Tefal RE570034 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
www.tefal.com
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 1
A B
D
E F
G
C
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 2
H
M
J K L
N P
Q R
T
S
U
WV
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 3
AA
X
Y
Z
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 4
AC AD
AF
AE
AB
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 5
• Berühren Sie nicht die heißen
Flächen des Geräts.
• Die zugänglichen Flächen
können während des Betriebs
hohe Temperaturen
erreichen.
• Das Gerät niemals am
Stromkreislauf lassen, wenn
es nicht in Betrieb ist.
6
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Zusätzliche
Ausstattung.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,…).
TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und
der Bestandteile vorzunehmen.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät,
wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen
stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die
Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen
Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird
empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Sicherheitshinweise
1 • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine
unsachgemäße Bedienung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung.
2 Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und
Umweltschutz).
3 • Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
4 Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen
vorgesehen.Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
5 • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden
aufweist.
6 • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch
einen autorisierten TEFAL Kundendienst erfolgen.
7 Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes,
einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
8 Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus
der Steckdose.
9 Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer
geschützte Unterlage.
10 • Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
11 • Das Gerät nie in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Gardinen, Vorhänge) stellen.
12 Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen,
sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch.
13 • Nur original Zubehör verwenden.
14 • Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
15 • Fassen Sie die Pfännchen nur an den Griffen an.
Installation
Verpackungen, Aufkleber und alles Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
Die Pfännchen entfernen.
Je nach Modell
Nehmen Sie die Einzelteile der Schälchen (Griffe und Schalen) heraus.
Setzen Sie die Schälchen zusammen, indem Sie die Griffe (1) (Aussparungen nach unten) auf die Schalen
(2) (je nach Modell oval oder eckig) zusammenstecken. Die Teile müssen hörbar einrasten ( ).
A
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 6
7
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Überprüfen Sie durch Umdrehen der Schälchen, ob die Montage richtig durchgeführt wurde ( ).
Die Handgriffe der Schalen lassen sich nicht abmontieren.
Die Grillplatte auf das Heizelement setzen ( ).
Versichern Sie sich, dass der Stein stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte oder eine bei einem zugelassenen
Servicezentrum erworbene Platte.
Für das Modell Ovation
Wiederanbringen der Holzplatte:
Setzen Sie zum Zusammensetzen des Geräts den Metallsockel auf die Holzplatte. Halten Sie den
Metallsockel schräg indem Sie die Seite mit dem Entriegelungsknopf anheben und schieben Sie die
Seitenzungen unter einen Holzgriff (1). Klipsen Sie sie auf der anderen Seite fest, indem Sie den Metallsockel
nach unten drücken (2)( ).
Für das Modell Compact ( ) und Ovation Compact ( ) ( )
Setzen Sie das Gerät wie folgt zusammen, entfernen Sie die Grillplatte . Entfernen Sie den Sockel. Stellen Sie
das Grundgerät in den Holzsockel.
Die beiden Haken müssen in den Griffen angebracht werden, damit der abnehmbare Sockel fest mit dem
Heizelement verbunden wird.
Achtung: Beachten Sie, dass sich der Sockel immer unter dem Heizer befinden muss wenn das Gerät
in Betrieb genommen wird.
Für das Modell Simply Invents
Nehmen Sie alle Pfännchen vom Gerät. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab und legen Sie die Kochplatte
auf das Heizelement ( ).
Das Gerät in die Mitte des Tisches außer Reichweite für Kinder stellen.
Keine weiche Untersatz benutzen.
Das Gerät niemals direkt auf einen empfindlichen Untersatz stellen (Glastisch, Stoff, lackierte
Möbel…).
Zum Pierrade
®
(Je nach Modell)
Bei der ersten Benutzung wenig Öl auf die Platten gießen und mit einem saugfähigen Küchentuch
abwischen.
Installieren Sie den Stein auf dem Heizelement, immer mit der polierten Seite (Seite der großen
Schrägkante) nach oben ( ).
Niemals die kalte Steinplatte auf das vor geheizte Gerät legen.
Den Stein nur mit dem gelieferten Unterteil verwenden.
Keine Alufolie zwischen Stein und Heizschlange und auch nicht zwischen Heizschlange und
Hitzereflektor legen.
Anschluss und Vorheizen
Für das Modell Ovation:
Das Gerät darf nicht aufgeheizt werden, solange es nicht auf dem Sockel aus
Holz angebracht wurde.
Für das Modell Compact und Ovation Compact:
Heizen Sie das Gerät nicht auf, wenn es nicht korrekt
auf den Holzsockel gesetzt ist (je nach Modell).
Wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Schließen Sie das Kabel an das Gerät an (je nach Modell) und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose ( ).
Achten Sie darauf, das Kabel so zu legen, dass es die Gäste, die sich um den Tisch bewegen, nicht stört.
Überprüfen Sie, ob Ihre elektrische Einrichtung mit der unter dem Gerät angegebenen Stromstärke und
Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Wenn Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel ausgestattet ist: Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es gegen ein Spezialkabel oder eine Einheit ausgetauscht werden, die beim
Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich sind.
K
J
H
GCF
E
D
B
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 7
8
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Wenn Ihr Gerät mit einem fest angebrachten Stromkabel ausgestattet ist: Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt
werden, um efährdungen zu vermeiden.
Bei Benutzung eines Verlängerungskabels, das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen;
ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Aufsicht.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
• Modelle mit An/Aus-Schalter:
Den Schalter auf “An” stellen: der Anzeiger leuchtet auf ( ).
• Modelle mit Thermostat:
Den Thermostat auf die höchste Position einstellen ( ).
• Andere Modelle:
Das Gerät schaltet sich an, sobald es an einer Steckdose angeschlossen ist.
Zum Pierrade
®
(Je nach Modell)
Bei den 10 ersten Anwendungen ein wenig Öl nach dem Vorheizen auf den Stein aufbringen und mit
Haushaltspapier aufwischen.
Diese Behandlung begrenzt das Haften der Lebensmittel auf dem Stein während der ersten 10
Anwendungen.
Für das Modell Ovation mit Thermostat
Der Thermostat befindet sich unter dem seitlich an dem Gerät angebrachten Holzgriff ( ).
Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände unter den Stein oder die Platte und zwischen
den Reflektor und die Heizspirale.
Heizen Sie das Gerät ohne die Schälchen vor.
Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsentwicklung kommen, diese ist nicht gesundheitsschädlich.
Thermo-Spot
TM
(je nach Modell): der Thermo-Spot wird einheitlich dunkelrot, sobald die optimale Temperatur
erreicht ist ( ).
Um den Teller nicht zu beschädigen: Benutzen Sie diesen nur mit der für ihn konzipierten Halterung (zum
Beispiel: nicht in den Ofen, auf eine Gasflamme oder eine Elektroplatte stellen…).
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Kochen
Nach dem Vorheizen ist das Gerät zur Benutzung bereit:
• Raclette
Jeder Gast legt eine Käsescheibe und andere Zutaten in sein Pfännchen, und schiebt dieses in das Gerät.
Je nach Modell ermöglicht es eine Vorrichtung, die leeren Pfännchen während des Essens unter das Gerät zu
stellen ( ).
Lassen Sie leere Pfännchen nicht im Gerät stehen.
• Die Grillplatte ( ):
ermöglicht es, Beilagen zum Raclette (Schinken, Pilze, Zwiebeln, kleine Würste,…) zu
grillen.
Legen Sie das Kochutensil nicht auf die Kochflächen des Geräts.
Je nach Modell können Sie auch Pfannkuchen backen.
Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu beschädigen.
Schneiden Sie nicht direkt in den Schälchen.
Zum Pierrade
®
( ) (Je nach Modell)
Die Fleisch-, Fisch-, Gemüsescheiben auf den heißen Stein legen und je nach Geschmack grillen.
Keine gefrorenen Speisen auf den heißen Stein legen.
Keine essighaltigen Lebensmittel wie Essiggurken, Mixed Pickles, Senf… auf den Stein legen.
Nie einen Gegenstand auf dem Stein ablegen.
Das Gerät ohne Speisen auf dem Stein nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet lassen.
Kleine Risse, die durch die natürliche Ausdehnung des Steins entstehen können, haben keine Auswirkung auf
die Benutzung des Steins.
S
R
Q
P
N
M
L
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 8
9
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Nach einigen Benutzungen bekommt der Stein eine dunklere Farbe. Dieses ist eine ganz normale Erscheinung.
Bei der ersten Benutzung kann das Gerät rauchen und einen leichten Geruch verbreiten.
Fassen Sie die heißen Flächen des Gerätes nicht an.
Für das Modell Ovation
Wenn Sie das Gerät im warmen Zustand verrücken wollen benutzen Sie dazu ausschließlich die seitlichen
Handgriffe aus Holz ( ).
Nach der Benutzung
• Modelle mit An/Aus-Schalter:
Den Schalter auf “Aus” stellen: die Anzeige erlöscht.
• Modelle mit Thermostat:
Stellen Sie den Thermostat auf Position Mini.
Ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose, dann, je nach Modell, entfernen Sie das Kabel vom Gerät. Lassen
Sie das Gerät abkühlen.
In der Abkühlphase darf das Gerät nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Stellen Sie den Teller nicht auf einer empfindlichen Fläche ab.
Halten Sie den heißen Teller nicht unter fließendes Wasser.
Säubern Sie die Grillplatte, die Pfännchen und das Unterteil des Gerätes mit einem Schwamm, heißem Wasser
und Spülmittel.
Die Grillplatte und die Pfännchen können in die Spülmaschine.
Die Schalen nicht im Wasser liegen lassen.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden.
Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschädigen (zum
Beispiel: die Anti-Haft-Beschichtung,….).
Für das Modell Cristal
können die Schalen und die beschichtete Platte in der Spülmaschine gereinigt werden.
Die Platte und die Schalen nicht im Wasser liegen lassen.
Zum Pierrade
®
Den Stein vor dem Gebrauch reinigen:
Der Steingrill Pierrade ist ein natürlicher lebensmittelechter Stein.
Den kalten Stein unter fließendem Wasser mit einem Metall- oder Kunststoffschwamm säubern und
trocknen ( ).
Keine Spülmittel benutzen zur Reinigung des Steins.
Den Stein niemals in Wasser legen, weder wenn er warm noch kalt ist.
Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Für das Modell Ovation und Ovation Compact
Die Platte oder der Holzsockel (je nach Modell) können zur leichteren Reinigung abgenommen werden.
Versichern Sie sich zuvor, dass das Stromkabel ausgesteckt ist.
Abnehmen der Holzplatt
e (für das Modell Ovation)
Drücken Sie die Taste (1) und heben Sie den Metallsockel seitlich der Taste an (2). Schieben Sie den Metall-
sockel zur Seite, um die Seitenzungen aus dem Griff zu ziehen (3)( ).
V
orsichtsmaßnahmen bezüglich der Reinigung der Platte oder des Holzsockels (je nach Modell)
Jedes Teil aus Naturholz ist einzigartig und je nach seiner jeweiligen Porosität mehr oder weniger
wasserdurchlässig. Deshalb können Teile aus Holz, die bei der Reinigung ins Wasser getaucht werden,
Sprünge bekommen oder bersten.
Reinigen Sie das Teil aus Holz mit einem Schwamm und heißem Seifenwasser. Mit einem angefeuchteten
Schwamm nachwischen und anschließend trockenreiben.
Tauchen Sie das Teil aus Holz nicht ins Wasser und lassen Sie es nicht einweichen.
Das Teil aus Holz darf in keinem Fall in die Geschirrspülmaschine gegeben werden.
Benutzen Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver.
R
emontage (für das Modell Ovation): Siehe Abschnitt Installation.
V
U
T
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 9
Verstauen
Überprüfen Sie, dass das Gerät abgekühlt ist und das Kabel entfernt wurde, bevor Sie mit dem
Verstauen beginnen.
Entfernen Sie die Grillplatte.
Je nach Modell: Legen Sie die Pfännchen in ihren dafür vorgesehenen Platz ( ), oder legen Sie die Pfännchen
übereinander und geben Sie sie dann unter das Heizelement ( ).
Wickeln Sie das Kabel um das Gestell ( ).
Die Grillplatte wieder einsetzen ( ).
Für das Modell Ovation
Das Gerät muss vor dem Wegräumen zusammengesetzt werden.
Zur einfacheren Aufbewahrung können die Schälchen unter dem Gerät angebracht werden.
Legen Sie die Schälchen umgedreht (mit den Aussparungen des Griffs nach oben) und mit den Griffen
in Richtung des Geräts auf die Holzplatte, schieben Sie sie in das Gerät hinein und clipsen Sie sie fest ( ).
Setzen Sie die Holzplatte wieder auf.
Für das Modell Ovation Compact
Nehmen Sie das Heizelement aus seinem abnehmbaren Holzsockel, indem Sie die Haken leicht nach innen
drücken ( ) ( ). Bringen Sie den abnehmbaren Holzsockel um den Widerstand ( ) herum an und
legen Sie die Grillplatte darauf ( ). Die Haken bleiben fest mit dem Heizelement verbunden.
Für das Modell Compact
Nehmen Sie den Heizteil aus dem abnehmbaren Sockel heraus ( ).
Drehen Sie das abnehmbare Unterteil herum ( ), und setzen Sie es auf das Heizelement ( ). Die
Grillplatte legen Sie dann auf diese beiden Elemente ( ).
Aufbew
ahrungstasche: Halten Sie die Aufbewahrungstasche außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Achtung: Die Aufbewahrungstasche kann während des Waschvorganges an Farbe verlieren.
Reinigungshinweise für die Aufbewahrungstasche :
• Wir empfehlen für die Reinigung in der Waschmaschine den Schonwaschgang bei niedriger Temperatur.
• Bitte die Aufbewahrungstasche nicht bügeln !
Vor jeder Verwendung müssen die Utensilien, Kochplatten oder anderen Komponenten, die mit den
Lebensmitteln in Berührung kommen, gewaschen werden.
Für das Modell Cristal ( )
Entfernen Sie die Grillplatte (1).
Wickeln Sie das Kabel um 3 oder 4 Füße und blockieren Sie es mit einem der Kabelstopper.
Jeweils 2 Schalen aufeinander legen und unter den Widerstand schieben (2).
Die Grillplatte wieder anbringen (3).
Für das Modell Simply Invents
Um das Verstauen zu vereinfachen, wickeln Sie das Kabel um den Sockel ( ) und stellen Sie jeweils zwei
Pfännchen ineinander auf die Abstellfläche ( ).
Zum Pierrade
®
(Je nach Modell):
Den Stein entfernen.
Legen Sie die Pfännchen in ihren dafür vorgesehenen Platz ( ), oder legen sie die Pfännchen
übereinander und geben Sie sie dann unter das Heizelement ( ).
Wickeln Sie das Kabel um das Gestell.
Den Stein wieder auf das Gerät legen ( ).
Das weggeräumte Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
IIhr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
AE3
AE2
AE1
AD
AC
AB
AA4
AA3AA2
AA1
Z4
Z3Z2Z1
Y
X3
X2
X1
W
10
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 10
11
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Raclette
Ein gutes Raclette wird mit speziellem Raclette-Käse zubereitet. Nehmen Sie etwa 200 g Käse pro
Person.
Schneiden Sie den Käse in 5 mm dicke Scheiben.
Dafür können Sie das spezielle Raclette-Käsemesser von Tefal verwenden (wird nicht mit dem Gerät
geliefert: Sie erhalten es bei Ihrem örtlichen Händler) ( ).
Stellen Sie den Thermostat (je nach Modell) auf die maximale Position. Legen Sie eine Käsescheibe in
jedes Pfännchen und lassen Sie es etwa 5 Minuten lang schmelzen. Wenn das Raclette geschmolzen
ist, lassen Sie es auf den Teller gleiten.
Ein paar Rezepte für 8 Personen:
Raclette Savoyarde
Die Kartoffeln in ihrer Pelle backen. Den Käse in Scheiben schneiden, die
Paprika in Viertel schneiden und die Pilze hacken. Die sauren Gurken, die
Perlzwiebeln, den Mais und die Paprika in kleine Vorspeisenteller legen.
Eine Scheibe Käse in jedes Pfännchen legen und schmelzen lassen. Mit
dem Schinken, den Kartoffeln und den anderen Zutaten servieren.
Raclette mit Dörrfleisch
Kartoffeln in ihrer Pelle backen und sie in dünne Scheiben schneiden. Eine
Scheibe Käse in jedes Pfännchen legen. Mit Kartoffeln bedecken und eine
weitere Scheibe Käse darüber legen. Eine Scheibe Dörrfleisch hinzufügen.
Nach Geschmack würzen. Mit rohem Schinken servieren und mit
Tomatenscheiben und Petersilie garnieren.
Raclette mit Ziegenkäse
Die Kartoffeln in ihrer Pelle backen. Die Ziegenkäsescheiben in die
Pfännchen legen. Mit einer Scheibe Raclettekäse bedecken und
schmelzen lassen. Auf die Teller gleiten lassen und leicht mit Thymian
bestreuen. Mit den schwarzen Oliven und den gebackenen Kartoffeln
servieren.
Grillen
Stellen Sie den Thermostat (je nach Modell) auf die Position ihrer Wahl. Legen Sie das Fleisch auf die
Grillplatte. Je nach Rezept und der gewünschten Kochzeit grillen lassen. Sie können das Fleisch auch in
einer Marinade einlegen.
Marinade
Die Zwiebel schälen und in Scheiben schneiden. Den schwarzen Pfeffer
und die Lorbeerblätter zermalmen. Alle Zutaten in einer Schüssel
mischen. Das Fleisch in einen tiefen Teller legen und mit der Marinade
bedecken. Für 5 Stunden im Kühlschrank ruhen lassen. Das Fleisch ab und
an wenden.
Rindersteak
Den Senf auf das Steak verteilen. Das Steak je nach Geschmack 6 bis 8
Minuten lang auf der Platte anbräunen lassen und pfeffern. Mit
Speckscheiben, Tomaten und vorher angebräunten Paprikastreifen
servieren. Mit Rosmarin oder Estragon würzen.
AF
• 1,5 kg bis 2 kg Raclettekäse
• 2,5 kg Kartoffeln
• 16 Scheiben Rohschinken
• ein wenig Paprika • ein paar
Pilzstückchen • 1 Glas saure
Gurken • 1 Glas Perlzwiebeln
• ein wenig Dosenmais
• 1,5 kg bis 2 kg Raclettekäse
• 16 Kartoffeln • 16 dünne
Scheiben Dörrfleisch
• 16 Scheiben rohen Schinken
• geriebene Muskatnuss
• Paprika • Tomaten
• Petersilie
• 1,5 kg bis 2 kg Raclettekäse
• 2 kleine (etwa 250 g) in
Scheiben geschnittene
Ziegenkäse • 2,5 kg Kartoffeln
• ein wenig Thymian • 1 Glas
schwarze Oliven
Für 3 dl Marinade: • 1,5 dl
Weißweinessig • 1,5 dl
trockenen Weißwein • 1 große
Zwiebel • 6 Knoblauchzehen
• 2 Lorbeerblätter • 6 schwarze
Pfefferkörner • Salz
Pro Person: • 1 Steak vom Rind
(ca. 100 g) • Senf
• gemahlenen Pfeffer
• 2 Scheiben durchwachsenen
Speck • ein paar kleine
Tomaten • 1 Paprika
• Rosmarin oder Estrago
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 11
12
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Kalbsschnitzel mit Schinken und Käse
Das Schnitzel 2 Minuten lang auf einer Seite mit ein wenig Butter auf der
Platte grillen. Das Schnitzel wenden, mit dem Schinken und dem Käse
bedecken. Nochmals 4 Minuten lang grillen. Servieren, wenn der Käse
cremig ist.
Ei mit Speck
Tomaten, Zwiebeln und Knoblauch etwa 3 Minuten lang in ein wenig
Butter auf der Platte grillen. In der Zwischenzeit die Eier mit dem Rahm
schlagen und alle Zutaten mit dem gebräunten Gemüse vermengen. Die
Menge etwa 2 Minuten lang grillen lassen und würzen.
Pfannkuchen
Den Thermostat (je nach Modell) auf die maximale Position stellen. Einen kleinen Schopflöffel mit Teig
in die Mitte der Platte verteilen. Sofort mit dem Löffel (ohne zu drücken) in einer kreisförmigen
Bewegung von der Mitte aus verteilen. Um den Teig leicht auftragen zu können, wird empfohlen, den
Löffel nach jedem Pfannkuchen abzuwischen und in einen Wasserkrug zu legen. Auf jeder Seite etwa
2 Minuten lang grillen lassen. Dann den Pfannkuchen je nach Wunsch zusammen legen: rollen,
zweimal, viermal, wie einen Umschlag oder eine Blume.
Rezept für 6 Personen (20 bis 25 Pfannkuchen):
Der klassische französische Crêpeteig
500 g gesiebtes reines Mehl mit 1 Liter Milch in einer Schüssel
vermengen bis die Konsistenz zu einer festen Masse wird. Dann 6
geschlagene Eier, 2 Prisen Salz und 2 Esslöffel Öl oder geschmolzene
Butter hinzufügen. Für 1 bis 2 Stunden ruhen lassen.
Bierteig
Für Pfannkuchen mit leichter Konsistenz, 1/4 Liter Milch durch 1/4 Liter
Bier ersetzen.
Wenn der Teig zu dick wird, ein kleines Glas Wasser hineinmischen.
Pfannkuchen mit Schinken und Rahm
1/2 Scheibe Schinken zu Ende der Kochzeit auf den Pfannkuchen legen.
Den geriebenen Käse darüber streuen. Wenn der Schinken heiß ist, den
frischen Rahm darüber gießen und wie einen Umschlag zusammen
legen.
Pfannkuchen mit Roquefort-Käse, frischem Rahm und Walnüssen
Vermischen Sie alle Zutaten. Garnieren Sie den Pfannkuchen in Ihrem
Teller mit dieser Zubereitung und klappen Sie ihn viermal.
Pfannkuchen mit Hönig, Walnüsse oder Haselnüsse
Alle Zutaten vermischen. Zu Ende der Kochzeit den Pfannkuchen mit
dieser Menge garnieren und viermal klappen. Ein paar Sekunden auf der
Grillplatte lassen. Servieren und mit dem geschlagenen Rahm garnieren.
Pro Person: • 1 Kalbsschnitzel
(ca. 100 g) • 1 dünne Scheibe
Schinken • 1 Käsescheibe
• Butter
Pro Person: • 1 Ei • 1 Scheibe
Speck • ein paar Scheiben
Tomaten • ein paar
Zwiebelstreifen • gemahlenen
Knoblauch • Selleriesalz
• 1 Teelöffel geriebenen Käse
• 1 Esslöffel Rahm • Butter
• Salz • Pfeffer
• 3 Scheiben Schinken
• 1 kleine Schüssel geriebenen
Käse • 1 Becher frischen Rahm
• 1 Stück zerbröckelten
Roquefort • 1 kleinen Becher
frischen Rahm • 4 bis
5 zerstampfte Walnüsse
• 100 g zertossene Walnüsse
oder Haselnüsse • 3 Esslöffel
Höni
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 12
13
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Pierrade
®
Nehmen Sie pro Person 200 g frische Zutaten.
Fettstreifen und Häute beim Fleisch entfernen. Fisch von Gräten befreien. Krustentiere halbieren.
Schneiden Sie das Fleisch, den Fisch, das Gemüse oder die Früchte in 1/2 cm dicke und 5-6 cm lange
Scheiben. Denn so bekommen Sie mit diesem Gerät ein optimales Grillergebnis.
Wenn Sie ein komplettes Menu (mit Fisch, Schalentiere, Fleisch oder Früchten…) zubereiten,
empfehlen wir Ihnen zwischen den verschiedenen Lebensmittel den Stein, zwecks Geschmack und
Aroma mit dem Schaber zu reinigen. Vermeiden Sie das Reinigen mit Wasser, da der Stein sonst
brechen kann.
Stellen Sie das Thermostat (je nach Modell) auf die ausgewählte Temperatur. Wenn Sie das
Thermostat während des Grillvorganges umstellen, dauert es zwischen 5 und 10 Minuten bis die neue
Temperatur erreicht ist.
Das Gerät können Sie vorzeitig abschalten, da das Gerät 10 Minuten nachheizt und in dieser Zeit
können Sie bequem ohne Energie grillen.
Ein paar Rezepte:
Für ein optimales Grillen legen Sie die Zutaten (Fleisch, Fisch, Gemüse, Früchte…) auf den Stein. Würzen Sie die
Scheiben je nach Geschmack. Reichen Sie dazu kalte Saucen, Salate und Kartoffel.
Pierrade
®
mit Fleisch
• Rindfleisch (Rumpsteak, Filet) • Geflügel (Huhn, Truthahn) • Kalbsfilet
Pierrade
®
vom Bauernhof
• Dünne Rindfleischscheiben • Kalbsnüsse • Lammfilet • Geflügel (Ente oder Truthahn)
Pierrade
®
aus dem Meer
• Lotte- oder Seewolfscheiben • Lachs oder Scampi • Saint-Jacques Muscheln
• Langusten
Pierrade
®
für den Feinschmecker
• Scampi • Saint-Jacques Muscheln • Lachs- oder Seewolfscheiben • Rindfleisch • Schweinefilet •
Entenfilet
Pierrade
®
von Früchten
Früchte in Scheiben auf den heißen Stein braten. Mit heißer
Schokoladensauce, Fruchtsauce und Sahne servieren.
• Orangen • Äpfel • Bananen
• Pfirsiche
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 13
14
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ TEFAL, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÒΉÛÈÚ ÂÂ
ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ.
ùÚÓÚ ÔÓ‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓÏ‡Ï (˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸,
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ χÚÂˇÎÓ‚ Ò ÔˢÂÈ, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸...).
îËχ TEFAL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚Â
˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡ ‚ ËÌÚÂÂÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl β‰¸ÏË Ò
Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË
(‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ), ‡ Ú‡ÍÊ β‰¸ÏË, Ì Ëϲ˘ËÏË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ÓÔ˚Ú‡ ËÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı Á̇ÌËÈ. ì͇Á‡ÌÌ˚Â
Îˈ‡ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ ÔÓ‰
̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ ËÎË ÔÓÒΠÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ Â„Ó
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÓÚ Îˈ, Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚÂ
Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ˄‡ÎË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÊÓ„‡ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÏÓ˜ËÚÂ Â„Ó ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ë
ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
Ñ˚Ï, Ó·‡ÁÛ˛˘ËÈÒfl ÔË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË ÔˢË, ÏÓÊÂÚ
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊË‚ÓÚÌ˚ı, ӷ·‰‡˛˘Ëı ÓÒÓ·Ó
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ‰˚ı‡ÚÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ, - Ú‡ÍËı Í‡Í ÔÚˈ˚. å˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚·‰Âθˆ‡Ï ÔÚˈ ÛÌÂÒÚË Ëı ËÁ ÏÂÒÚ‡
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔˢË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
ëÌËÏËÚÂ Ò ÔË·Ó‡ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ Ë Ì‡ÍÎÂÈÍË, Û·ÂËÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl
‚ÌÛÚË ËÎË Ò̇ÛÊË ÔË·Ó‡.
Ç˚̸Ú ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË
àÁ‚Θ¸ ‰ÂÚ‡ÎË ˜‡¯ (Û˜ÍË Ë ÒÍÓ‚ÓÓ‰˚).
ÑÎfl Ò·ÓÍË ˜‡¯ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ Û˜ÍË (1) (ÂθÂÙÌÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‚ÌËÁ) Í ÒÍÓ‚ÓÓ‰‡Ï (2) (Ó‚‡Î¸ÌÓÈ
ËÎË Í‚‡‰‡ÚÌÓÈ ÙÓÏ˚, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) ‰Ó «˘ÂΘ͇» ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
()
.
èÂ‚ÂÌËÚ ˜‡¯Ë, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌË ·˚ÎË ÒÓ·‡Ì˚
Ô‡‚ËθÌÓ
()
.
PÛ˜ÍË Ë̉˂ˉۇθÌ˚ı ˜‡¯Â˜ÂÍ ÌÂÒ˙ÂÏÌ˚Â.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ
()
.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÎËÚ͇ ÛÒÚÓȘ˂‡ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇ ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÔÎËÚÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ, ËÎË ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚
ÔËÓ·ÂÎË ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation»
ë·Ó͇ ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË:
ëÓ·‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ̇ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ. ç‡ÍÎÓÌËÚ¸
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ÔËÔÓ‰Ìfl‚ Â„Ó ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÍÌÓÔÍË ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡ÌËfl. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸
¯ÚËÙÚ˚ ÔÓ‰ ‰Â‚flÌÌÛ˛ Û˜ÍÛ (1), Á‡ÚÂÏ Á‡ÍÂÔËÚ¸ Á‡ÊËÏÓÏ Ò ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, Ò‰‚ËÌÛ‚
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÍÌËÁÛ (2) ( ).
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Compact ( ) ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Ovation Compact ( ) ( )
ùÎÂÍÚÓÔË·Ó ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Ò˙ÂÏÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ‰ Ó·Ó„‚‡ÚÂθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë
ÛÍ·‰˚‚‡ÌËÂÏ „ËÎfl-ÔÎËÚ˚ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡).
é·‡ Í˛˜Í‡ ÌÛÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ‰ÂʇÚÂÎË, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÍÂÔÍÓ ÒÓ‰ËÌËÎË Ò˙ÂÏÌÛ˛ ‰Â‚flÌÌÛ˛
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ò Ì‡„‚‡ÚÂÎÂÏ.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó ‚Íβ˜ÂÌ, Ó·ÂÒÔ˜¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‚Ò„‰‡
̇ıӉ˷Ҹ ÔÓ‰ ̇„‚‡ÚÂθÌÓÈ ÒÔË‡Î¸˛.
GCF
E
D
B
A
• ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡
Â„Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÏÓ„ÛÚ
ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡Ú¸Òfl.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í
̇„ÂÚ˚Ï ˜‡ÒÚflÏ ÔË·Ó‡.
• á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜‡Ú¸
ÔË·Ó, ÂÒÎË ‚˚ ËÏ ÌÂ
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 14
15
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Simply Invents
Ç˚̸Ú ‚Ò ÂÏÍÓÒÚË ËÁ Û„ÎÛ·ÎÂÌËÈ ÔÓ‰ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ÓÌË ı‡ÌflÚÒfl, Á‡ÚÂÏ
‡Á‚ÂÌËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ̇„‚‡ÚÂθÌÛı Ô·ÒÚËÌÛ Ì‡ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È
˝ÎÂÏÂÌÚ(
)
.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ̇ ÒÂ‰ËÌÛ ÒÚÓ· Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË ‰ÓÚflÌÛÚ¸Òfl ‰Ó Ì„Ó.
ëÚÓÎ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ˜Ì˚Ï Ë ÛÒÚÓȘ˂˚Ï. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÔË·Ó ̇ ÌÂÔÓ˜ÌÓ ËÎË
ÌÂÛÒÚÓȘ˂Ó ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ.
ç ÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ΄ÍÓ ÔÓ‚Âʉ‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ (ÒÚÂÍÎflÌÌ˚È ÒÚÓÎ,
Ò͇ÚÂÚ¸, ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ï·Âθ…).
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Pierrade
®
(Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ò΄͇ ÒχʸÚ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ Ë
ÔÓÏÓÍÌËÚ ÍÛıÓÌÌ˚Ï ÔÓÎÓÚÂ̈ÂÏ.
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂ̸ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ‚Ò„‰‡ ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‚‚Âı
(ÒÚÓÓ̇ Ò ·Óθ¯ÓÈ Ù‡ÒÍÓÈ) ( ).
çËÍÓ„‰‡ Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ͇ÏÂ̸ ̇ ÛÊ „Ófl˜ËÈ Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Í‡ÏÂ̸, ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÁ‰ÂÎËfl ËÎË Ê ÔËÓ·ÂÚÂÌÌ˚È ‚
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ, Ë ÚÓθÍÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ ‰Îfl Ì„Ó
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÓÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì Í·‰ËÚ ÔÓ‰ ͇ÏÂ̸ ËÎË ÏÂÊ‰Û Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ Ë ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ
ÙÓθ„Û ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‰Û„Ë Ô‰ÏÂÚ˚.
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÒÂÚË Ë Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È Ì‡„‚
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation»: ÌËÍÓ„‰‡ Ì ̇„‚‡ÈÚ ÔË·Ó, Ì Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡‚ „Ó
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Ì‡ ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Compact», ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation Compact»: çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂ
̇„‚‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÂÒÎË ÓÌÓ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ô‡‚ËθÌÓ Ì‡ Ò‚ÓÂÈ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ËÎË
‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚Í (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡).
ê‡ÁÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Í ÔË·ÓÛ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË), Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚
ÓÁÂÚÍÛ
()
.
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÒÔÓÚÍÌÛÎÒfl Ó Ì„Ó.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ÒÓ‚Ô‡‰‡˛Ú ÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ë Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, Û͇Á‡ÌÌ˚ÏË Ì‡
ÔË·ÓÂ.
ÇËÎ͇ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ.
ÖÒÎË ‚‡¯ ÔË·Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì Ò¸ÂÏÌ˚Ï ¯ÌÛÓÏ: ‚ ÒÎÛۇ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl „Ó
ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ¯ÌÛÓÏ ËÎË ÒÔˆˇθÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔËÓ·ÂÒÚË Û
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
ÖÒÎË ‚‡¯ ÔË·Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÒÚ‡ˆËÓ̇Ì˚Ï ¯ÌÛÓÏ ÔËÚ‡ÌËfl: ÂÒÎË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ‚ ˆÂÎflı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Â„Ó Á‡ÏÂ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ËÎË ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ, ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔË·Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚Ï Í ÒÂÚË, ÂÒÎË ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ Ç˚ ËÏ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ÔË·Ó ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ Ú‡ÈÏÂÓÏ Ë Ì ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl
ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ "ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ." : ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
"ÇÍÎ.": Á‡„ÓËÚÒfl ·ÏÔӘ͇-Ë̉Ë͇ÚÓ ( ).
• ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÓÏ : ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "χÍÒËÏÛÏ" ( ).
• ÑÎfl ‰Û„Ëı ÏÓ‰ÂÎÂÈ: èË·Ó ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ËÎ͇ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
M
L
K
J
H
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 15
16
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Pierrade
®
(Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)
ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂ‚˚ı 10 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒχÁ‡Ú¸ ‡ÁÓ„ÂÚ˚È Í‡ÏÂ̸ Ì·Óθ¯ËÏ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò· Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚ÚÂÂÚ¸ Â„Ó ‚ÔËÚ˚‚‡˛˘ÂÈ ·Ûχ„ÓÈ.
ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÔËÎËÔ‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Í Í‡ÏÌ˛ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‚˚ı 10 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ «Ovation» Ò ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÓÏ
íÂÏÓÒÚ‡Ú ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ‰Â‚flÌÌÓÈ Û˜ÍÓÈ Ì‡ ·ÓÍÓ‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ( ).
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓÏ¢‡Ú¸ ÙÓθ„Û ËÎË Í‡ÍÓÈ-ÎË·Ó ‰Û„ÓÈ Ô‰ÏÂÚ ÔÓ‰ ͇ÏÂ̸ ËÎË ÔÎËÚÍÛ, Ë
ÏÂÊ‰Û ÓÚ‡Ê‡ÚÂÎÂÏ Ë Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ.
è‰‚‡ËÚÂθÌ˚È Ì‡„‚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ÔÓ‚Ó‰ËÚ ·ÂÁ ÒÍÓ‚ÓÓ‰ÓÍ.
èË ÔÂ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÏÓÊÂÚ ‚˚‰ÂÎflÚ¸Òfl Ò··˚È Á‡Ô‡ı ËÎË ‰˚Ï.
Thermo-Spot
TM
(Û ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÏÓ‰ÂÎË) ( ): χÍÂӂ͇ íÂÏÓ-ëÔÓÚ‡ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Í‡ÒÌÓÈ,
ÍÓ„‰‡ ÔË·Ó ̇„‚‡ÂÚÒfl ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë „ÓÚÓ‚ Í ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˲.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓÚË‚Ìfl: àÒÔÓθÁÛÈÚÂ Â„Ó ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Ì‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl
˝ÚÓ„Ó ÓÒÌÓ‚‡ÌËË (̇ÔËÏÂ: Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ‰ÛıÓ‚ÍÛ, ̇ ÍÓÌÙÓÍÛ „‡ÁÓ‚ÓÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÔÎËÚ˚…).
çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó ‡·ÓڇΠ‚ıÓÎÓÒÚÛ˛.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ·Î˛
èÓÒΠÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Ì‡„‚‡ ÏÓÊÌÓ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˲ ·Î˛‰ :
• ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‡ÍÎÂÚ
ÔÓÎÓÊËÚ ÔÓ ÎÓÏÚËÍÛ Ò˚‡ ̇ Í‡Ê‰Û˛ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍÛ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı ‚ ÔË·Ó.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ÔËÂχ ÔË˘Ë ÔÛÒÚ˚ cÍo‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ÏÓÊÌÓ Û·‡Ú¸ ‚
ÒÔˆˇθÌÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl Ëı ı‡ÌÂÌËfl (ÔÓ‰ ÔË·ÓÓÏ) ( ).
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔÛÒÚ˚ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ‚ÌÛÚË ‚Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡.
• ç‡ ÔÎËÚÍÂ-„Ëθ ( ): ÏÓÊÌÓ „ÓÚÓ‚ËÚ¸ Ì·Óθ¯Ë ÍÛÒÓ˜ÍË ÏflÒ‡ Ë Á‡ÍÛÒÍË (·ÂÍÓÌ, „Ë·˚, ÎÛÍ,
χÎÂ̸ÍË ÒÓÒËÒÍË).
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÛıÓÌÌÛ˛ ÛÚ‚‡¸ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË·Ó‡.
ç‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Ô˜¸ ·ÎË̘ËÍË.
óÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ ÔÓÍ˚ÚËÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÒÔˆˇθÌ˚Â
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ËÎË ‰Â‚flÌÌ˚ ÎÓÔ‡ÚÓ˜ÍË.
èË ÔÂ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÁ ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓfl‚ËÚ¸Òfl Ì·Óθ¯ÓÈ ‰˚Ï Ë Á‡Ô‡ı „‡Ë. ùÚÓ ÌÂ
fl‚ÎflÂÚÒfl ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸˛ – ‚ÒÍÓ ˝ÚÓ ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.
ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó „Ófl˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔË·Ó‡.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Pierrade
®
() (Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)
‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÓÊËÚ¸ ̇ ͇ÏÂ̸ ÚÓÌÍË ÎÓÏÚËÍË ÏflÒ‡, ˚·˚, Ó‚Ó˘ÂÈ ËÎË ÙÛÍÚÓ‚ Ë Ê‡ËÚ Ëı
ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ‚ÍÛÒÛ.
ç Í·‰ËÚ ̇ ‡ÁÓ„ÂÚ˚È Í‡ÏÂ̸ Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚Â, ·˚ÒÚÓÁ‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ ËÎË ÒÎ˯ÍÓÏ
ÚflÊÂÎ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
ç Í·‰ËÚ ̇ ͇ÏÂ̸ ÍËÒÎ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „Ó˜Ëˆ‡, ÍÓÌ˯ÓÌ˚, ÔËÍÛÎË, ·Î˛‰‡ Ò
ÛÍÒÛÒÓÏ.
ç Í·‰ËÚ ̇ ͇ÏÂ̸ Ì˘„Ó, ÍÓÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı ‰Îfl ÔӉʇË‚‡ÌËfl.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔË·Ó ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï , ÂÒÎË Ç˚ Ì „ÓÚÓ‚ËÚ ̇ ÌÂÏ, ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ:
͇ÏÂ̸ ÔÂ„ÂÂÚÒfl Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ì ·Û‰ÂÚ ÓÔÚËχθÌÓÈ.
ç·Óθ¯Ë Ú¢ËÌ˚ ̇ ͇ÏÌÂ, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â Â„Ó ‡Ò¯ËÂÌËÂÏ ÓÚ Ì‡„‚‡ÌËfl, ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ Ë
ÌËÒÍÓθÍÓ Ì ÛıÛ‰¯‡˛Ú ‡·ÓÚÛ ËÁ‰ÂÎËfl.
èÓ˝ÚÓÏÛ ÓÌË Ì fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ÓÏ ‰Îfl ÂÍ·χˆËË.
èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ Í‡ÏÂ̸ Ó·˚˜ÌÓ ÚÂÏÌÂÂÚ, ˝Ú‡ ÓÍ‡Ò͇ Ì ÒÏ˚‚‡ÂÚÒfl.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í „Ófl˜ËÏ ˜‡ÒÚflÏ ËÁ‰ÂÎËfl.
S
R
Q
P
N
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 16
17
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation»
ÑÎfl ÔÂÂÌÓÒ‡ ̇„ÂÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ·ÓÍÓ‚˚ÏË ‰Â‚flÌÌ˚ÏË ͇ۘÏË ( ).
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
• ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ "ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.": èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
"Ç˚ÍÎ.": ·ÏÔӘ͇-Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.
• ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÓÏ: ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ.".
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. á‡ÚÂÏ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË, ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ
ÔË·Ó‡ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÔË·Ó ÓÒÚ˚ÌÂÚ.
ÑÓ ÔÓÎÌÓ„Ó ÓÒÚ˚‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÛ˛ ˜‡¯Û ̇ ıÛÔÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ç ÔÓÏ¢‡ÈÚ „Ófl˜Û˛ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÛ˛ ˜‡¯Û ‚ ‚Ó‰Û.
Ç˚ÏÓÈÚ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ, ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË Ë Ò‡Ï ÔË·Ó ‚ „Ófl˜ÂÈ ‚Ӊ „Û·ÍÓÈ, ËÒÔÓθÁÛfl Ò‰ÒÚ‚Ó
‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚.
èÎËÚÍÛ-„Ëθ Ë ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ç Á‡Ï‡˜Ë‚‡ÈÚ ˜‡¯Ë ‚ ‚Ó‰Â.
燄‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ Ó˜Ë˘‡Ú¸ Ì ÒΉÛÂÚ.
ÖÒÎË ÓÌ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Á‡„flÁÌËÎÒfl, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Ë ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ
Ú̸͇˛.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ̇„‚‡ÚÂθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (̇Ô.: ‡ÌÚËÔË„‡ÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl,…)
Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ „Û·ÍÛ ËÎË ˜ËÒÚfl˘ËÈ ÔÓÓ¯ÓÍ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓ„Ûʇڸ ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡, ÔÛÎ¸Ú ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ‚Ó‰Û.
Ç ÏÓ‰ÂÎË «Cristal»
˜‡¯Ë Ë ‡ÌÚËÔË„‡ÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ç Á‡Ï‡˜Ë‚‡ÈÚ Ô·ÒÚËÌÛ Ë ˜‡¯Ë ‚ ‚Ó‰Â.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Pierrade
®
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË Í‡ÏÌfl:
ä‡Ê‰˚È Í‡ÏÂ̸ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÛÌË͇θÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl.
ÇÓ‰ÓÔÓÌˈ‡ÂÏÓÒÚ¸ Í‡Ê‰Ó„Ó Í‡ÏÌfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Â„Ó ÔÓËÒÚÓÒÚË. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl Ó˜ËÒÚÍË
ÔÓ„ÛÁËÚ¸ Â„Ó ‚ ‚Ó‰Û, ÔË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ Ì‡„‚‡ÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂÒ͇ڸÒfl ËÎË
‡ÒÍÓÎÓÚ¸Òfl.
èÓÏÓÈÚ ͇ÏÂ̸ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ÔÓÚÓ˜ÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÚË‡fl ‡·‡ÁË‚ÌÓÈ „Û·ÍÓÈ, Á‡ÚÂÏ ‚˚ÚËÚÂ
()
.
àÁ·Â„‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ „Ófl˜ËÈ ËÎË ıÓÎÓ‰Ì˚È Í‡ÏÂ̸ ‚ ‚Ó‰Û Ë Ì Á‡Ï‡˜Ë‚‡ÈÚ „Ó.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÏÓÈÚ ͇ÏÂ̸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation»ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation Compact»
ÑÎfl ·ÓΠۉӷÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓÊÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ.
èÂ‰ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË.
éÚÒÓ‰ËÌÂÌË ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (1), ÔËÔÓ‰Ìfl‚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌË (ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÍÌÓÔÍË) (2).
뉂˄‡ÈÚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ, ÓÚÒÓ‰ËÌflfl ¯ÚËÙÚ˚ ÓÚ Û˜ÍË (3) ( ).
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓ
ÊÌÓÒÚË ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË
ä‡Ê‰‡fl ‰Â‚flÌ̇fl ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÛÌË͇θÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ÔËÓ‰ÌÓ„Ó
ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl. ÇÓ‰ÓÔÓÌˈ‡ÂÏÓÒÚ¸ ͇ʉÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Â ÔÓËÒÚÓÒÚË. ÖÒÎË ‚Ó
‚ÂÏfl Ó˜ËÒÚÍË ÔÓ„ÛÁËÚ¸ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û, ‚ÔÓÒΉÒÚ‚ËË Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂÒ͇ڸÒfl
ËÎË ‡ÒÍÓÎÓÚ¸Òfl.
åÓÈÚ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ „Û·ÍÓÈ, ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â, ËÒÔÓθÁÛfl Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚.
èÓÏÓÈÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚·ÊÌÓÈ „Û·ÍË, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‚˚ÒÛ¯ËÚÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û Ë Ì Á‡Ï‡˜Ë‚‡ÈÚ ÂÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÏÓÈÚ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
V
U
T
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 17
18
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı „Û·ÓÍ, ÌË ˜ËÒÚfl˘Ëı ÔÓÓ¯ÍÓ‚.
èÓ‚ÚÓ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË: ëÏ. ‡Á‰ÂÎ «ìÒÚ‡Ìӂ͇».
ï‡ÌÂÌËÂ
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Û·‡Ú¸ ÔË·Ó ̇ ı‡ÌÂÌËÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË Ë ÓÒÚ˚Î.
ëÌËÏËÚ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË: ÔÓÏÂÒÚËÚ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ‚ ÒÔˆˇθÌÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl Ëı ı‡ÌÂÌËfl ( ),
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÔË·Ó‡, ËÎË ÒÎÓÊËÚ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ÔÓÔ‡ÌÓ Ó‰ÌÛ ‚ ‰Û„Û˛,
Á‡ÚÂÏ ÔÓÏÂÒÚËÚ Ëı ÔÓ‰ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ( ).
ëÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl, Á‡ÍÂÔË‚ Â„Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÔˆˇθÌ˚ı ÙËÍÒ‡ÚÓÓ‚ ( ).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ ̇ ÏÂÒÚÓ ( ).
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation»
ëΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ËÁ‰ÂÎË ‚ ÒÓ·‡ÌÌÓÏ ‚ˉÂ.
ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ı‡ÌÂÌËfl ˜‡¯Ë ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ ÔÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ: ÔÓÎÓÊËÚÂ
ÔÂ‚ÂÌÛÚ˚ ˜‡¯Ë (ÂθÂÙÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Û˜ÍË Í‚ÂıÛ, ÔË ˝ÚÓÏ Ò‡ÏË Û˜ÍË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˚
‚ÌÛÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl) ̇ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ, ÔÓ‰‚ËÌÛ‚ ‚ÌÛÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl. óÚÓ·˚
ËÁ‚Θ¸ ˜‡¯Ë, ‚ÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘Û˛ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë Ò΄͇ ÔÓÚflÌËÚÂ
().
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ô·ÒÚËÌÛ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation Compact»
ã„ÍËÏ Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌËÂÏ Ì‡ Í˛˜ÍË ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚ÌÛÚ¸ ÔË·Ó‡ ( ) ( ), ÒÌËÏËÚÂ
̇„‚‡ÚÂθ ÒÓ Ò˙ÂÏÌÓÈ ‰Â‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ò˙ÂÏÌÛ˛ ‰Â‚flÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ
ÓÍÓÎÓ Ì‡„‚‡ÚÂÎfl ( ) Ë ÔÓÎÓÊËÚ ÔÎËÚÛ ‰Îfl „ËÎÎËÓ‚‡ÌËfl ( ). ä˛˜ÍË ÔÓ˜ÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌ˚
Ò Ì‡„‚‡ÚÂÎÂÏ.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Compact
ëÌËÏËÚ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ Ò ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË ÒÓ Ò˙ÂÏÌÓÈ ÓÒÌÓ‚˚
().
èÂ‚ÂÌËÚ Ò˙ÂÏÌÛ˛ ÓÒÌÓ‚Û
()
, ÔÓÏÂÒÚËڠ ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ
()
Ë Ò‚ÂıÛ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ
()
.
ëÛÏ͇ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡:
ÑÂÊËÚ ÒÛÏÍÛ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl
‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
ÇÌËχÌËÂ: ÒÛÏ͇ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ·ÎÂÍÌÛÚ¸ ÔÓÒΠÒÚËÍË.
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ:
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÒÚË‡Ú¸ ÒÛÏÍÛ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡ ‚ ÂÊËÏ "‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ" ÒÚËÍË Ë ÔË
ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ.
• ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl „·‰ËÚ¸ ÒÛÏÍÛ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔË·Ó‡.
èÓÒÛ‰Û, ÍÓÌÙÓÍË Ë ÔӘˠÁ‡Ô˜‡ÒÚË, ÒÓÔË͇҇˛˘ËÂÒfl Ò Ôˢ‚˚ÏË ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ÔÂ‰
͇ʉ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏ˚Ú¸.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Cristal» ( )
ëÌËÏËÚ ¯ÂÚÍÛ ‰Îfl „ËÎfl
(1).
é·ÂÌËÚ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ 3 ËÎË 4 ÌÓÊÂÍ Á‡ÍÂÔËÚ ‰ÂʇÚÂÎÂÏ ‰Îfl ¯ÌÛ‡.
èÓÎÓÊËÚ ˜‡¯Ë ‰Û„ ̇ ‰Û„‡ (ÔÓ ‰‚Â), Á‡ÚÂÏ Û·ÂËÚ ÔÓ‰ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ
(2)
.
ÇÂÌËÚ ¯ÂÚÍÛ ‰Îfl „ËÎfl ̇ ÔÂÊÌ ÏÂÒÚÓ
(3)
.
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Simply Invents
ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË ı‡ÌÂÌËË ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ÓÍÛ„ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl ( ) Ë ÂÏÍÓÒÚË
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÔÓÔ‡ÌÓ ‚ Û„ÎÛ·ÎÂÌËfl, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl Ëı ı‡ÌÂÌËfl ( ).
îÛÌ͈Ëfl Pierrade
®
(Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË): ëÌËÏËÚ ͇ÏÂ̸.
Û·ÂËÚ ˜‡¯Ë ‚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl ÌËı ÏÂÒÚÓ ÔÓ‰ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ
(),
ËÎË ÔÓÎÓÊËÚÂ
˜‡¯Ë ‰Û„ ̇ ‰Û„‡ (ÔÓ ‰‚Â), Á‡ÚÂÏ Û·ÂËÚ ÔÓ‰ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ
()
.
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË, Ó·ÂÌËÚ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͇ÏÂ̸ ̇ ÔÂÊÌ ÏÂÒÚÓ
()
.
ï‡ÌËÚ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
AE3
AE2
AE1
AD
AC
AB
AA4
AA3AA2
AA1
Z4Z3
Z2Z1
Y
X3
X2
X1
W
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 18
ê‡ÍÎÂÚ
ê‡ÍÎÂÚ „ÓÚÓ‚ËÚÒfl ËÁ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Ò˚‡ "ê‡ÍÎÂÚ". ÇÓÁ¸ÏËÚ Ò˚ ËÁ ‡Ò˜ÂÚ‡ ÓÍÓÎÓ 200 „ ̇
˜ÂÎÓ‚Â͇.
ç‡ÂʸÚ Ò˚ ÎÓÏÚË͇ÏË ÚÓ΢ËÌÓÈ 5 ÏÏ.
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÌÓÊÓÏ ‰Îfl ÂÁÍË Ò˚‡ ÙËÏ˚ Tefal (ÌÓÊ Í
ÔË·ÓÛ Ì ÔË·„‡ÂÚÒfl, ÌÓ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ χ„‡ÁËÌÂ, ÚÓ„Û˛˘ÂÏ ÔË·Ó‡ÏË Ï‡ÍË
Tefal)
()
.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "χÍÒËÏÛÏ" (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË). èÓÎÓÊËÚ ÎÓÏÚËÍ
Ò˚‡ ‚ Í‡Ê‰Û˛ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ‡ÒÔ·‚ËÚ¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ. ä‡Í ÚÓθÍÓ Ò˚
‡ÒÔ·‚ËÎÒfl, ÔÂÂÎÂÈÚÂ Â„Ó ‚ Ú‡ÂÎÍÛ.
êˆÂÔÚ˚ ̇ 8 ÔÓˆËÈ:
ê‡ÍÎÂÚ Savoyarde
낇ËÚ ͇ÚÓÙÂθ "‚ ÏÛ̉ËÂ". ç‡ÂʸÚ Ò˚ ÎÓÏÚË͇ÏË,
ÔÂˆ˚ ̇ 4 ˜‡ÒÚË, ÏÂÎÍÓ Ì‡ÂʸÚ „Ë·˚. ê‡ÁÎÓÊËÚ ÔÓ
Ú‡ÂÎÍ‡Ï ‰Îfl Á‡ÍÛÒÓÍ Ï‡ËÌÓ‚‡ÌÌ˚ ӄÛˆ˚, χËÌÓ‚‡ÌÌ˚È ÎÛÍ,
ÍÛÍÛÛÁÛ Ë ÔÂˆ˚. èÓÎÓÊËÚ ‚ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍË ÎÓÏÚËÍË Ò˚‡ Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÓÌË ‡ÒÔ·‚flÚÒfl. ê‡ÁÎÂÈÚ ‡ÒÔ·‚ÎÂÌÌ˚È Ò˚
ÔÓ Ú‡ÂÎÍ‡Ï ÔÓ‚Âı ËÎË fl‰ÓÏ Ò ‚˚ÎÓÊÂÌÌ˚ÏË Ì‡ ÌËı Ó‚Ó˘‡ÏË.
èÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ, ͇ÚÓÙÂÎÂÏ Ë ‰Û„ËÏ „‡ÌËÓÏ.
ê‡ÍÎÂÚ ËÁ ÒÛ¯ÂÌÓ„Ó ÏflÒ‡
낇ËÚ ͇ÚÓÙÂθ ‚ "ÏÛ̉ËÂ" Ë Ì‡ÂʸÚ ÎÓÏÚË͇ÏË.
èÓÎÓÊËÚ ̇ Í‡Ê‰Û˛ ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍÛ ÎÓÏÚËÍ Ò˚‡, ÎÓÏÚËÍ
͇ÚÓÙÂÎfl, Á‡ÚÂÏ Â˘Â Ó‰ËÌ ÒÎÓÈ Ò˚‡ Ë ÒÎÓÈ ÒÛ¯ÂÌÓ„Ó ÏflÒ‡.
äÓ„‰‡ ·Î˛‰Ó ·Û‰ÂÚ Ì‡ÔÓÎÓ‚ËÌÛ „ÓÚÓ‚Ó, ‰Ó·‡‚¸Ú ÔËÔ‡‚˚ ÔÓ
‚ÍÛÒÛ. èÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ, ÛÍ‡ÒË‚ ‰Óθ͇ÏË
ÔÓÏˉÓÓ‚ Ë ÔÂÚÛ¯ÍÓÈ.
ê‡ÍÎÂÚ Ò Ò˚ÓÏ ËÁ ÍÓÁ¸Â„Ó ÏÓÎÓ͇
낇ËÚ ͇ÚÓÙÂθ ‚ "ÏÛ̉ËÂ". èÓÎÓÊËÚ ̇ ̇ Í‡Ê‰Û˛
ÒÍÓ‚ÓÓ‰Ó˜ÍÛ ÎÓÏÚËÍ Ò˚‡ ËÁ ÍÓÁ¸Â„Ó ÏÓÎÓ͇, ‡ Ò‚ÂıÛ
ÔÓÎÓÊËÚ ÎÓÏÚËÍ Ò˚‡ "ê‡ÍÎÂÚ". èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ Ò˚
‡ÒÔ·‚ËÚÒfl, ÔÂÂÎÓÊËÚ ̇ Ú‡ÂÎÍË Ë Ò΄͇ ÔÓÒ˚Ô¸Ú ÚÏËÌÓÏ.
èÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ Ò Ï‡ÒÎË̇ÏË Ë Ô˜ÂÌ˚Ï Í‡ÚÓÙÂÎÂÏ.
èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ̇ „ËÎÂ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË).
èÓÎÓÊËÚ ÏflÒÓ Ì‡ ÔÎËÚÍÛ-„Ëθ Ë „ÓÚÓ‚¸Ú ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ˆÂÔÚÓÏ ËÎË ÔÓ ‚ÍÛÒÛ.
åflÒÓ ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl ‚ÍÛÒÌÂÂ, ÂÒÎË ÔÂ‰ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂÏ Â„Ó Á‡Ï‡ËÌÓ‚‡Ú¸.
å‡Ë̇‰
ãÛÍ Ó˜ËÒÚËÚÂ Ë Ì‡ÂʸÚÂ. àÁÏÂθ˜ËÚ ˜ÂÌ˚È ÔÂˆ Ë Î‡‚Ó‚˚Â
ÎËÒÚ¸fl. ëϯ‡ÈÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ÏËÒÍÂ. èÓÎÓÊËÚ ÏflÒÓ ‚
„ÎÛ·ÓÍÛ˛ ÔÓÒÛ‰Û Ë Á‡ÎÂÈÚ χË̇‰ÓÏ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ
̇ 5 ˜‡ÒÓ‚ Ë ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÂÂϯ˂‡ÈÚ ‰Â‚flÌÌÓÈ
ÎÓÔ‡ÚÓ˜ÍÓÈ.
AF
• 1,5 – 2 Í„ Ò˚‡ "ê‡ÍÎÂÚ"
• 2,5 Í„ ͇ÚÓÙÂÎfl
• 16 ÎÓÏÚËÍÓ‚ ‚ÂÚ˜ËÌ˚
• ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔÂˆÂ‚ • „Ë·˚
• 1 ·‡Ì͇ χËÌÓ‚‡ÌÌ˚ı
Ó„ÛˆÓ‚ • 1 ·‡Ì͇
χËÌÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÎÛ͇
• ÍÓÌÒÂ‚ËÓ‚‡Ì̇fl ÏÓÎÓ‰‡fl
ÍÛÍÛÛÁ‡
• 1,5 – 2 Í„ Ò˚‡ "ê‡ÍÎÂÚ"
• 16 ͇ÚÓÙÂÎËÌ • 16 ÚÓÌÍËı
ÎÓÏÚËÍÓ‚ ÒÛ¯ÂÌÓ„Ó
ÏflÒ‡• 16 ÎÓÏÚËÍÓ‚ ‚ÂÚ˜ËÌ˚
• ÏÛÒ͇ÚÌ˚È ÓÂı • Ô‡ÔË͇
• ÔÂˆ˚ • ÔÓÏˉÓ˚
• ÔÂÚۯ͇
• 1,5 – 2 Í„ Ò˚‡ "ê‡ÍÎÂÚ"
• ÓÍÓÎÓ 250 „ ̇ÂÁ‡ÌÌÓ„Ó
ÎÓÏÚË͇ÏË Ò˚‡ ËÁ ÍÓÁ¸Â„Ó
ÏÓÎÓ͇ • 2,5 Í„ ͇ÚÓÙÂÎfl
• ÚÏËÌ • 1 ·‡Ì͇ χÒÎËÌ
ç‡ 3 ‰ÂˆËÎËÚ‡ χË̇‰‡:
• 1,5 ‰ÂˆËÎËÚ‡ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó
‚ËÌÌÓ„Ó ÛÍÒÛÒ‡
• 1,5 ‰ÂˆËÎËÚ‡ ÒÛıÓ„Ó
·ÂÎÓ„Ó ‚Ë̇ • 1 ·Óθ¯‡fl
ÎÛÍӂˈ‡ • 6 ‰ÓÎÂÍ ˜ÂÒÌÓ͇
• 2 ·‚Ó‚˚ı ÎËÒÚ‡
• 6 „ÓÓ¯ËÌ ˜ÂÌÓ„Ó ÔÂˆ‡
•ÒÓθ
19
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 19
20
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG
ùÒ͇ÎÓÔ ËÁ „Ó‚fl‰ËÌ˚
ç‡Ï‡Ê¸Ú ̇ ˝Ò͇ÎÓÔ „Ó˜ËˆÛ Ë ÔӉʇË‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‰Ó
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ˘Ì‚ÓÈ ÍÓÓ˜ÍË ‚ Ú˜ÂÌË 6-8 ÏËÌÛÚ.
èÓÔÂ˜ËÚÂ. èÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ Ò ÎÓÏÚË͇ÏË ·ÂÍÓ̇, ÔÓÏˉÓ‡ÏË
Ë ‰Óθ͇ÏË ÔÂˆ‡, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Ó·Ê‡ÂÌÌ˚ÏË ‰Ó
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ˘Ì‚ÓÈ ÍÓÓ˜ÍË. èËÔ‡‚¸Ú ÓÁχËÌÓÏ ËÎË
˝ÒÚ‡„ÓÌÓÏ.
ùÒ͇ÎÓÔ ËÁ ÚÂÎflÚËÌ˚ Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ Ë Ò˚ÓÏ
èӉʇ¸Ú ˝Ò͇ÎÓÔ Ì‡ ÒÎË‚Ó˜ÌÓÏ Ï‡ÒÎÂ Ò Ó‰ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ (2
ÏËÌÛÚ˚). á‡ÚÂÏ ÔÂ‚ÂÌËÚ ˝Ò͇ÎÓÔ, ÔÓÎÓÊËÚ ҂ÂıÛ ‚ÂÚ˜ËÌÛ
Ë Ò˚ Ë „ÓÚÓ‚¸Ú ¢ 4 ÏËÌÛÚ˚. äÓ„‰‡ Ò˚ ‡ÒÔ·‚ËÚÒfl,
ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ.
ü˘Ìˈ‡ Ò ·ÂÍÓÌÓÏ
ê‡ÒÚÓÔËÚ ÒÎË‚Ó˜ÌÓ χÒÎÓ Ì‡ ÔÎËÚÍÂ-„Ëθ. é·Ê‡¸ÚÂ
ËÁÏÂθ˜ÂÌÌ˚È ˜ÂÒÌÓÍ, ÔÓÏˉÓ˚ Ë ÎÛÍ ‚ Ú˜ÂÌË 3 ÏËÌÛÚ. èÓ͇
ʇflÚÒfl ˜ÂÒÌÓÍ, ÔÓÏˉÓ˚ Ë ÎÛÍ, ‚Á·ÂÈÚ flȈ‡ ÒÓ ÒÎ˂͇ÏË Ë
‚ÎÂÈÚ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÛ˛ ÒÏÂÒ¸ ‚ ӷʇÂÌÌ˚ ‰Ó ÍÓ˘Ì‚ÓÈ ÍÓÓ˜ÍË
Ó‚Ó˘Ë. ÉÓÚÓ‚¸Ú ¢ 2 ÏËÌÛÚ˚. èËÔ‡‚¸ÚÂ Ë ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ̇ ÒÚÓÎ.
î‡ÌˆÛÁÒÍË ·ÎË̘ËÍË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "χÍÒËÏÛÏ" (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË). ç‡ ÒÂ‰ËÌÛ
ÔÎËÚ˚-Ëθ ̇ÎÂÈÚ ÌÂÏÌÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ Ë ·˚ÒÚÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ ÔÓ ‚ÒÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÔˆˇθÌÓÈ
ÎÓÔ‡ÚÓ˜ÍÓÈ Î„ÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ ÓÚ ˆÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÚÂÒÚÓ
‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎflÎÓÒ¸ ÔÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ô·ÒÚËÌ˚, ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓÒΠÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
Í‡Ê‰Ó„Ó ·ÎË̘Ë͇ ÔÓÚË‡Ú¸ ÎÓÔ‡ÚÓ˜ÍÛ Ë Í·ÒÚ¸  ‚ ·‡ÌÍÛ Ò ‚Ó‰ÓÈ. ÉÓÚÓ‚¸Ú ÔÓ 2 ÏËÌÛÚ˚ Ò
͇ʉÓÈ ÒÚÓÓÌ˚. á‡ÚÂÏ Ò‚ÂÌËÚ ·ÎË̘ËÍ Ú‡Í, Í‡Í ‚‡Ï Ì‡‚ËÚÒfl – ‚ ÚÛ·Ó˜ÍÛ, ÔÓÔÓ·Ï, ‚ 4
‡Á‡, ‚ ÙÓÏ ÍÓÌ‚ÂÚ‡ ËÎË ˆ‚ÂÚ͇.
êˆÂÔÚ˚ ̇ 6 ÔÓˆËÈ (20-25 ·ÎË̘ËÍÓ‚):
ä·ÒÒ˘ÂÒÍÓ Ù‡ÌˆÛÁÒÍÓ ÚÂÒÚÓ
Ç ÏËÒÍ Òϯ‡ÈÚ 500 „ ÔÓÒÂflÌÌÓÈ ÏÛÍË Ë 1 ÎËÚ ÏÓÎÓ͇ ‰Ó
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ Ï‡ÒÒ˚ ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ËË ÒÏÂÚ‡Ì˚. ÑÓ·‡‚¸ÚÂ
6 flˈ, 2 ˘ÂÔÓÚÍË ÒÓÎË Ë 2 ÒÚÓÎÓ‚˚ ÎÓÊÍË ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó ËÎË
‡ÁÏfl„˜ÂÌÌÓ„Ó ÒÎË‚Ó˜ÌÓ„Ó Ï‡Ò·. éÒÚ‡‚¸Ú ̇ 1-2 ˜‡Ò‡.
íÂÒÚÓ Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â ÔË‚‡
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠÎfi„ÍÓ„Ó ÚÂÒÚ‡ Á‡ÏÂÌËÚ 1/4 ÎËÚ‡ ÏÓÎÓ͇
̇ 1/4 ÎËÚ‡ ÔË‚‡.
ÖÒÎË ‚ ıӉ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÚÂÒÚÓ Á‡„ÛÒÚÂÂÚ, ‰Ó·‡‚¸Ú ÌÂÏÌÓ„Ó
‚Ó‰˚ Ë ÔÂÂϯ‡ÈÚÂ.
ÅÎË̘ËÍË Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ Ë ÒÏÂÚ‡ÌÓÈ
ç‡ ÔÂ‚ÂÌÛÚ˚È Ë ÔÓ˜ÚË „ÓÚÓ‚˚È ·ÎË̘ËÍ ÔÓÎÓÊËÚ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ
ÎÓÏÚË͇ ‚ÂÚ˜ËÌ˚ Ë ÔÓÒ˚Ô¸Ú ÚÂÚ˚Ï Ò˚ÓÏ. äÓ„‰‡ ‚ÂÚ˜Ë̇
̇„ÂÂÚÒfl, ̇χʸÚ ·ÎË̘ËÍ ÒÏÂÚ‡ÌÓÈ Ë Ò‚ÂÌËÚÂ Â„Ó ‚ ÙÓÏÂ
ÍÓÌ‚ÂÚ‡.
ç‡ 1 ÔÓˆË˛: • 1 ˝Ò͇ÎÓÔ ËÁ
„Ó‚fl‰ËÌ˚ (ÓÍÓÎÓ 100 „)
• „Ó˜Ëˆ‡, ÏÓÎÓÚ˚È ÔÂˆ
• 2 ÎÓÏÚË͇ ‚ÂÚ˜ËÌ˚
• ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏÂÎÍËı
ÔÓÏˉÓÓ‚ • 1 ÔÂˆ,
ÓÁχËÌ ËÎË ˝ÒÚ‡„ÓÌ
ç‡ 1 ÔÓˆË˛: • 1 ˝Ò͇ÎÓÔ ËÁ
ÚÂÎflÚËÌ˚ (ÓÍÓÎÓ 100 „)
• 1 ÚÓÌÍËÈ ÎÓÏÚËÍ ‚ÂÚ˜ËÌ˚
• 1 ÎÓÏÚËÍ Ò˚‡ • ÒÎË‚Ó˜ÌÓÂ
χÒÎÓ
ç‡ 1 ÔÓˆË˛: • 1 flȈÓ
• 1 ÎÓÏÚËÍ ·ÂÍÓ̇, ÌÂÒÍÓθÍÓ
‰ÓÎÂÍ ÔÓÏˉÓ‡ • ÌÂÒÍÓθÍÓ
ÍÓΈ ÎÛ͇ • ËÁÏÂθ˜ÂÌÌ˚È
˜ÂÒÌÓÍ • ÒÂθ‰ÂÂÈ̇fl ÒÓθ
• 1 ˜‡È̇fl ÎÓÊ͇ ÚÂÚÓ„Ó
Ò˚‡ • 1 ÒÚÓÎÓ‚‡fl ÎÓÊ͇
ÒÎË‚ÓÍ • ÒÎË‚Ó˜ÌÓ χÒÎÓ,
ÔÂˆ
• 3 ÎÓÏÚË͇ ‚ÂÚ˜ËÌ˚ • ÏËÒ͇
ÚÂÚÓ„Ó Ò˚‡ • 1 ·‡Ì͇
ÒÏÂÚ‡Ì˚
RaclGrCrPier PEst 06-08 26/06/08 14:31 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Tefal RE570034 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre