AL-KO HW 3000 INOX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Originálny návod na použitie
477 032_a 75
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE
Obsah
O tomto návode............................................... 75
Popis výrobku...................................................75
Bezpečnostné pokyny...................................... 76
Montáž..............................................................76
Uvedenie do prevádzky................................... 77
Údržba a ošetrovanie.......................................78
Skladovanie......................................................78
Likvidácia..........................................................79
Pomoc pri poruchách....................................... 79
Záruka.............................................................. 80
Vyhlásenie o zhode ES....................................81
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii popisované rôzne modely
domácich vodární. Svoj model identifikujte podľa
typového štítku.
Rozsah dodávky
Domáca vodáreň je expedovaná spoločne s tlako-
vým spínačom, manometrom a sieťovým káblom.
Tepelná ochrana
Prístroj je vybavený spínačom pre tepelnú och-
ranu, ktorý pri prehriatí vypne motor. Po vychlad-
nutí sa v priebehu cca 15 20 minút čerpadlo opäť
automaticky zapne.
Tlakový spínač
Domáca vodáreň je vybavená tlakovým spí-
načom. Pri dosiahnutí nastaveného tlaku sa týmto
spínačom čerpadlo vypína a zapína.
Nastavené hodnoty tlaku: pozri technické
údaje.
Prehľad produktu
Domáca vodáreň (obrázok A – E)
1 Vstup čerpadla/prípojka sacieho vedenia
2 Plniaca skrutka
3 Výstup čerpadla/prípojka tlakového vede-
nia
4 Puzdro motora
5 Päta čerpadla
6 Zásobník
7 Manometer
8 Vypúšťacia skrutka
9 Sieťový kábel
10 Tlakové vedenie
11 Uhlový nátrubok
12 Tesnenie
13 Spojovací nátrubok
14 Tesnenie
15 Filter
16 Sacie vedenie
Funkcia
Domáca vodáreň sa používa na zásobovanie vo-
dou v dome a u neho. Po uvedení do prevádzky
sa domáca vodáreň zapína a vypína v závislosti
od tlaku čerpadla. Čerpadlo nasáva vodu pomo-
cou sacieho vedenia (obr. B-16) a ženie ju do zás-
obníka (obr. A-6). Akonáhle sa zásobník naplní,
čerpadlo sa opäť vypne. Pri odbere vody sa čer-
sk
Popis výrobku
76 HWA 3000_3500 Classic
padlo automaticky zapne a ženie vodu k miestu
odberu. Zásobník sa následne opäť doplní.
INOX
Prístroje s označením „INOX“ sú dodávané v pre-
vedení nekorodujúcej ušľachtilej ocele. Spôsob
montáže a funkcia sa týmto nemení.
Použitie v súlade s určením
Domáca vodáreň je určená pre súkromné
používanie doma a na záhrade a je vhodná výhr-
adne na čerpanie čistej a dažďovej vody.
Domáca vodáreň sa hodí na:
zavlažovanie záhrad a pozemkov,
zásobovanie domu vodou,
zvyšovanie tlaku prívodu zásobovania vo-
dou.
ADVICE
Pri zvyšovaní tlaku prívodu zásobova-
nia vodou je nutné rešpektovať miestne
predpisy. Informácie získate od svojho
odborného inštalatéra.
Možné chybné použitie
Domáca vodáreň nie je vhodná na čerpanie:
piesčitej vody, slanej vody a znečistenej vody
s obsahom textilu a papiera,
agresívnych, žieravých, výbušných a prcha-
vých chemikálií alebo kvapalín,
kvapalín s teplotou nad 35 °C.
ADVICE
Domáca vodáreň nesmie byť používaná
na čerpanie vody pre potraviny alebo ná-
poje.
Domáca vodáreň nie je vhodná na trvalé
používanie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR!
Nebezpečenstvo zranenia!
Prístroj a predlžovací kábel používajte
len v technicky bezchybnom stave! Poš-
kodené prístroje nesmú byť prevádzko-
vané.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
nesmú byť odpájané!
Deti a osoby, ktoré nie oboznámené
s návodom na obsluhu, prístroj nesmú
používať.
Prístroj nikdy nedvíhať, neprepravovať alebo
neupevňovať za pripojovací kábel.
Zmeny vykonávané svojpomocne alebo pre-
stavby sú na prístroji zakázané.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo zranenia horúcou
vodou.
Pri dlhšej prevádzke proti uzatvorenej
tlakovej časti (> 10 min) sa voda môže
v čerpadle silno zahriať a nekontrolova-
teľne uniknúť! Prístroj odpojte od siete a
čerpadlo s vodou nechajte vychladnúť.
Prístroj uveďte do prevádzky opäť až po
odstránení všetkých nedostatkov!
Bezpečnosť elektrických súčastí
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pri dotyku dielov ve-
dúcich napätie!
Ak je predlžovací kábel poškodený alebo
prerezaný, vytiahnite zástrčku okamžite
zo zásuvky! Pripojenie odporúčame vy-
konať cez ochranný spínač s menovitým
zvodovým prúdom < 30 mA.
Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s úda-
jmi o sieťovom napätí v technických údajoch,
nepoužívať iné napájacie napätie.
Prístroj smie byť prevádzkovaný len s elek-
trickým zariadením podľa normy DIN/VDE
0100, oddiel 737, 738 a 702 (bazény). Pre
zabezpečenie je nutné inštalovať ochranný
spínač vodiča 10 A a ochranný spínač zvodo-
vého prúdu s menovitým zvodovým prúdom
10/30 mA.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré
určené na používanie vonku minimálny
prierez 1,5 mm
2
. Káblový bubon vždy úplne
odvinúť.
Poškodené alebo zlomené predlžovacie
káble nesmú byť používané.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav svojho predlžovacieho
kábla.
MONTÁŽ
Zostavenie prístroja
1. Pripravte si rovné a pevné stanovište.
2. Prístroj postavte vodorovne na miesto bez ri-
zika zaplavenia.
Montáž
477 032_a 77
Prístroj musí byť chránený pred dažďom
a priamym postrekom vodou.
ADVICE
Pri dennej prevádzke (automatický
režim) si musíte stanoviť vhodné
opatrenia, ktoré zabránia násled-
ným škodám pri poruchách prístroja
zaplavením miestnosti.
Pripojenie sacieho vedenia
1. Dĺžku sacieho vedenia (obr. B-16) zvoľte tak,
aby domáca vodáreň nebežala nasucho. Sa-
cie vedenie sa vždy musí nachádzať aspoň
30 cm pod hladinou vody.
2. Pripojte sacie vedenie. Dávajte pritom pozor
na tesnosť prípojky, bez toho aby ste poškodili
závit.
Na vstup k čerpadlu odporúčame in-
štaláciu flexibilných vedení (obr. A-1).
Tým sa možno vyhnúť namáhaniu
domácej vodárne mechanickým tlakom
alebo ťahom.
3. Ak je voda nepatrne znečistená pieskom, je
nutné medzi sacie vedenie a vstup čerpadla
namontovať predradený filter. O tomto sa por-
aďte so svojím odborným predajcom.
4. Sacie vedenie vždy klaďte vo stúpajúcom
sklonu.
ADVICE
Ak sacia výška činí viac ako 4 m, je nutné
namontovať saciu hadicu s priemerom
väčším ako 1". Odporúčame používať
sací zostavu AL-KO so sacou hadicou,
sacím košom a zábranou proti spätnému
toku. Poraďte sa so svojím odborným
predajcom.
Montáž tlakového vedenia
1. Spojovací nátrubok (obr. B-13) s kruhovým
tesnením (obr. B-14) naskrutkujte do výstupu
čerpadla (obr. A-3).
2. Uhlový nátrubok (obr. B-11) s tesnením (obr.
B-12) naskrutkujte na spojovací nátrubok
(obr. B-13) a uhlovým nátrubkom točte v
požadovanom smere.
3. Tlakové vedenie (obr. B-10) upevnite na uhl-
ový nátrubok (obr. B-11).
4. Otvorte uzávery v tlakovom vedení (ventily,
striekacie trysky, vodovodný kohútik).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku
POZOR!
Domáca vodáreň smie byť uvedená
do prevádzky len so zásobným tlakom
membrány vo výške 1,5 – 1,7 bar v zás-
obníku. Pred uvedením do prevádzky
skontrolujte tlak vzduchu u ventilu na
zadnej strane zásobníka.
1. Otvorte kryt na zadnej strane zásobníka.
2. Skontrolujte tlak vzduchu na ventile pomocou
vzduchového kompresora alebo hustilkou
pneumatík s ukazovateľom tlaku.
3. Tlak vzduchu prípadne upravte na 1,5 1,7
bar.
4. Následne kryt na zadnej strane zásobníka
opäť zatvorte.
5. Domácu vodáreň možno teraz uviesť do pre-
vádzky.
Plnenie domácej vodárne
POZOR!
Domácu vodáreň je nutné pred uve-
dením do prevádzky naplniť po úro-
veň pretečenia, čím môže dochádzať k
nasávaniu. Chod na sucho čerpadlo ničí.
1. Otvorte plniacu skrutku (obr. A-2).
Neplatí pre prevedenie INOX.
2. Plniacou skrutkou naplňte vodu, kým nie je
puzdro čerpadla plné.
3. Plniacu skrutku opäť naskrutkujte.
Spustenie čerpadla
1. V tlakovom vedení (obr. B-10) otvorte uzáver
(ventil, striekacia tryska, vodovodný kohútik).
2. Sieťovú zástrčku pripojovacieho kábla
zastrčte do zásuvky.
Čerpadlo začne čerpať.
3. Akonáhle sa vo vytekajúcej vode nenachádza
žiadny vzduch, uzáver v tlakovom vedení zat-
vorte.
Čerpadlo sa po natlakovaní a dosiahnutí
tlaku pre vypnutie automaticky vypne.
Domáca vodáreň je pripravená na pre-
vádzku.
Vypnutie čerpadla
1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
sk
Uvedenie do prevádzky
78 HWA 3000_3500 Classic
2. V tlakovom vedení (obr. B-10) zatvorte uzá-
very (ventily, striekacie trysky, vodovodný
kohútik).
ADVICE
Pokiaľ nebude nič vyčerpané po dobu
dlhšiu ako 180 sekúnd, záhradné čer-
padlo automaticky prejde do režimu „Po-
rucha“ a vypne sa.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo zranenia horúcou
vodou.
Pri dlhšej prevádzke proti uzatvorenej
tlakovej časti (> 10 min) sa voda môže
v čerpadle silno zahriať a nekontrolova-
teľne uniknúť! Prístroj odpojte od siete a
čerpadlo s vodou nechajte vychladnúť.
Prístroj uveďte do prevádzky opäť až po
odstránení všetkých nedostatkov!
Nebezpečenstvo zranenia horúcou vodou môže
vzniknúť pri:
neodbornej inštalácii,
uzatvorenej tlakovej časti,
nedostatku vody v sacom vedení alebo
chybnom tlakovom spínači.
Prevencia
1. Prístroj odpojte od siete a čerpadlo s vodou
nechajte vychladnúť.
2. Skontrolujte prístroj, inštaláciu a stav vody.
3. Prístroj uveďte do prevádzky opäť po od-
stránení všetkých nedostatkov!
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku
POZOR!
Tlak vzduchu v zásobníku kontrolujte
pravidelne. Nesmie prekročiť 1,5 bar
(pozri odsek „Uvedenie do prevádzky:
kontrola tlaku vzduchu v zásobníku“).
1. Domácu vodáreň odpojte od siete a zaistite
proti opätovnému zapojeniu.
Čerpadlo sa vypne automaticky.
2. V tlakovom vedení (obr. B-10) otvorte uzáver
(ventil, striekacia tryska, vodovodný kohútik).
3. Vodu nechajte vytekať, kým sa čerpadlo
úplne nevyprázdni.
4. Otvorte kryt na zadnej strane zásobníka.
5. Skontrolujte tlak vzduchu na ventile pomocou
vzduchového kompresora alebo hustilkou
pneumatík s ukazovateľom tlaku.
Tlak vzduchu prípadne upravte.
6. Následne kryt na zadnej strane zásobníka
opäť zatvorte.
7. Domácu vodáreň opäť uveďte do prevádzky.
Čistenie čerpadla
ADVICE
Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody
alebo kvapalín, ktoré zanechávajú
zvyšky, je nutné čerpadlo vypláchnuť čis-
tou vodou.
1. Prístroj odpojte od siete a zaistite proti
opätovnému zapojeniu.
Čerpadlo sa vypne automaticky.
2. Čerpadlo prepláchnite čistou vodou.
3. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
4. Domácu vodáreň pripojte k vypínaču (obr.
A-6).
Čerpadlo sa spustí automaticky.
Odstraňovanie zanesení
1. Prístroj odpojte od siete a zaistite proti
opätovnému zapojeniu.
2. Odstráňte saciu hadicu na prívode čerpadla.
3. Tlakovú hadicu pripojte k vodovodnému ve-
deniu.
4. Puzdrom čerpadla nechajte pretekať vodu,
kým sa zanesenia neuvoľní.
5. Krátkym zapnutím skontrolujte, či sa čerpadlo
otáča voľne.
6. Prístroj opäť uveďte do prevádzky podľa po-
pisu.
Tlakový spínač
ADVICE
Spúšťací a vypínací tlak domácej
vodárne je prednastavený pri
výrobe.Zmeny možno nechať vykonávať
v prípade potreby iba špecializovaným-
predajcom.
SKLADOVANIE
ADVICE
Pri nebezpečenstve zamrznutia je nutné
systém úplne vyprázdniť (čerpadlo, ve-
denie a zásobník).
1. Vyprázdnite sacie (obr. B-16) a tlakové vede-
nie (obr. B-10).
Likvidácia
477 032_a 79
2. Vyskrutkujte vypúšťaciu skrutku (obr. A-8) a
nechajte vodu z čerpadla vytiecť.
3. Voda v zásobníku (obr. A-6) bude zároveň
vytlačená vzduchovým mechom.
4. Vypúšťaciu skrutku (obr. A-8) opäť naskrut-
kujte a čerpadlo, vedenie (obr. B-10, 16) a
zásobník (obr. A-6) uskladnite v podmienkach
proti zamrznutiu.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
POMOC PRI PORUCHÁCH
UPOZORNENIE!
Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku.
Porucha Možná príčina Odstránenie
Je zablokované obežné koleso. Vyčistite čerpadlo.
Hriadeľ motora obežného kolesa
otáčajte skrutkovačom.
Prehrievanie spôsobené chodom na
prázdno alebo príliš horúcou vodou
(čerpadlo bolo vypnuté teplotným spí-
načom).
Skontrolujte stav vody v sacej časti.
Nechajte vychladnúť čerpanú kvapa-
linu.
Čerpadlo opravte alebo vymeňte.
Hnací motor čer-
padla nebeží.
Nie je k dispozícii sieťové napätie. Skontrolujte poistky a prívod prúdu.
Sacie vedenie nie je vo vode. Chod na
prázdno, automatické vypnutie po 90
sekundách.
Sacie vedenie ponorte do vody aspoň
do 30 cm.
Zanesenie v sacej časti. Odstráňte nečistoty v sacej časti.
Zatvorené tlakové vedenie. Otvorte pripojovaciu jednotku v tlako-
vom vedení.
Čerpadlo nasáva vzduch v sacom ve-
dení.
Skontrolujte tesnosť všetkých spojení
sacieho vedenia.
Vymeňte tesniaci krúžok.
Čerpadlo nesaje.
Čerpadlo bežalo na prázdno. Naplňte puzdro čerpadla vodou.
Je poškodená membrána. Membránu nechajte vymeniť servisom
spoločnosti AL-KO.
Čerpadlo sa za-
pína a vypína prí-
liš často.
Malý tlak vzduchu v zásobníku. Doplňte vzduch v zásobníku. (Nastavte
zásobovací tlak membrány na 1,5 bar.)
Čerpadlo sa pri
zatvorenom tlako-
vom vedení nevy-
pína.
Čerpadlo nasáva vzduch, nedostatok
vody v sacej časti.
Čerpadlo vypnite a nechajte vychlad-
núť.
Zanesenie v sacej časti. Vyčistite saciu časť.
Vymeňte filter.
Čerpané
množstvo je príliš
nízke.
Sacia výška je príliš vysoká. Znížte saciu výšku.
sk
Záruka
80 HWA 3000_3500 Classic
Porucha Možná príčina Odstránenie
Priemer hadice je príliš malý. Použite tlakovú hadicu s väčším prie-
merom.
V sacej časti je príliš malé množstvo
vody.
Čerpadlo priškrťte a upravte čerpané
množstvo.
ADVICE
U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu.
ZÁRUKA
Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
odbornej manipulácii
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
svojvoľných pokusoch o opravu
svojvoľných technických zmenách
použití v rozpore s určením
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
Vyhlásenie o zhode ES
477 032_a 81
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt v uvedenom prevedení zodpovedá požiadavkám harmonizo-
vaných smerníc EÚ, bezpečnostným normám EÚ a štandardom daného produktu.
Produkt Typ Výrobca
Domáca vodáreň
Výrobné číslo
G3012015
HW 3000 (INOX)
HW 3500 (INOX)
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Zodpovedný zástupca Smernice EÚ Harmonizované normy
pán Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/ES
2004/108/ES
2000/14/ES (13)
2011/65/ES
Kötz, 1. 5. 2012 Hladina hluku
namerané: 76 dB(A)
garantované: 78 dB(A)
Antonio De Filippo
Managing Director
Posúdenie zhody
2000 /14/ES, príloha V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

AL-KO HW 3000 INOX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka