den senest parrede enhed.
DE
Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn Sie den SB3300/3350-Lautsprecher das nächste Mal
einschalten, stellt dieser automatisch die Verbindung mit dem
zuletzt gekoppelten Gerät her.
EL
Σε σύνδεση: Η μπλε λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το SB3300/3350,
το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματα στη συσκευή που
συζεύχθηκε τελευταία φορά.
ES
Conectado: el piloto azul permanece encendido.
La próxima vez que encienda el SB3300/3350, el altavoz se
conectará con el último dispositivo emparejado automáticamente.
FI
Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa.
Seuraavan kerran, kun kytket SB3300/3350-kaiuttimen päälle,
kaiutin muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen,
jonka kanssa siitä on viimeksi muodostettu laitepari.
FR
Connecté : le voyant bleu reste allumé.
À la prochaine mise sous tension de l’enceinte SB3300/3350, celle-
ci se connecte automatiquement au dernier périphérique couplé.
EN
To connect SB3300/3350 to another Bluetooth device,
switch off Bluetooth on current Bluetooth device.
CS
Chcete-li připojit zařízení SB3300/3350 k dalšímu zařízení
Bluetooth, vypněte funkci Bluetooth na aktuálním zařízení
Bluetooth.
DA
Hvis du vil tilslutte SB3300/3350 til en anden Bluetooth-
enhed, skal du deaktivere Bluetooth på den aktuelle
Bluetooth-enhed.
DE
Um den SB3300/3350 mit einem anderen Bluetooth-Gerät
zu verbinden, schalten Sie Bluetooth auf dem aktuellen
Bluetooth-Gerät aus.
EL
Για να συνδέσετε το SB3300/3350 σε μια άλλη συσκευή
Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στην τρέχουσα
συσκευή Bluetooth.
ES
Para conectar el SB3300/3350 a otro dispositivo Bluetooth,
desconecte la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth actual.
FI
Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB3300/3350-
laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, sulje
ensin nykyinen Bluetooth-laite.
FR
Pour connecter l’enceinte SB3300 à un autre périphérique
Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le périphérique
Bluetooth en cours d’utilisation.
EN
Through the USB connector on the speaker, you can charge a mobile phone.
CS
Mobilní telefon můžete nabíjet přes konektor USB na reproduktoru.
DA
Du kan oplade en mobiltelefon via USB-stikket på højttaleren.
DE
Sie können das Mobiltelefon über den USB-Anschluss am Lautsprecher auaden.
EL
Μέσω της υποδοχής USB του ηχείου, μπορείτε να φορτίσετε το κινητό σας
τηλέφωνο.
ES
Puede cargar un teléfono móvil a través del conector USB del altavoz.
FI
Voit ladata matkapuhelimen kaiuttimen USB-liitännässä.
FR
Grâce au port USB de l’enceinte, vous pouvez charger un téléphone portable.
EN
To play through an MP3 link cable, do the following:
CS
Chcete-li přehrávat přes kabel MP3 Link, postupujte podle následujících pokynů:
DA
Du kan afspille vha. et MP3 link-kabel ved at gøre følgende:
DE
Um die Musik über das MP3 Link-Kabel wiederzugeben, folgen Sie diesen Schritten.
EL
Για αναπαραγωγή μέσω καλωδίου MP3 Link, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
ES
Para reproducir a través de un cable de conexión MP3, haga lo siguiente:
FI
Toista musiikkia MP3 link -kaapelilla seuraavasti:
FR
Pour lire à partir d’un câble MP3 Link, procédez comme suit :
EN
Maximum or minimum volume level is reached.
CS
Dosáhli jste maximální nebo minimální úrovně hlasitosti.
DA
Maks. eller min. lydstyrke er nået.
DE
Die maximale oder minimale Lautstärke wurde erreicht.
EL
Η συσκευή έχει φτάσει τη μέγιστη ή την ελάχιστη ένταση ήχου.
ES
Se ha alcanzado el nivel de volumen máximo o mínimo.
FI
Äänenvoimakkuuden enimmäis- tai vähimmäistaso on saavutettu.
FR
Le niveau maximal ou minimal de volume est atteint.
EN
SB3300/3350 can remember four paired devices. The fth paired device will
replace the rst one. To clear the paired device from your speaker, press and
hold until the blue light ashes.
CS
Zařízení SB3300/3350 si může pamatovat až čtyři párovaná zařízení. Páté
párované zařízení nahradí první párované zařízení. Chcete-li smazat párovaná
zařízení z reproduktoru, stiskněte a podržte tlačítko , dokud nezačne blikat
modrá kontrolka.
DA
SB3300/3350 kan huske re parrede enheder. Den femte enhed, som parres,
erstatter den første. For at rydde de parrede enheder fra din højttaler skal du
trykke på og holde det nede, indtil det blå lys blinker.
DE
SB3300/3350 erinnert sich an bis zu vier gekoppelte Geräte. Das fünfte
gekoppelte Gerät ersetzt das erste. Um die gekoppleten Geräte von Ihrem
Lautsprecher zu läschen, halten Sie gedrückt, bis die blaue Anzeige leuchtet.
EL
Το SB3300/3350 μπορεί να απομνημονεύσει έως και τέσσερις συζευγμένες
συσκευές. Η πέμπτη συσκευή θα αντικαταστήσει την πρώτη. Για να
διαγράψετε τις συζευγμένες συσκευές από το ηχείο, πατήστε το κουμπί
παρατεταμένα, μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η μπλε λυχνία.
ES
El SB3300/3350 recuerda cuatro dispositivos emparejados. El quinto dispositivo
emparejado sustituirá al primero. Para borrar los dispositivos emparejados en el
altavoz, mantenga pulsado hasta que el piloto azul parpadee.
FI
SB3300/3350 muistaa neljä pariliitettyä laitetta. Kun kaiuttimesta muodostetaan
pariliitos viidennen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen. Voit
poistaa pariliitoksia pitämällä -painiketta alhaalla, kunnes sininen valo vilkkuu.
FR
SB3300/3350 peut mémoriser quatre périphériques couplés. Le cinquième
périphérique couplé remplacera le premier. Pour effacer les périphériques
couplés sur votre enceinte, maintenez enfoncé jusqu’à ce que le voyant
clignote en bleu.
EN
4. With the back of your Bluetooth device, tap the NFC tag on SB3350.
5. Follow the onscreen instruction to start to beam.
CS
4. Zadní částí zařízení Bluetooth klepněte na štítek NFC na zařízení SB3350.
5. Postupujte podle pokynů na obrazovce a spusťte paprsek.
DA
4.Tryk på NFC-mærket på SB3350 med bagsiden af Bluetooth-enheden.
5. Følg vejledningen på skærmen for at starte strålingen.
DE
4. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem SB3350.
5. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Beam zu starten.
EL
4. Με το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC
στο SB3350.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης για να ξεκινήσετε τη μετάδοση.
ES
4. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del
SB3350.
5. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar la transmisión.
FI
4. Napauta Bluetooth-laitteella SB3350-laitteen NFC-tunnistetta.
5. Käynnistä Android Beam noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
FR
4.Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, touchez le tag NFC du SB3350.
5. Suivez les instructions à l’écran pour commencer la diffusion.
EN
On your Bluetooth device, 1. switch on NFC and Android beam; 2. switch on
Bluetooth; 3. start music play.
CS
Na zařízení Bluetooth, 1. zapněte funkci NFC a paprsek Android, 2. zapněte
funkci Bluetooth, 3. spusťte přehrávání hudby.
DA
På Bluetooth-enheden 1. aktiveres NFC- og Android-stråle; 2. aktiveres
Bluetooth; 3. startes musikafspilning.
DE
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät: 1. Aktivieren Sie NFC und Android Beam. 2.
Aktivieren Sie Bluetooth. 3. Starten Sie die Musikwiedergabe.
EL
Στη συσκευή Bluetooth, 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC και το Android
Beam, 2. ενεργοποιήστε το Bluetooth, 3. ξεκινήστε την αναπαραγωγή της
μουσικής.
ES
En el dispositivo Bluetooth: 1. active la función NFC y Android Beam; 2. active la
función Bluetooth; 3. inicie la reproducción de música.
FI
Bluetooth-laitteessa: 1. ota käyttöön NFC ja Android Beam 2. ota Bluetooth
käyttöön 3. aloita musiikin toisto.
FR
Sur votre périphérique Bluetooth, 1. Activez la NFC et Android beam ; 2.
Activez Bluetooth ; 3. Commencez la lecture.
EN
If your Bluetooth device supports NFC ( Near Field
Communication ), do the following :
CS
Pokud vaše zařízení Bluetooth podporuje funkci NFC (Near
Field Communication), postupujte podle následujících kroků:
DA
Gør følgende, hvis din Bluetooth-enhed understøtter NFC
(Near Field Communication):
DE
Wenn Ihr Bluetooth-Gerät NFC (Near Field Communication)
unterstützt, führen Sie folgende Schritte durch:
EL
Αν η συσκευή Bluetooth υποστηρίζει λειτουργία NFC (Near
Field Communication - Επικοινωνία κοντινού πεδίου), κάντε
τα εξής:
ES
Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC
(comunicación de campo cercano), realice lo siguiente:
FI
Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteyttä (Near Field
Communication), toimi seuraavasti:
FR
Si votre périphérique Bluetooth prend en charge la
communication en champ proche (NFC), suivez les instructions
ci-après :
EN
When there is an incoming call, music play pauses.
Pick up the phone call on your mobile phone. You can talk through the
microphone on SB3300/3350. Music play resumes when your phone
call ends.
CS
V případě příchozího hovoru se hudba pozastaví.
Přijměte hovor na mobilním telefonu. Přehrávání hudby se obnoví,
jakmile ukončíte hovor.
DA
Når der er et indgående opkald, sættes musikafspilning på pause.
Besvar opkaldet på din mobiltelefon. Musikafspilning genoptages, når
telefonopkaldet afsluttes.
DE
Bei einem eingehenden Anruf, wird die Musikwiedergabe angehalten.
Nehmen Sie den Anruf auf Ihrem Mobiltelefon an. Die
Musikwiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie das Gespräch beenden.
EL
Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, η αναπαραγωγή της μουσικής
διακόπτεται προσωρινά.
Απαντήστε την κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο. Η αναπαραγωγή
της μουσικής θα συνεχιστεί μόλις ολοκληρωθεί το τηλεφώνημα.
ES
Cuando hay una llamada entrante, la reproducción de música se
detiene.
Responda a la llamada telefónica en el teléfono móvil. La reproducción
de música se reanudará cuando nalice la llamada telefónica.
FI
Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi.
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Musiikin toisto jatkuu, kun
lopetat puhelun.
FR
En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est interrompue.
Prenez et répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone
portable. La lecture de musique reprend à la n de votre appel
téléphonique.
Question?
Contact
Philips
DC IN
LED
AUDIO IN
Lejátszás/ Riproduci / Afspelen / Odtwarzanie / Reproduzir / Воспроизведение / Prehrávanie / Spela
4 X AA
DC IN
AUDIO-IN
3
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SB3300/3350_12_UM_V1.0_WK1324.1
Bekapcsolás és csatlakoztatás/ Accensione e collegamento / Inschakelen en verbinden / Włączanie i podłączanie / Ligar e conectar / Включение и подключение / Zapnutie a pripojenie / Slå på och anslut
5,,
2 sec
3
Tap to beam
SB3350
SB3300
SB3350
NFC
NFC
Android Beam
Wireless & networks
5V / 1A
DC IN
123-456-7890
SB3350
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény: 2 X 5 W
Jel-zaj arány: > 65 dB
AUDIO-IN (Hangbemenet): Bemeneti érzékenység 600 mV RMS
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápegység
* Hálózati adapter
Típus: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Bemenet: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Kimenet: 12 V DC, 1.5 A
* Elem: 4 X AA
Töltés : 5V, 1 A USB-csatlakozáshoz
Áramfogyasztás : <18 W (üzemeltetés)
retek : Főegység (Szé x Ma x Mé): 274 x 143 x 109 mm
Tömeg : Főegység: 1,1 kg
Üzemi hőmérséklet és páratartalom : 0°C - 45°C, 5% - 90%
páratartalom bármilyen éghajlat esetén.
rolási hőmérséklet és páratartalom : -40°C - 70°C , 5% - 95%
Amplificador
Potência de saída nominal: 2 X 5 W
Relação sinal/ruído: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilidade de entrada 600mV RMS
Bluetooth
Padrão: Versão do padrão Bluetooth: 2.1 + EDR
Banda de frequência: Banda ISM 2,402~2,480GHz
Alcance: 10 m (em espaços livres)
Informações gerais
Fonte de alimentação
* Transformador CA/CC
Modelo: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Saída: 12 V DC, 1.5 A
* Pilha: 4 X AA
Charging : 5V, 1 A1A para o conector USB
Consumo de energia : <18W (em funcionamento)
Dimensões : Unidade principal (L x A x P): 274 x 143 x 109mm
Peso : Unidade principal: 1,1kg
Temperatura e humidade de funcionamento : 0 °C a 45 °C, 5% a
90% de humidade para todos os climas.
Temperatura e humidade de armazenamento : -40 °C a 70 °C, 5%
a 95%
Amplificatore
Potenza nominale in uscita: 2 X 5 W
Rapporto segnale-rumore: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilità in ingresso 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Banda di frequenza: Banda ISM: 2,402~2,480 GHz
Portata: 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione
* Adattatore CA/CC
Modello: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Uscita: 12 V CC, 1,5 A
* Batteria: 4 X AA
Carica : 5V, 1 A per connettore USB
Consumo energetico : <18 W (funzionamento)
Dimensioni (lxpxa) : Unità principale (L x A x P) : 274 x 143 x 109
mm
Peso : Unità principale: 1,1 kg
Temperatura di funzionamento e umidità : da 0 a 45 °C, da 5% a
90% di umidità per tutti i climi.
Temperatura di conservazione e umidità : da-40 a 70 °C, da 5% a
95%
Усилитель
Номинальная выходная мощность: 2 X 5 W
Отношение сигнал/шум: > 65 дБ
AUDIO-IN: Входная чувствительность: 600¢мВ (среднеквадр.)
Bluetooth
Стандартный: Стандарт Bluetooth версии 2.1 + EDR
Диапазон частот: 2,402 ~ 2,480¢ГГц (диапазон частот для
промышленной, медицинской и научной аппаратуры)
Рабочий диапазон: 10¢м (свободного пространства)
Общая информация
Параметры питания
* Адаптер постоянного/переменного тока
Модель: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Вход: 100—240¢В~ 50/60¢Гц, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Выход: 12¢В пост. тока, 1,5¢А
* Батарея: 4¢шт. типа AA
Зарядка : 5V, 1¢А для разъема USB
Потребляемая мощность : <¢18¢Вт (в режиме работы)
Размеры : Основное устройство (Ш¢x¢В¢x¢Г): 274¢x¢143¢x¢109¢
мм
Вес : Основное устройство: 1,1¢кг
Рабочая температура и влажность : от 0 °C до 45 °C, от 5 %
до 90 % влажности (для любого климата).
Температура и влажность при хранении : от -40 °C до 70
°C, от 5 % до 95 %
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen: 2 X 5 W
Signaal-ruisverhouding: > 65 dB
AUDIO-IN: Invoerspecificaties 600 mV RMS
Bluetooth
Standaard: Bluetooth Standard versie 2.1 + EDR
Frequentieband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band
Bereik: 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Voeding
* AC/DC-adapter
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Ingangsvermogen: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU),
0.6 A(APMEA);
Uitgangsvermogen: 12 V gelijkstroom 1,5 A
* Batterij: 4 X AA
Opladen : 5V, 1 A voor USB-aansluiting
Energieverbruik : < 18 W (gebruik)
Afmetingen : Apparaat (B x H x D) : 274 x 143 x 109 mm
Gewicht : Apparaat: 1,1 kg
Gebruikstemperatuur en vochtigheid : 0 °C tot 45 °C, 5% tot
90% vochtigheid voor alle klimaten
Opslagtemperatuur en vochtigheid : -40 °C tot 70 °C, 5% tot
95%
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon: 2 X 5 W
Odstup signálu od šumu: > 65 dB
Vstup AUDIO-IN: V stupná citlivosť: 600¡mV RMS
Bluetooth
Štandard: Štandard Bluetooth verzie 2.1 + EDR
Frekvenčné pásmo: 2,402 ~ 2,480¡GHz pásmo ISM
Dosah: 10¡m (voľné priestranstvo)
Všeobecné informácie
Napájací zdroj
* Sieťový adaptér AC/DC
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Vstup: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Výstup: 12 V DC, 1.5 A
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej: 2 X 5 W
Stosunek sygnału do szumu: > 65 dB
AUDIO-IN: Czułość wejściowa 600¡mV RMS
Bluetooth
Standard: Wersja standardu Bluetooth: 2.1 + EDR
Pasmo częstotliwości: 2,402–2,480¡GHz, pasmo ISM
Zasięg: 10¡m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie
* Zasilacz sieciowy
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Napięcie wejściowe: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU),
0.6 A(APMEA);
Napięcie wyjściowe: 12¡V DC, 1,5¡A
* Bateria: 4 X AA
Ładowanie : 5V, 1¡A w przypadku złącza USB
Pobór mocy : < 18¡W (w trakcie pracy)
Wymiary : Jednostka centralna (szer.xwys.xgłęb.): 274x143x
109mm
Waga : Jednostka centralna: 1,1kg
Temperatura i wilgotność podczas pracy : od 0°C do 45°C, od 5%
do 90% wilgotności w przypadku wszystkich stref klimatycznych.
Temperatura i wilgotność podczas przechowywania : od -40°C do
70°C, od 5% do 95%
Förstärkare
Nominell uteffekt : 2 X 5 W
Signal/brusförhållande: > 65 dB
AUDIO-IN: Ingångskänslighet 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion: 2.1+ EDR
Frekvensband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band
Räckvidd: 10 m (ledigt utrymme)
Allmän information
Strömförsörjning
* Nätadapter
Modell: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5
(APMEA);
Indata: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Uteffekt: 12 V DC, 1,5 A
* Batteri: 4 X AA
Laddning : 5V, 1A för USB-anslutning
Strömförbrukning : <18 W (funktion)
Storlek : Huvudenhet (W x H x D): 274 x 143 x 109 mm
Vikt : Huvudenhet: 1,1 kg
Temperatur och luftfuktighet för användning : 0–45 °C, 5–90 %
luftfuktighet för alla klimat
Temperatur och luftfuktighet för förvaring : -40–70 °C , 5–95 %
HU
IT
PL
NL
SK
RU
PT
SV
* Batéria: 4 X AA
Nabíjanie : 5V, 1A pre konektor USB
Spotreba energie : < 18W (prevádzka)
Rozmery : Hlavná jednotka (Š x V x H): 274 x 143 x 109mm
Hmotnosť : Hlavná jednotka: 1,1kg
Prevádzková teplota a vlhkosť : 0 °C až 45 °C, 5 % až 90 %
vlhkosť pre všetky typy podnebia.
Te plota a vlhkosť pri skladovaní : –40 °C až 70 °C, 5 % až 95 %
Termékjellemzők / Specifiche / Specificaties / Dane techniczne / Especificações / Характеристики / Характеристики / Specifikationer
HU
A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. A készülék készen áll a párosításra: Villogó kék fény.
Az SB3300/3350 készülék automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem érzékel
felhasználói aktivitást, (AC/DC adapteren keresztüli tápellátás esetén ez 15 perc),
IT
Premere per l’accensione. Pronto per l’associazione: la spia blu lampeggia.
Il dispositivo SB3300/3350 si spegne automaticamente in assenza di qualsiasi attività per 5
minuti (o 15 minuti se il dispositivo SB3300/3350 è alimentato tramite adattatore CA/CC),
NL
Druk op om in te schakelen. Klaar voor koppeling: lampje knippert blauw.
De SB3300/3350 wordt automatisch uitgeschakeld als deze gedurende 5 minuten inactief
is (of 15 minuten wanneer de SB3300/3350 is aangesloten op de AC/DC-adapter).
PL
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk . Gotowość do parowania: wskaźnik miga na niebiesko.
Głośnik SB3300/3350 wyłączy się automatycznie po 5 minutach braku aktywności (lub
po 15 minutach, jeśli jest zasilany za pomocą zasilacza sieciowego).
PT
Prima para ligar. Pronto para emparelhamento: luz azul intermitente.
O SB3300/3350 desliga-se automaticamente, se não for executada nenhuma acção
no SB3300/3350 durante 5 minutos (ou 15 minutos se o SB3300/3350 estiver a ser
alimentado pelo transformador de CA/CC),
RU
Чтобы включить устройство, нажмите . Готов к сопряжению: индикатор мигает
синим светом.
Устройство SB3300/3350 отключается автоматически, если не используется
в течение 5 минут (или по прошествии 15 минут при питании устройства
SB3300/3350 от адаптера переменного/постоянного тока),
SK
Stlačením tlačidla zapnite zariadenie. Pripravené na párovanie: bliká modrá kontrolka.
Ak na reproduktore SB3300/3350 nevykonáte v priebehu 5 minút (alebo 15 minút pri
reproduktore SB3300/3350 napájanom prostredníctvom adaptéra striedavého prúdu)
žiadnu činnosť, reproduktor SB3300/3350 sa automaticky vypne.
SV
Tryck för att slå på. Klar för ihopparning: Den blå lampan blinkar.
SB3300/3350 stängs av automatiskt om den inte används på 5 minuter (eller efter 15
minuter om den får ström från nätadaptern),
HU
A Bluetooth eszközén: 1. kapcsolja be az NFC és Android beam funkciót 2.
kapcsolja be a Bluetooth funkciót; 3. kezdje meg a zenelejátszást.
IT
Sul dispositivo Bluetooth, 1. attivare NFC e Android Beam; 2. attivare il
Bluetooth; 3. avviare la riproduzione musicale.
NL
Op uw Bluetooth-apparaat, 1. schakel NFC en Android Beam in; 2. schakel
Bluetooth in; 3. start met het afspelen van muziek.
PL
W urządzeniu Bluetooth 1. włącz funkcje NFC i Android Beam; 2. włącz
funkcję Bluetooth; 3. włącz odtwarzanie muzyki.
PT
No seu dispositivo Bluetooth, 1. active as funções NFC e Android beam; 2.
active o Bluetooth; 3. inicie a reprodução de música.
RU
На Bluetooth-устройстве: 1. включите NFC и передачу данных с Android
(Android Beam); 2. включите Bluetooth; 3. запустите воспроизведение
музыки.
SK
V zariadení Bluetooth: 1. zapnite funkciu NFC a funkciu Android beam; 2.
zapnite rozhranie Bluetooth; 3. spustite prehrávanie hudby.
SV
gör följande: 1. Slå på NFC och Android-signal. 2. Slå på Bluetooth. 3. Tryck på
musikknappen.
HU
Ha az Ön Bluetooth eszköze támogatja az NFC (Near Field
Communication) szabványt, hajtsa végre az alábbiakat:
IT
Se il dispositivo Bluetooth supporta NFC (Near Field
Communication), effettuare le seguenti operazioni:
NL
Als uw Bluetooth-apparaat NFC (Near Field Communication)
ondersteunt, doet u het volgende:
PL
Jeśli urządzenie Bluetooth obsługuje standard komunikacji bliskiego
zasięgu (NFC), wykonaj następujące czynności:
PT
Se o dispositivo Bluetooth suportar NFC (Near Field Communication
- comunicação por aproximação), proceda da seguinte forma:
RU
Если ваше Bluetooth-устройство поддерживает технологию NFC
(Near Field Communication), выполните следующее.
SK
Ak vaše zariadenie Bluetooth podporuje technológiu NFC
(Komunikácia na krátke vzdialenosti), vykonajte nasledovný postup:
SV
Om din Bluetooth-enhet stöder NFC (Near Field Communication),
HU
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és
keresse meg a Philips SB3300 vagy Philips 3350 elemet.
IT
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare
Philips SB3300 o Philips 3350.
NL
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar
Philips SB3300 of Philips 3350.
PL
W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj
głośnik Philips SB3300 lub Philips 3350.
PT
No seu dispositivo Bluetooth, active o Bluetooth e procure
Philips SB3300 ou Philips 3350.
RU
Включите функцию Bluetooth на Bluetooth-устройстве и
выполните поиск устройства Philips SB3300 или Philips
3350.
SK
V zariadení Bluetooth zapnite rozhranie Bluetooth a
vyhľadajte reproduktor Philips SB3300 alebo Philips 3350.
SV
Aktivera Bluetooth och sök efter Philips SB3300 eller Philips
3350 på din Bluetooth-enhet.
HU
Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény.
A következő alkalommal, amikor bekapcsolja az SB3300/3350
eszközt, a hangszóró automatikusan csatlakozik a legutoljára
párosított eszközhöz.
IT
Collegato: la spia blu è sempre accesa.
All’accensione successiva del dispositivo SB3300/3350, l’altoparlante
si collega all’ultimo dispositivo associato automaticamente.
NL
Aangesloten: lampje brandt continu blauw.
Als u de SB3300/3350 de volgende keer inschakelt, maakt de
luidspreker automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
PL
Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko w sposób ciągły.
Następnym razem, gdy włączysz głośnik SB3300/3350,
automatycznie połączy się on z ostatnio sparowanym urządzeniem.
PT
Ligado: luz azul mantém-se continuamente acesa.
Da próxima vez que ligar o SB3300/3350, o altifalante liga-se
automaticamente ao último dispositivo emparelhado.
RU
Подключено: индикатор горит ровным синим светом.
При следующем включении SB3300/3350 АС автоматически
устанавливает соединение с последним подключенным устройством.
SK
Pripojené: modrá kontrolka nepretržite svieti.
Pri ďalšom zapnutí sa reproduktor SB3300/3350 automaticky pripojí
k naposledy spárovanému zariadeniu.
SV
Ansluten: Den blåa lampan lyser med ett fast sken.
Nästa gång du slår på SB3300/3350, ansluter högtalaren automatiskt
till den senast ihopparade enheten.
HU
Az SB3300/3350 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való
csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az aktuális
Bluetooth eszközön.
IT
Per collegare il dispositivo SB3300/3350 a un altro dispositivo
Bluetooth, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth
che si sta usando.
NL
Om de SB3300/3350 met een ander Bluetooth-apparaat te
verbinden, schakelt u Bluetooth uit op het huidige Bluetooth-
apparaat.
PL
Aby połączyć głośnik SB3300/3350 z innym urządzeniem
Bluetooth, wyłącz funkcję Bluetooth w obecnie używanym
urządzeniu Bluetooth.
PT
Para ligar o SB3300/3350 a outro dispositivo Bluetooth,
desligue a função Bluetooth no dispositivo Bluetooth actual.
RU
Чтобы подключить SB3300/3350 к другому Bluetooth-
устройству, выключите функцию Bluetooth на текущем
подключенном Bluetooth-устройстве.
SK
Ak chcete pripojiť reproduktor SB3300/3350 k inému
zariadeniu Bluetooth, vypnite rozhranie Bluetooth v aktuálne
pripojenom zariadení Bluetooth.
SV
Om du vill ansluta SB3300/3350 till en annan Bluetooth-
enhet stänger du av Bluetooth-funktionen på den nuvarande
Bluetooth-enheten.
HU
A hangsugárzón található USB-csatlakozón keresztül töltheti a mobiltelefont.
IT
Tramite il connettore USB sull’altoparlante, è possibile ricaricare il telefono cellulare.
NL
Via de USB-aansluiting op de luidspreker kunt u een mobiele telefoon opladen.
PL
Za pośrednictwem złącza USB w głośniku można naładować telefon komórkowy.
PT
Através do conector USB no altifalante, pode carregar um telemóvel.
RU
Вы можете заряжать мобильный телефон через USB-разъем АС.
SK
Prostredníctvom konektora USB na reproduktore môžete nabíjať mobilný telefón.
SV
Du kan ladda en mobiltelefon i USB-anslutningen i högtalaren.
HU
A SB3300/3350 négy párosított eszközt tud megjegyezni. Az ötödik párosított
eszköz automatikusan lecseréli az elsőt. A párosított eszközök törléséhez
a hangsugárzóról nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot, amíg a kék
jelzőfény nem villog.
IT
Il dispositivo SB3300/3350 può ricordare no a 4 dispositivi associati. Il quinto
dispositivo associato sostituirà il primo. Per cancellare i dispositivi associali
dall’altoparlante, tenere premuto nché la spia blu non lampeggia.
NL
De SB3300/3350 kan vier gekoppelde apparaten onthouden. Het vijfde
apparaat dat wordt gekoppeld vervangt het eerste apparaat. Houd
ingedrukt tot het lampje blauw knippert om de gekoppelde apparaten van uw
luidspreker te wissen.
PL
Głośnik SB3300/3350 może zapamiętać cztery sparowane urządzenia. Piąte
sparowane urządzenie zastąpi urządzenie sparowane jako pierwsze. Aby
usunąć sparowane urządzenia z głośnika, naciśnij i przytrzymaj przycisk ,
wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
PT
O SB3300/3350 pode memorizar quatro dispositivos emparelhados. O quinto
dispositivo emparelhado substituirá o primeiro. Para limpar os dispositivo
emparelhados do seu altifalante, mantenha premido até a luz azul car
intermitente.
RU
В памяти SB3300/3350 сохраняется четыре последних сопряженных
устройства. Каждое следующее сопряженное устройство заменяет собой
самое старое из списка сохраненных. Чтобы на АС удалить историю
ранее подключенных устройств, нажмите и удерживайте кнопку , пока
индикатор не будет мигать синим светом.
SK
Reproduktor SB3300/3350 si dokáže zapamätať štyri spárované zariadenia.
Piate spárované zariadenie potom nahradí to prvé v poradí. Ak chcete
spárované zariadenia z reproduktora odstrániť, stlačte a podržte stlačené
tlačidlo , až kým nezabliká modrá kontrolka.
SV
SB3300/3350 kan ha fyra ihopparade enheter i minnet. Den fjärde enheten
som ihopparas ersätter den första enheten. För att ta bort de ihopparade
enheterna från din högtalare, tryck på och håll tills den blå lampan blinkar.
HU
A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a SB3300/3350
között lévő akadályok miatt, úgy mint fal, vagy a közelben lévő,
azonos frekvencián működő másik eszköz.
IT
La riproduzione musicale potrebbe essere interrotta da
ostacoli che si frappongono fra il dispositivo e il dispositivo
SB3300/3350 quali muri o altri dispositivi nelle vicinanze che
utilizzano la stessa frequenza.
NL
Het streamen van muziek kan worden onderbroken door
obstakels tussen het apparaat en de SB3300/3350, zoals een
muur of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie
gebruikmaken.
PL
Strumieniowe przesyłanie muzyki może zostać zakłócone
przez przeszkody znajdujące się między urządzeniem
Bluetooth a głośnikiem SB3300/3350. Do takich przeszkód
należą m.in. ściany i inne urządzenia działające w pobliżu w tej
samej częstotliwości.
PT
A transmissão de música pode ser interrompida por
obstáculos entre o dispositivo e o SB3300/3350, como
paredes ou outros dispositivos próximo a funcionar na
mesma frequência.
RU
Потоковая передача музыки может прерываться из-за
препятствий между устройством и SB3300/3350, таких
как стены или другие устройства, расположенные рядом и
работающие на той же частоте.
SK
Prenos hudby môžu narušiť prekážky medzi zariadením a
reproduktorom SB3300/3350, ako sú steny, prípadne iné
zariadenia v blízkosti fungujúce na rovnakej frekvencii.
SV
Musikströmningen kan störas av hinder mellan enheten
och SB3300/3350, till exempel väggar, eller andra enheter i
närheten som använder samma frekvens.
HU
MP3-csatlakozókábelen keresztül történő lejátszáshoz tegye a következőt:
IT
Per riprodurre musica mediante un cavo MP3 Link, effettuare le seguenti operazioni:
NL
Om via een MP3 LINK-kabel af te spelen, doet u het volgende:
PL
Aby odtworzyć treści za pomocą przewodu MP3 Link, należy wykonać poniższe czynności:
PT
Para reproduzir através de um cabo MP3 Link, efectue os seguintes passos:
RU
Для воспроизведения музыки с помощью кабеля MP3 Link выполните следующие
действия.
SK
Ak chcete prehrávať zvuk cez kábel MP3 Link, postupujte nasledovne:
SV
Om du vill starta uppspelning via en MP3 link-kabel gör du det följande:
HU
Maximális vagy minimális hangerőszint elérve.
IT
Raggiunto il volume minimo o massimo.
NL
Het maximale of minimale volumeniveau is bereikt.
PL
Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom głośności.
PT
O nível máximo ou mínimo do volume foi alcançado.
RU
Установлен максимальный или минимальный уровень
громкости.
SK
Dosiahla sa maximálna alebo minimálna úroveň hlasitosti.
SV
Högsta eller lägsta nivå har uppnåtts.
HU
4.A Bluetooth eszköz hátoldalát érintse az SB3350 készüléken található
NFC-címkéhez. 5. A sugárzás megkezdéséhez kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat.
IT
4.Sul retro del dispositivo Bluetooth, toccare il tag NFC sul dispositivo SB3350.
5. Seguire le istruzioni visualizzate per avviare la trasmissione.
NL
4. raak met de achterkant van het Bluetooth-apparaat de NFC-tag op de
SB3350 aan. 5. Volg de instructies op het scherm om te beginnen met beamen.
PL
4. Tylną częścią urządzenia Bluetooth dotknij znacznika NFC w głośniku SB3350.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby skorzystać z
funkcji Beam.
PT
4. Com a parte posterior do dispositivo Bluetooth, toque na indicação NFC no
SB3350. 5. Siga as instruções no ecrã para iniciar a emissão.
RU
4. поднесите Bluetooth-устройство тыльной стороной к NFC-метке на
SB3350. 5. Следуйте экранным инструкциям по включению передачи
данных.
SK
4. Zadnou stranou zariadenia Bluetooth sa dotknite značky NFC na
reproduktore SB3350. 5. Postupovaním podľa pokynov na obrazovke spustite
prenos.
SV
4. Tryck på NFC-brickan på SB3350 med baksidan av Bluetooth-enheten. 5. Följ
instruktionerna på skärmen hur du ska skicka signaler.
HU
Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel.
Fogadja a hívást mobiltelefonján. A hívás befejezését követően
újraindul a zenelejátszás.
IT
Quando è in arrivo una chiamata, la riproduzione musicale si
mette in pausa.
Rispondi al telefono. La riproduzione musicale riprende non
appena termina la chiamata.
NL
Bij een inkomende oproep wordt het afspelen van muziek
onderbroken.
Beantwoord het gesprek op uw mobiele telefoon. Het afspelen
van muziek wordt hervat bij het beëindigen van de oproep.
PL
W przypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie muzyki
zostanie wstrzymane.
Odbierz połączenie telefoniczne w telefonie komórkowym.
Odtwarzanie muzyki zostanie wznowione po zakończeniu
połączenia telefonicznego.
PT
Quando é recebida uma chamada, a reprodução de música pára.
Receba e atenda a chamada no seu telemóvel. A reprodução de
música é retomada quando a sua chamada terminar.
RU
При поступлении входящего вызова воспроизведение
музыки приостанавливается.
Ответьте на звонок на мобильном телефоне.
Воспроизведение музыки возобновится по завершении
звонка.
SK
Pri prichádzajúcom hovore sa preruší prehrávanie hudby.
Prijmite a odpovedzte na hovor na svojom mobilnom telefóne.
Po ukončení hovoru sa obnoví prehrávanie hudby.
SV
Musikuppspelningen pausas vid inkommande samtal.
Svara på samtalet med mobiltelefonen. Musikuppspelningen
återupptas när samtalet avslutas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SB3300/12 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch