Panasonic EW1411 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Brugsanvisning
Instruções de Funcionamento
Brukerinstruksjoner
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Operating Instructions
Oral Irrigator (Household use)
Model No. EW1411
Learn more
EW1411_EU.indb 1EW1411_EU.indb 1 8/9/2566 12:45:548/9/2566 12:45:54
2
12
4 5 6
3
A


Front Back
EW1411_EU.indb 2EW1411_EU.indb 2 8/9/2566 12:45:548/9/2566 12:45:54
3
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
WARNING
Do not immerse the charger in water or wash it with
water.
Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Always unplug the power plug from a household outlet
when cleaning the charger.
Failure to do so may cause electric shock or injury.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger should be scrapped.
Failure to do so may cause an accident or injury.
Oral irrigators can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge under supervision.
EW1411_EU.indb 3EW1411_EU.indb 3 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
4
Oral irrigators shall be used only with cold or warm
water, or specific solutions as defined in the
manufacturer’s instructions.
Children shall not play with the appliance.
Do not use anything other than the supplied charger
for any purpose. Also, do not use any other product
with the supplied charger. (See page6.)
Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
reference of power supply unit is marked near the
symbol.
EW1411_EU.indb 4EW1411_EU.indb 4 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
5
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
WARNING
Preventing accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the power plug
if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
The main unit or charger is deformed or
abnormally hot.
The main unit or charger smells of burning.
There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or charger.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
This product
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
CAUTION
Preventing damage to teeth and gums
People who are unable to operate should not use
this appliance.
People with weak oral senses should not use this
appliance.
- Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
People who may have periodontal disease, have teeth
being treated, or concerned about symptoms within
their mouth should consult a dentist before use.
-
Failure to do so may cause injury or damage to teeth and gums.
EW1411_EU.indb 5EW1411_EU.indb 5 8/9/2566 12:45:558/9/2566 12:45:55
6
Disposal of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this appliance. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
Do not throw into fire or apply heat.
Do not solder, disassemble or modify the battery.
Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
The battery contains alkaline fluid. If it comes in
contact with the eyes, do not rub the eyes, and
thoroughly rinse with clean water, such as tap water.
- Failure to do so may cause loss of vision.
Consult a physician immediately.
Important information
Charge the appliance correctly according to these Operating
Instructions. (See page6 “Charging”.)
This appliance contains battery that is only replaceable by skilled
persons. Please contact an authorized service center for the
details of repair.
Parts identification (Fig.1)
A Main unit
Nozzle release button
Power switch [0/1]
Mode switch
Mode indicator
Charging indicator
Ventilation hole
Suction hose
Filter
Water tank
Water tank cap
B Charger (RE8-47/RE8-53)
(The shape of the power
plug differs depending on
the area.)
Charging section
Cord
Power plug
Nozzle stands
Screw holes for wall mounting
The charger can be mounted
on a wall using two wood
screws.
C Nozzle (x2)
Nozzle
Identification ring
Nozzle handle
Accessories
D 2 screws
Charging (Fig.2)
1
1Insert main unit so it stands upright in the
charging section.
The charging indicator will light up.
The lamp does not go off even when charging ends.
2
2Disconnect the power plug after charging is
completed.
How to use (Fig.3)
1
1Attach the nozzle firmly onto the main unit.
EW1411_EU.indb 6EW1411_EU.indb 6 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
7
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
2
2Open the water tank cap, hold the main unit so
it is level, and fill the tank with water.
3
3Close the water tank cap, making sure it locks
in place.
4
4Press the mode switch and select the desired
water jet mode.
If you want to use a different mode, press the mode switch
until it changes to the desired setting. Pressing the mode
switch will change the mode from AIR IN (SOFT) to AIR IN
(REGULAR) to JET to INTERDENTAL.
Mode Description
INTERDENTAL mode (indicator blinks)
A fully filled water tank provides
approximately 2 minutes of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with intermittent
water flow.
JET mode (indicator glows)
A fully filled water tank provides approximately
35 seconds of use.
This mode is for concentrated care of the
zones between the teeth with strong water flow.
AIR IN (REGULAR) mode
This mode is for periodontal pocket cleaning
and gum care.
AIR IN (SOFT) mode
This mode is for gently massaging the gums.
5
5Place the nozzle in your
mouth and close your mouth
gently before pressing the
power switch.
Do not hold the tip of the nozzle
firmly against the teeth or gums.
6
6After use, press the power switch to turn off the
main unit.
Stop operation with the nozzle still in the mouth to prevent
water from splashing.
After use (Fig.4)
1. Open the water tank cap and pour out the water.
2. Turn on the power switch and drain out the water.
Operate until no more water appears and then turn off the
power switch.
Cleaning (Fig.5)
1. Pull out the water tank downwards.
2. Clean with water.
Remove the identification ring and clean with water.
Do not wash with hot water exceeding 50°C.
Wipe away moisture with a towel and leave to dry in a well-
ventilated area.
Scrub the filter at the tip of the suction hose lightly with a
soft brush.
3. Wipe away the water with a towel etc. and dry.
4. Align and slide the water tank along the groove and install it
securely.
EW1411_EU.indb 7EW1411_EU.indb 7 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
8
Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The appliance can be used
only for several minutes, even
if it is charged.
The main unit is not standing upright on the
charger.
Stand the main unit upright so that its base
contacts the charging section of the charger.
Battery life is over (approx. 3 years). The battery has reached the end of its life.
Water pressure is low.
The nozzle is clogged. Replace the nozzle.
Mouth of the nozzle is squashed.
Filter is clogged. Clean filter.
(See page2 Fig. 5 )
Water does not come out. The main unit is tilted too much while in use. Use with the main unit in a vertical state.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Removing the built-in rechargeable
battery (Fig.6)
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the
appliance.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing the appliance, and
must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the appliance from the charger when removing the
battery.
Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Perform steps to and lift the battery, and then remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Nickel-Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
EW1411_EU.indb 8EW1411_EU.indb 8 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
9
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specifications
Power source See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Charging time Approx. 15hours
Power consumption Approx. 1W
Pump frequency 1 400pulses/minute*
Water pressure
INTERDENTAL:
Approx. 590kPa (approx. 6.0kgf/cm²)
JET:
Approx. 590kPa (approx. 6.0kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR):
Approx. 390kPa (approx. 4.0kgf/cm²)
AIR IN (SOFT):
Approx. 200kPa (approx. 2.0kgf/cm²)
Operating time Approx. 15minutes
*, approx.
60minutes
**
(at 20°C when fully charged)
Tank volume Approx. 130mL
(approx. 35seconds*, approx. 120seconds**)
Dimensions
Main unit: 197 (H) x 59 (W) x 75 (D)mm
(Not including nozzle)
Charger: 40 (H) x 93 (W) x 98 (D)mm
Mass Main unit: Approx. 305g (Including nozzle)
Charger: Approx. 180g
Airborne Acoustical
Noise 65 (dB (A) re 1 pW)
* When using AIR IN (REGULAR) mode
** When using INTERDENTAL mode
This product is intended for household use only.
Changing the nozzle (Sold separately)
If the tip of nozzle gets deformed, please replace with a new nozzle.
The nozzle is a consumable. The nozzle should be replaced with
a new one every 6 months or so due to hygiene reasons, even if
its shape is unchanged.
New nozzle (tip) Deformed (worn) nozzle (tip)
Part number Replacement Nozzle for EW1411
EW0950 Nozzle
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products
and batteries, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
eff ects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please
contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set
by the Directive for the chemical involved.
EW1411_EU.indb 9EW1411_EU.indb 9 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
10
WARNUNG
Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation.
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Immer den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen,
wenn Sie die Ladestation reinigen.
Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, sollte die Ladestation entsorgt werden.
Ansonsten kann es zu einem Unfall oder Verletzungen kommen.
Mundduschen können von Kindern ab 8 Jahren verwendet
werden. Unter Aufsicht können Sie ebenfalls von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
EW1411_EU.indb 10EW1411_EU.indb 10 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
11
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Mundduschen dürfen nur mit warmem oder kaltem Wasser
verwendet werden oder mit speziellen Lösungen, so wie sie
in den Herstelleranleitungen festgelegt sind.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Verwenden Sie keine andere als die mitgelieferte
Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch
kein anderes Produkt mit der mitgelieferten Ladestation.
(Siehe Seite 13.)
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu
Verbrennungen oder Brand kommen.
Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen
Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol
angegeben.
EW1411_EU.indb 11EW1411_EU.indb 11 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
12
Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT Bezeichnet eine Gefahr, die
zu kleineren Verletzungen
oder Sachschäden führen
kann.
WARNUNG
Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch
Kinder oder Kleinkinder.
-
Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die
versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält
oder ein Fehler auftritt.
-
Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird
ungewöhnlich heiß.
Das Hauptgerät oder Ladegerät riecht verbrannt.
Während des Gebrauchs oder Aufl adens ist im Hauptgerät
oder im Ladegerät ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufl adbaren Akku.
Den Akku nicht in eine Flamme oder Wärmequelle werfen.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder Explosion.
VORSICHT
Schäden an Zähnen und Zahnfl eisch vermeiden
Personen, die nicht in der Lage sind damit umzugehen,
sollten dieses Gerät nicht verwenden.
Personen, die im Mund wenig Gefühl haben, sollten
diesen Apparat nicht benutzen.
-
Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfl eisch kommen.
Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher
Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in
ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch
einen Zahnarzt konsultieren.
-
Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und Zahnfl eisch
kommen.
EW1411_EU.indb 12EW1411_EU.indb 12 8/9/2566 12:45:568/9/2566 12:45:56
13
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entsorgung des Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt
wurde.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
Den Akku nicht löten, zerlegen oder modifi zieren.
Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in
der Nähe des Akkus auf.
Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Undichtigkeit oder
Explosion.
Der Akku enthält alkalische Flüssigkeit. Wenn diese mit
den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben
sondern gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser
abspülen.
-
Andernfalls kann zu Erblindung kommen.
Verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Wichtige Information
Laden Sie das Gerät korrekt gemäß dieser Betriebsanleitung auf.
(Siehe Seite 13 “Aufl aden”.)
Dieses Gerät enthält einen Akku, der nur von Fachleuten ausgetauscht
werden darf. Bitte wenden Sie sich für Einzelheiten zur Reparatur an ein
zugelassenes Servicezentrum.
Bezeichnung der Bauteile (Abb. 1)
A
Hauptgerät
Düsenfreigabetaste
Netzschalter [0/1]
Modusschalter (mode)
Modus-Anzeiger
Ladeanzeige (charge)
Belüftungsloch
Ansaugschlauch
Filter
Wassertank
Wassertankklappe
B
Ladestation (RE8-47/RE8-53)
(Die Netzsteckerform variiert
je nach Gebiet.)
Aufl adeteil
Netzkabel
Netzstecker
Düsenständer
Schraublöcher für die
Wandmontage
Die Ladestation kann an
einer Wand mit Hilfe von
zwei Holzschrauben montiert
werden.
C
Düse (x2)
Düse
Identifi kationsring
Griff zone
Zubehör
D
2 Schrauben
Aufl aden (Abb. 2)
1
1Stecken Sie das Hauptgerät so hinein, dass es
aufrecht im Aufl adeteil steht.
Die Ladeanzeige (charge) wird aufl euchten.
• Die Lampe erlischt nicht, auch wenn der Ladevorgang beendet ist.
2
2Ziehen Sie den Netzstecker heraus, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wie das Gerät zu verwenden ist (Abb. 3)
1
1Bringen Sie die Düse fest am Hauptgerät an.
EW1411_EU.indb 13EW1411_EU.indb 13 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
14
2
2Öff nen Sie die Wassertankklappe, halten Sie das
Hauptgerät gerade und füllen Sie den Tank mit
Wasser auf.
3
3Schließen Sie die Wassertankklappe und achten Sie
darauf, dass sie einrastet.
4
4Drücken Sie den Modusschalter (mode) und wählen
Sie den gewünschten Wasserdüsenmodus.
Wenn Sie einen anderen Modus verwenden möchten, drücken Sie den
Modusschalter (mode), bis die gewünschte Einstellung erzielt ist. Durch
Drücken des Modusschalters (mode), wird der Modus von AIR IN (SOFT)
[LUFT EIN (SANFT)] auf AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] bis
JET (DÜSE) bis zu INTERDENTAL (INTERDENTAL) geändert.
Modus Beschreibung
INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus
(Anzeige blinkt)
Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 2
Minuten verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pfl ege der
Bereiche zwischen den Zähnen mit
intermittierendem Wasserfl uss.
JET (DÜSE) Modus (Anzeige leuchtet)
Ein vollständig gefüllter Wassertank kann etwa 35
Sekunden verwendet werden.
Dieser Modus ist für konzentrierte Pfl ege der Bereiche
zwischen den Zähnen mit starkem Wasserfl uss.
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus
Dieser Modus dient der
Zahnfl eischtaschenreinigung und
Zahnfl eischpfl ege.
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)] Modus
Dieser Modus dient der sanften Massage des
Zahnfl eischs.
5
5Setzen Sie die Düse in den Mund
und schließen Sie den Mund
leicht, bevor Sie den
Netzschalter drücken.
• Halten Sie die Spitze der Düse nicht zu
fest gegen Zähne und Zahnfl eisch.
6
6Drücken Sie nach dem Gebrauch den Netzschalter
zum Ausschalten des Hauptgeräts.
• Stellen Sie den Betrieb ein, während Sie die Düse immer noch im
Mund haben, um Spritzwasser zu verhindern.
Nach dem Gebrauch (Abb. 4)
1. Öff nen Sie den Wassertankklappe und gießen Sie das Wasser ab.
2. Schalten Sie den Netzschalter ein und lassen Sie das Wasser ab.
Betreiben Sie das Gerät, bis kein Wasser mehr angezeigt wird und
schalten Sie den Netzschalter aus.
Reinigung (Abb. 5)
1. Den Wassertank nach unten herausziehen.
2. Mit Wasser reinigen.
Entfernen Sie den Identifi kationsring und reinigen Sie mit Wasser.
Nicht mit heißem Wasser über 50 °C waschen.
Wischen Sie Feuchtigkeit mit einem Handtuch ab und lassen Sie es
in einem gut belüfteten Bereich trocknen.
Bürsten Sie den Filter an der Spitze des Ansaugschlauchs mit
einer weichen Bürste ab.
3. Wischen Sie das Wasser mit einem Tuch usw. ab und trocknen Sie das
Gerät.
4. Schieben Sie den Wassertank entlang der Nut und richten Sie ihn aus
und installieren Sie ihn sicher.
EW1411_EU.indb 14EW1411_EU.indb 14 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
15
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entnehmen des integrierten Akkus
(Abb. 6)
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Geräts den integrierten Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offi ziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie
das Gerät selbst auseinandernehmen, wird es nicht länger wasserdicht
sein, was dazu führt, dass es nicht richtig funktioniert.
Nehmen Sie das Gerät von der Ladestation, bevor Sie den Akku entfernen.
Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte
bis
aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Handlung
Das Gerät kann auch voll
aufgeladen immer nur für einige
Minuten verwendet werden.
Das Hauptgerät steht nicht aufrecht auf der
Ladestation.
Stellen Sie das Hauptgerät aufrecht, so dass seine
Basis mit dem Aufl adeteil der Ladestation in Kontakt ist.
Akkulebensdauer ist überschritten (etwa nach 3
Jahren). Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Düse ist verstopft. Düse ersetzen.
Die Öff nung der Düse ist gequetscht.
Der Filter ist verstopft. Filter reinigen. (Siehe Seite 2
Abb. 5 )
Das Wasser kommt nicht heraus. Das Hauptgerät ist zu stark geneigt, während es
in Gebrauch ist. Verwenden Sie das Hauptgerät im vertikalen Zustand.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen
Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Apparat enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offi ziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
EW1411_EU.indb 15EW1411_EU.indb 15 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
16
Spezifi kationen
Stromversorgung Siehe Namensschild auf dem Produkt
(automatische Spannungskonvertierung)
Ladezeit Ca. 15 Stunden
Stromverbrauch Ca. 1 W
Pumpenfrequenz 1 400 Puls/Minute*
Wasserdruck
INTERDENTAL (INTERDENTAL):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
JET (DÜSE):
Ca. 590 kPa (ca. 6,0 kgf/cm²)
AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)]:
Ca. 390 kPa (ca. 4,0 kgf/cm²)
AIR IN (SOFT) [LUFT EIN (SANFT)]:
Ca. 200 kPa (ca. 2,0 kgf/cm²)
Betriebszeit Ca. 15 Minuten*, ca. 60 Minuten**
(bei 20 °C, wenn vollständig geladen)
Tankvolumen Ca. 130 mL
(Ca. 35 Sekunden*, ca. 120 Sekunden**)
Abmessungen
Hauptgerät: 197 (H) x 59 (B) x 75 (T) mm
(Nicht einschließlich Düse)
Ladestation: 40 (H) x 93 (B) x 98 (T) mm
Gewicht Hauptgerät: Ca. 305 g (einschließlich Düse)
Ladestation: Ca. 180 g
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
65 (dB (A) bei 1 pW)
*
Wenn der AIR IN (REGULAR) [LUFT EIN (REGULÄR)] Modus verwendet wird
** Wenn der INTERDENTAL (INTERDENTAL) Modus verwendet wird
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Auswechseln der Düse (separat erhältlich)
Wenn sich die Spitze der Düse verformt hat, ersetzen Sie sie bitte durch
eine neue.
Die Düse ist ein Verschleißteil. Die Düse sollte aus hygienischen
Gründen alle 6 Monate ausgewechselt werden, selbst wenn noch keine
Verformung feststellbar ist.
Neue Düse (Spitze) Deformierte (verschlissene) Düse
(Spitze)
Artikelnummer Austausch der Düse für EW1411
EW0950 Düse
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten
Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfl äche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens
400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
EW1411_EU.indb 16EW1411_EU.indb 16 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
17
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800 m² verfügen
und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu
erfolgen (1:1 Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es
die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den
Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei
Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen,
sind zur Rücknahme von Altgeräten verpfl ichtet, wenn
die Lager- und Versandfl ächen für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder
Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu
entsorgen. Batterien können zusätzlich im
Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und
Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreff ende Chemikalie erlassen
wurden.
EW1411_EU.indb 17EW1411_EU.indb 17 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
18
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le chargeur dans l’eau ni le laver avec de
l’eau.
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à un court-circuit.
Toujours débrancher la fi che d’alimentation de la prise de
courant lors du nettoyage du chargeur.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.
Sinon ceci risque de causer accident ou des blessures.
Les hydropulseurs peuvent être utilisées sous surveillance
par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances.
EW1411_EU.indb 18EW1411_EU.indb 18 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
19
RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Les hydropulseurs doivent être utilisées avec de l’eau froide
ou tiède ou des solutions spécifi ques défi nies dans les
instructions du fabricant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne pas utiliser autre chose que le chargeur fourni pour
quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre
produit avec le chargeur fourni. (Voir page 21.)
Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en
raison d’un court-circuit.
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifi que est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
EW1411_EU.indb 19EW1411_EU.indb 19 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
20
Consignes de sécurité
Afi n de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants.
Ne pas les laisser l’utiliser.
-
Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison
de l’ingestion accidentelle de pièces démontables.
En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la
che d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou
anormalement chaud.
L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé.
Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’appareil principal ou du chargeur.
-
Faires immédiatement vérifi er ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauff e, une infl ammation ou une explosion de l’appareil.
ATTENTION
Protection des dents et des gencives
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire
fonctionner cet appareil ne doivent pas l’utiliser.
Les personnes avec une faible perception orale ne
doivent pas utiliser cet appareil.
-
Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents
ou les gencives.
Les personnes souff rant d’une maladie parodontale, qui
ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de
symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter
un dentiste avant utilisation.
-
Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les
dents ou gencives.
EW1411_EU.indb 20EW1411_EU.indb 20 8/9/2566 12:45:578/9/2566 12:45:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Panasonic EW1411 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie