Sony MDR-RF895RK Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o bezdrôtových stereofónnych slúchadlách Sony MDR-RF895RK. Tento systém ponúka bezdrôtový prenos zvuku až do vzdialenosti 100 metrov, vysokú vernosť zvuku, nový režim VOICE pre čistší prenos hlasu a systém redukcie šumu. Slúchadlá sa nabíjajú automaticky po umiestnení na vysielač a ponúkajú dlhú výdrž batérie (až 20 hodín). Sú vhodné na použitie s televízorom, prehrávačmi hudby a ďalšími zariadeniami.

Nižšie nájdete stručné informácie o bezdrôtových stereofónnych slúchadlách Sony MDR-RF895RK. Tento systém ponúka bezdrôtový prenos zvuku až do vzdialenosti 100 metrov, vysokú vernosť zvuku, nový režim VOICE pre čistší prenos hlasu a systém redukcie šumu. Slúchadlá sa nabíjajú automaticky po umiestnení na vysielač a ponúkajú dlhú výdrž batérie (až 20 hodín). Sú vhodné na použitie s televízorom, prehrávačmi hudby a ďalšími zariadeniami.

Wireless Stereo
Headphone System
4-691-894-43(1)
MDR-RF895RK
Manual de Instruções
Návod k obsluze
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam
Como utilizar
Sugestões para carregar
Carregue primeiro a pilha fornecida
A pilha de hidreto de metal de níquel recarregável
fornecida não está carregada na primeira vez que a
utilizar. Certifique-se de que a carrega antes de a utilizar.
Sobre a função de carregamento
automático
Colocar os auscultadores no transmissor desliga-os
automaticamente e, em seguida, o carregamento é
iniciado. Isto exclui a necessidade de ligar/desligar
sempre que coloca ou retira os auscultadores.
Se o indicador CHARGE/RED não se
acender a vermelho
Verifique se os auscultadores direito e esquerdo estão
corretamente colocados no transmissor. Retire os
auscultadores e coloque-os novamente no transmissor,
para que os pontos de contacto dos auscultadores
toquem nos pinos de contacto do transmissor.
O carregamento poderá não ser concluído se o pino de
contacto do transmissor e o ponto de contacto dos
auscultadores estiverem com pó. Limpe-os com uma
cotonete, etc.
Tempo de carregamento e de
utilização
Tempo de carregamento
aprox.
Tempo de utilização
máximo
1)
7 horas
2)
20 horas
3)
1) com saída de 1 kHz; 0,1 mW + 0,1 mW
2) horas necessárias para carregar completamente uma
pilha vazia
3) O tempo pode variar, dependendo da temperatura ou
das condições de utilização.
Para recarregar a pilha fornecida
após a utilização
Coloque os auscultadores no transmissor após a
utilização. O indicador CHARGE/RED acende-se a
vermelho e, em seguida, o carregamento é iniciado.
Quando o carregamento estiver concluído, não é
necessário retirar os auscultadores do transmissor.
Bateria restante
Para verificar a carga restante da pilha dos auscultadores,
ligue o interruptor POWER e verifique o indicador POWER.
A pilha ainda é utilizável quando o indicador está aceso a
verde.
Carregue os auscultadores se o indicador POWER se
desligar, enfraquecer, piscar ou se o som ficar distorcido
ou ruidoso.
Notas
Insira a ficha do transformador de CA com firmeza.
Certifique-se de que utiliza o transformador de CA
fornecido. Se utilizar transformadores de CA com uma
polaridade diferente ou outras características, poderão
surgir avarias no produto.
Ficha de
polaridade
unificada
A capacidade da pilha pode diminuir se os
auscultadores estiverem ligados e forem colocados no
transmissor com o transformador de CA desligado.
O transmissor desliga-se automaticamente durante o
carregamento dos auscultadores.
Este sistema foi concebido para carregar apenas a pilha
recarregável BP-HP800-11 fornecida por segurança. Não
é possível carregar outros tipos de pilha recarregável
com este sistema.
Se colocar pilhas secas, não é possível carregá-las.
Não tente utilizar a pilha recarregável BP-HP800-11
fornecida para outros componentes. Só pode utilizá-la
com este sistema.
Carregue a uma temperatura ambiente entre 5 °C e
35 °C.
Quando a duração da pilha for reduzida para metade, a
vida útil da pilha poderá ter chegado ao fim. A pilha
recarregável BP-HP800-11 fornecida não está à venda no
mercado. Pode encomendar a pilha na loja onde
adquiriu este sistema ou no agente Sony mais próximo.
Não toque nos pinos de contacto do transmissor. Se os
pinos de contacto ficarem sujos, o carregamento pode
não ser possível.
O carregamento poderá não ser concluído se o pinos de
contacto do transmissor e os pontos de contacto dos
auscultadores estiverem com pó. Limpe-os com uma
cotonete, etc.
Utilizar os auscultadores
com pilhas secas
vendidas em separado
As pilhas secas (LR03 (tamanho AAA)) disponíveis no
mercado também podem ser utilizadas na alimentação
dos auscultadores. Instale duas pilhas da mesma forma
descrita no passo 1 de “Como utilizar”.
Se tentar carregar os auscultadores com pilhas secas
instaladas, o indicador CHARGE/RED acende a vermelho
durante 15 segundos e depois apaga-se. A função de
carregamento das pilhas não é ativada.
Vida útil da pilha
Pilha Tempo de utilização
aprox.
1)
Pilha alcalina Sony LR03
(tamanho AAA)
24 horas
2)
1) com saída de 1 kHz; 0,1 mW + 0,1 mW
2) O tempo pode variar, dependendo da temperatura ou
das condições de utilização.
Nota
Não transporte uma pilha seca em conjunto com moedas
ou outros objetos metálicos. Se os polos positivo e
negativo da pilha entrarem acidentalmente em contacto
com objetos metálicos, pode gerar-se calor.
Sugestões para ligação
Quando liga o minicabo estéreo (minificha estéreo)
diretamente a uma tomada de auricular (minitomada
mono), o sinal de áudio pode não ser emitido pelo canal
direito.
Sugestões para
regulação do volume
Se ligar o transmissor à tomada do auscultador do
componente A/V, regule o volume do componente A/V
para o mais alto possível, mas não em demasia, para
não distorcer o sinal de áudio.
Quando estiver a ver vídeos, tenha cuidado para não
aumentar demasiado o volume nas cenas mais
silenciosas. Poderá provocar lesões auditivas quando for
reproduzida uma cena mais ruidosa.
Sugestões para o efeito
de som
Deslize o interruptor para selecionar o efeito de som
pretendido, OFF ou VOICE.
Posição do
interruptor
Efeito de som e fonte de som
adequada
OFF
Reprodução normal dos
auscultadores.
VOICE
Permite uma voz mais nítida do
locutor.
Notas
O volume dos auscultadores pode variar, dependendo
do sinal recebido e da posição do interruptor EFFECT.
O efeito de som pode não ser conseguido, dependendo
das fontes de som de entrada.
Sugestões para melhor
receção
Desempenho de receção
Este sistema utiliza sinais de muito alta frequência na
banda de 800 MHz, pelo que o desempenho de receção
poderá deteriorar-se devido ao ambiente circundante. Os
exemplos seguintes ilustram condições que podem
reduzir o alcance de receção ou provocar interferência.
No interior de um edifício com paredes que contenham
vigas de aço
Uma área com muitos armários arquivadores em aço,
etc.
Uma área com muitos aparelhos elétricos capazes de
gerar campos eletromagnéticos
O transmissor está em cima de um instrumento
metálico.
Uma área virada para uma estrada
Existe ruído ou sinais de interferência nas proximidades
devido a transmissores-recetores de rádio em camiões,
etc.
Existe ruído ou sinais de interferência nas proximidades
devido a sistemas de comunicação sem fios instalados
ao longo das estradas.
Área efetiva do transmissor
A distância ideal é até aproximadamente 100 m sem que
o sistema apanhe alguma interferência. No entanto, a
distância pode variar, consoante o ambiente circundante.
Se o sistema captar algum ruído dentro da distância
supramencionada, reduza a distância entre o
transmissor e os auscultadores, ou selecione outro
canal.
Quando utiliza os auscultadores dentro da área efetiva
do transmissor, o transmissor pode ser colocado em
qualquer direção a partir do ouvinte.
Mesmo dentro da área de receção do sinal existem
alguns lugares (pontos mortos) onde o sinal RF não
pode ser recebido. Esta é uma característica inerente
dos sinais RF e não se trata de uma avaria. Ao deslocar
ligeiramente o transmissor, a localização do ponto
morto pode ser alterada.
Substituir as almofadas
dos auriculares
As almofadas dos auriculares são substituíveis. Se as
almofadas dos auriculares ficarem sujas ou desgastadas,
substitua-as conforme ilustrado abaixo. As almofadas dos
auriculares não estão à venda no mercado. Pode
encomendar peças de substituição na loja onde adquiriu
este sistema ou no representante Sony mais próximo.
1 Retire a almofada de auricular antiga ao puxá-la para
fora da ranhura no compartimento.
2 Coloque a nova almofada de auricular na ranhura do
compartimento.
Certifique-se de que a almofada de auricular fica na
posição vertical.
Precauções
Quando não tencionar utilizar este sistema durante um
longo período de tempo, desligue o transformador de
CA da tomada CA segurando a ficha e retire a pilha dos
auscultadores para evitar danos provocados por fugas
na pilha e subsequente corrosão.
Não deixe este sistema num local sujeito à luz solar
direta, calor ou humidade.
Poderá ouvir algum ruído quando desligar o
transformador de CA do transmissor antes de retirar os
auscultadores.
Evite a exposição a temperaturas extremas, luz solar
direta, humidade, areia, poeiras ou choques mecânicos.
Evite qualquer contacto com água, dado que este
produto não é à prova de água.
Notas sobre os auscultadores
Para reduzir o risco de lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com o volume alto. Os
otorrinolaringologistas desaconselham a utilização
contínua e prolongada com o volume muito alto. Se sentir
um ruído nos ouvidos, diminua o volume ou desligue os
auscultadores.
Cuidado com os outros
Mantenha o volume num nível moderado. Deste modo,
pode ouvir os sons exteriores e ter consideração pelas
pessoas que o rodeiam.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o
sistema que não sejam abordados neste manual, consulte
o representante Sony mais próximo.
Leve os auscultadores e o transmissor a um representante
Sony quando estes necessitarem de ser reparados.
Resolução de
problemas
Se tiver algum problema na utilização deste sistema,
utilize a lista de verificação que se segue. Se algum
problema persistir, consulte o seu representante Sony
mais próximo.
Não há som/Som baixo
Verifique a ligação do componente A/V ou do
transformador de CA.
Verifique se o componente A/V está ligado.
Se ligar o transmissor a um componente A/V utilizando
a tomada dos auscultadores, aumente o nível de volume
no componente A/V ligado dentro do intervalo em que
o som não seja distorcido.
Altere a frequência de rádio com o seletor CHANNEL no
transmissor e, em seguida, altere a frequência de rádio
para a mesma do transmissor com o botão AUTO
TUNING nos auscultadores.
Utilize os auscultadores perto do transmissor ou altere a
posição do transmissor.
Carregue a pilha recarregável fornecida ou substitua as
pilhas secas por umas novas. Se, depois de carregar a
pilha, o indicador POWER continuar apagado, leve os
auscultadores a um representante Sony.
Aumente o volume dos auscultadores.
O som é cortado
O transmissor desliga-se se não existir sinal ou se existir
um sinal fraco durante 4 minutos. Se ligar o transmissor
a um componente A/V utilizando a tomada dos
auscultadores, aumente o nível de volume no
componente A/V ligado dentro do intervalo em que o
som não seja distorcido.
Som distorcido ou intermitente
(por vezes, com ruído)
Utilize os auscultadores perto do transmissor ou altere a
posição do transmissor.
Não coloque o transmissor numa mesa metálica.
Se ligar o transmissor a um componente A/V utilizando
a tomada dos auscultadores, diminua o nível de volume
no componente A/V ligado dentro do intervalo em que
o som não seja distorcido.
Altere a frequência de rádio com o seletor CHANNEL no
transmissor e, em seguida, altere a frequência de rádio
para a mesma do transmissor com o botão AUTO
TUNING nos auscultadores.
Carregue a pilha recarregável fornecida ou substitua as
pilhas secas por umas novas. Se, depois de carregar a
pilha, o indicador POWER continuar apagado, leve os
auscultadores a um representante Sony.
Ruído de fundo elevado
Se ligar o transmissor a um componente A/V utilizando
a tomada dos auscultadores, aumente o nível de volume
no componente A/V ligado dentro do intervalo em que
o som não seja distorcido.
Carregue a pilha recarregável fornecida ou substitua as
pilhas secas por umas novas. Se, depois de carregar a
pilha, o indicador POWER continuar apagado, leve os
auscultadores a um representante Sony.
Não coloque o transmissor numa mesa metálica.
Utilize os auscultadores perto do transmissor.
O indicador POWER/GREEN pisca a
verde
Não existe sinal ou existe um sinal fraco. Inicie a
reprodução do componente A/V ou aumente o volume
do componente A/V ligado dentro do intervalo onde o
som não seja distorcido, caso contrário, o transmissor
desligar-se-á. Se não existir sinal ou existir um sinal
fraco durante cerca de 4 minutos, o transmissor
desliga-se automaticamente.
A pilha não pode ser carregada/
o indicador CHARGE/RED pisca a
vermelho ou não se acende a
vermelho
Verifique se a parte direita/esquerda dos auscultadores
e do transmissor correspondem e coloque os
auscultadores no transmissor corretamente.
Instale a pilha de hidreto de metal de níquel
recarregável fornecida. As pilhas secas e as pilhas
recarregáveis que não sejam as fornecidas não podem
ser carregadas.
Se o indicador CHARGE/RED não se acender a vermelho
mesmo que coloque os auscultadores no transmissor e
aguarde alguns momentos, a vida útil da pilha pode ter
chegado ao fim. Pode encomendar a pilha recarregável
BP-HP800-11 fornecida na loja onde adquiriu este
sistema ou no representante Sony mais próximo.
O carregamento poderá não ser concluído se o pino de
contacto do transmissor e o ponto de contacto dos
auscultadores estiverem com pó. Limpe-os com uma
cotonete, etc.
Tempo de utilização curto (a pilha
recarregável fornecida)
Limpe os terminais + e − da pilha recarregável fornecida
e o terminal de carregamento do transmissor/
auscultador com um pano seco.
Recarregue a pilha recarregável fornecida após estar
totalmente descarregada.
Especificações
Transmissor estéreo por RF (TMR-
RF895R)
Modulação FM estéreo
Frequência de funcionamento
863,0 MHz – 865,0 MHz
Potência máxima de saída
< 2,5 mW
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Distância de transmissão
Aprox. 100 m no máximo
Entradas de áudio
Minificha estéreo
Requisitos de alimentação
CC 12 V (a partir do transformador de CA
fornecido)
Dimensões Aprox. 130 mm × 273 mm × 160 mm
(l/a/p)
Massa Aprox. 265 g
Consumo de energia nominal
2,0 W
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Auscultadores estéreo sem fios (MDR-
RF895R)
Resposta em frequência
10 Hz – 22.000 Hz
Fonte de alimentação
Pilha de hidreto de metal de níquel
recarregável BP-HP800-11 fornecida, ou
pilhas secas (LR03 (tamanho AAA)) à
venda no mercado
Massa Aprox. 275 g
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Itens incluídos
Transmissor estéreo por RF TMR-RF895R
Auscultadores estéreo sem fios MDR-RF895R
Transformador de CA (12 V) (1)
Pilha de hidreto de metal de níquel recarregável
BP-HP800-11 (1)
Minicabo estéreo (minificha estéreo); 1,5 m (1)
Cartão de garantia (1)
Manual de Instruções (este manual) (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Ligue o transformador de CA. Carregue os auscultadores.
À tomada
de CA
Ligue o componente A/V, seguindo a ligação ou abaixo.
Utilizando a tomada de auscultadores do componente A/V
Minificha estéreo
Tomada de
auscultadores
(minificha estéreo)
Televisor, leitor de música
digital, etc.
L (branco)
R (vermelho)
Minificha estéreo
Tomadas (L/R)
de saída de
áudio
Sistema estéreo, leitor de Blu-ray Disc, leitor de DVD,
televisor*, etc.
* Caso não exista tomada de auscultadores.
Utilizando as tomadas (L/R) de saída de áudio do componente A/V
Utilize um cabo de ligação (não fornecido) entre o transmissor e o componente A/V.
Caso o som fique distorcido ao ligar o transmissor às tomadas (L/R) de saída de áudio do componente A/V, ligue novamente o transmissor à tomada dos auscultadores.
Se o transmissor não detetar qualquer sinal ou som, verifique a ligação dos componentes A/V ligados e, em seguida, verifique a configuração de áudio dos componentes A/V
ligados.
Introduza a pilha recarregável BP-HP800-11 fornecida no compartimento esquerdo dos auscultadores.
Observe a polaridade correta quando instalar a pilha.
Pilha de hidreto de metal de níquel
recarregável BP-HP800-11 (fornecida)
Introduza
primeiro a
extremidade .
Português Sistema de Auscultadores Estéreo Sem Fios
Aviso
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não
exponha este aparelho a gotejamento ou salpicos, e não
coloque objetos com líquidos, como jarras, sobre o
aparelho.
Não instale o aparelho num local confinado como, por
exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Uma vez que a ficha elétrica do transformador de CA é
utilizada para desligar o transformador de CA da corrente
elétrica, ligue-a numa tomada de CA facilmente acessível.
Se detetar alguma anomalia no transformador, desligue-o
imediatamente da tomada de CA.
ATENÇÃO
Risco de explosão se a bateria for substituída por outra de
um tipo incorreto.
Não exponha as baterias (bateria ou baterias instaladas) a
calor excessivo como, por exemplo, luz solar, fogo ou
outra fonte de calor durante um longo período de tempo.
Não sujeite as baterias a temperaturas extremamente
baixas que possam resultar em sobreaquecimento e
aquecimento cíclico em cadeia.
Não desmonte, abra nem destrua pilhas secundárias ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou as baterias ao calor ou ao fogo.
Evite armazenar sob luz solar direta.
Se ocorrerem fugas das pilhas, não permita que o líquido
entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de
contacto, lave a área afetada com água em abundância e
consulte um médico.
Não utilize qualquer carregador além do que foi fornecido
especificamente para ser utilizado com o equipamento.
As baterias e células secundárias têm de ser carregadas
antes da utilização. Utilize sempre o carregador correto e
consulte as instruções de carregamento nas instruções do
fabricante ou no manual do equipamento.
Após longos períodos de armazenamento, poderá ser
necessário carregar e descarregar as pilhas ou baterias
várias vezes para obter o máximo desempenho.
Elimine de forma adequada.
Para evitar riscos de choque elétrico, não abra a caixa do
aparelho. Consulte a assistência técnica, a reparação só
pode ser efetuada por pessoal qualificado.
O transformador de CA não está desligado da rede
elétrica enquanto estiver ligado à tomada de CA, mesmo
que a própria unidade tenha sido desligada.
O volume elevado pode afetar a sua audição.
A placa de identificação está localizada na parte inferior
do transmissor.
A placa de identificação dos auscultadores está localizada
na parte de trás do cursor.
A validade das marcas CE está limitada aos países em que
for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço
Económico Europeu) e Suíça.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o
presente equipamento está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamento de pilhas, baterias e
equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (aplicável na União
Europeia e em países com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na
pilha ou bateria ou na embalagem, indica que o produto e
a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e
baterias, este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. O símbolo químico para
chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver
mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação
adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser
provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha ou
bateria integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil
dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de
produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o
tratamento adequado dos produtos e da pilha ou bateria
integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias,
consulte as instruções do produto sobre a remoção da
mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha
destinado à reciclagem de resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos
da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha
ou bateria.
Aviso para clientes: as informações seguintes só se
aplicam a equipamentos vendidos em países sujeitos
às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a
conformidade do produto na Europa devem ser enviadas
ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Bélgica.
Este equipamento foi testado e demonstrou que cumpre
os limites definidos nos regulamentos de Compatibilidade
Eletromagnética (CEM) quando utilizado com um cabo de
ligação com comprimento inferior a 3 metros.
A unidade não é à prova de água. Se água ou objetos
estranhos entrarem na unidade, pode ocorrer um incêndio
ou choque elétrico. Se água ou um objeto estranho entrar
na unidade, pare de imediato a sua utilização e contacte o
agente Sony mais próximo. Em particular, siga sempre as
precauções abaixo apresentadas.
Utilização junto de um lavatório, etc.
Tenha cuidado para que a unidade não caia num
lavatório ou num recipiente cheio de água.
Utilização à chuva ou na neve ou em locais húmidos
Utilização enquanto estiver transpirado
Se tocar na unidade com as mãos molhadas ou se
colocar a unidade no bolso de uma peça de roupa
molhada, a unidade pode ficar molhada.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar
um ligeiro formigueiro nos ouvidos. Para reduzir o efeito,
utilize roupas feitas com materiais naturais que suprimam
a geração de eletricidade estática.
Para obter mais informações sobre o efeito do contacto
do corpo humano com o telemóvel ou outros dispositivos
sem fios ligados à unidade, consulte o manual de
instruções do dispositivo sem fios.
Este produto (incluindo os acessórios) tem íman(es) que
pode(m) interferir com pacemakers, válvulas de derivação
programáveis para o tratamento de hidrocefalia ou outros
dispositivos médicos. Não coloque este produto perto de
pessoas que utilizam esses dispositivos médicos. Consulte
o seu médico antes de utilizar este produto se utilizar
qualquer um desses dispositivos médicos.
Verificar os itens
incluídos
Transmissor estéreo por RF
TMR-RF895R (1)
Transformador de CA (1)
Auscultadores estéreo sem
fios MDR-RF895R (1)
Minicabo estéreo
(minificha estéreo); 1,5 m
(1)
Pilha de hidreto de metal
de níquel recarregável
BP-HP800-11 (1)
Características
Obrigado por ter adquirido o Sistema de Auscultadores
Estéreo Sem Fios Sony MDR-RF895RK. Antes de utilizar a
unidade, leia atentamente este manual e guarde-o para
futura consulta.
Algumas funcionalidades são:
Sistema sem fios que lhe permite ouvir um programa
sem qualquer restrição de um cabo
Até 100 metros de alcance de receção*
Reprodução de som de alta fidelidade
Novo modo “VOICE” para uma audição nítida da gama
de vozes pessoais
Sistema de redução de ruído para reproduzir um som
nítido com ruído de transmissão mínimo
Ajuste confortável
Almofadas de auriculares suaves e confortáveis
Tempo de reprodução longo (máximo 20 horas)
Função de recarregamento simples com mecanismo de
carregamento seguro
Pilha recarregável
Sintonização automática nos auscultadores para uma
ótima receção do sinal
3 canais de transmissão disponíveis
Função de controlo de volume e função de efeitos de
som nos auscultadores
* A distância de transmissão varia consoante as condições
de utilização
(Vermelho) (Desligado)
Concluído quando o indicador
se apaga.
Verifique se o
indicador CHARGE/RED
acende a vermelho.
4
2 3
Se não conseguir receber um sinal de áudio nítido
Primeiro, altere a frequência de rádio com o seletor CHANNEL no transmissor e, em
seguida, carregue brevemente no botão AUTO TUNING nos auscultadores.
Regule o volume.
Inicie a reprodução do componente A/V.Coloque os auscultadores.
Antes de ouvir
Para reduzir o risco de lesões auditivas, comece por reduzir o volume.
Ponto em relevo
Para cima Para baixo
Ponto em relevo
(Verde)
Após a utilização
Desligue os auscultadores.
Sobre o envio de sinais RF
O transmissor começa a enviar sinais RF
automaticamente quando deteta um sinal de áudio a
partir do componente ligado. Repare que;
Pode ouvir ruído, dependendo da posição do
transmissor e das condições do local. Recomenda-se
que coloque o transmissor num local que permita a
obtenção do som mais nítido.
Se o transmissor for colocado numa mesa metálica,
poderá ouvir ruído ou o alcance de receção pode
diminuir. Não o coloque numa mesa metálica.
Se não for recebido qualquer sinal
ou este for fraco durante cerca de
4 minutos
Se não for recebido qualquer sinal durante cerca de
4 minutos, o transmissor desliga-se automaticamente*.
O indicador POWER do transmissor pisca durante
4 minutos e, em seguida, desliga-se. O transmissor é
reiniciado após ter recebido novamente um sinal de
áudio.
O transmissor também se pode desligar se for recebido
um sinal fraco durante cerca de 4 minutos. Neste caso,
aumente o volume do componente A/V ligado dentro do
intervalo onde o som não seja distorcido e, em seguida,
diminua o volume dos auscultadores.
* Se for emitido ruído de sinal a partir do componente
A/V ligado, o transmissor pode não se desligar, mesmo
quando não exista sinal de áudio.
7
5
6
Processo de redução de ruído
O transmissor comprime o sinal de áudio e converte-o num sinal RF. Os auscultadores convertem o sinal RF recebido
num sinal de áudio e descomprimem-no. Este processo reduz o ruído rececionado durante a transmissão.
O transmissor comprime a gama dinâmica de sinais de áudio e, em seguida, converte-a num sinal RF.
Pode ocorrer ruído devido à transmissão de longa distância, etc.
Os auscultadores convertem o sinal RF num sinal de áudio.
Pode ocorrer ruído durante a conversão.
A descompressão da gama dinâmica de sinais de áudio reduz o nível de ruído e melhora a relação sinal/ruído
(S/N - signal-to-noise).
1
Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF895RK
Manual de Instruções
Návod k obsluze
Způsob použití
Rady k nabíjení
Dodanou baterii nejdříve nabijte
Dodaná nabíjecí nikl-metal hydridová baterie není při
prvním použití nabita. Před použitím ji nabijte.
Informace o funkci automatického
nabíjení
Při položení sluchátek na vysílač se sluchátka automaticky
vypnou a začnou se nabíjet. Díky tomu není nutné
sluchátka při každém použití zapínat a vypínat.
Pokud se kontrolka CHARGE/RED
nerozsvítí červeně
Zkontrolujte, zda je pravé i levé sluchátko správně
umístěno na vysílači. Sundejte sluchátka a znovu je
položte na vysílač tak, aby kontakty sluchátek spočívaly
na kontaktech na vysílači.
Nabíjení nemusí fungovat, pokud jsou kontakty na
vysílači nebo na sluchátkách zaprášeny. Otřete je
například vatovou tyčinkou.
Doba nabíjení a provozu
Přibližná doba nabíjení Maximální doba
provozu
1)
7 hodin
2)
20 hodin
3)
1) při výkonu 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) hodiny nutné k plnému nabití vybité baterie
3) doba se může lišit v závislosti na teplotě a podmínkách
použití
Nabití dodané baterie po použití
Po použití umístěte sluchátka na vysílač. Kontrolka
CHARGE/RED se rozsvítí červeně a zahájí se nabíjení.
Po dokončení nabíjení není nutné sluchátka sundat
z vysílače.
Zbývající napětí baterie
Zbývající napětí baterie sluchátek můžete ověřit zapnutím
spínače POWER a zkontrolováním kontrolky POWER.
Dokud kontrolka svítí zeleně, baterie má dostatečné
napětí.
Sluchátka nabijte, pokud kontrolka POWER zhasne, bude
svítit tlumeně nebo bude blikat nebo pokud bude zvuk
zkreslený nebo bude obsahovat šum.
Poznámky
Zasuňte konektor síťového adaptéru pevně.
Používejte dodaný síťový adaptér. Použití síťového
adaptéru s jinou polaritou konektoru nebo jinými
vlastnostmi by mohlo vést k poškození výrobku.
Konektor
s jednotnou
polaritou
Pokud jsou sluchátka zapnutá a umístěná na vysílač,
když je síťový adaptér odpojen, kapacita baterie se může
snížit.
Vysílač se při nabíjení sluchátek automaticky vypíná.
Pro zachování bezpečnosti je možné s tímto systémem
nabíjet pouze dodanou nabíjecí baterii BP-HP800-11.
S tímto systémem nelze nabíjet jiné typy nabíjecích
baterií.
Pokud používáte baterie se suchými články, tyto baterie
nelze nabíjet.
Nepokoušejte se použít dodanou nabíjecí baterii
BP-HP800-11 pro jiné komponenty. Je určena k použití
pouze s tímto systémem.
Baterii nabíjejte za okolní teploty 5 °C až 35 °C.
Když se kapacita baterie sníží na polovinu, mohlo být
dosaženo konce životnosti baterie. Dodaná nabíjecí
baterie BP-HP800-11 není běžně dostupná. Baterii
můžete objednat v obchodě, ve kterém jste zakoupili
tento systém, nebo u nejbližšího prodejce značky Sony.
Nedotýkejte se kontaktů na vysílači. Pokud se kontakty
ušpiní, nabíjení nemusí fungovat.
Nabíjení nemusí fungovat, pokud jsou kontakty na
vysílači nebo na sluchátkách zaprášeny. Otřete je
například vatovou tyčinkou.
Používání sluchátek se
samostatně
prodávanými bateriemi
se suchými články
K napájení sluchátek lze také použít běžně dostupné
baterie se suchými články (LR03 (velikost AAA)).
Nainstalujte dvě baterie dle popisu v kroku 1 části „Způsob
použití“.
Pokud se pokusíte nabít sluchátka, když jsou v nich
vloženy baterie se suchými články, kontrolka CHARGE/RED
se na 15 sekund rozsvítí červeně a poté zhasne. Funkce
nabíjení baterií se neaktivuje.
Životnost baterie
Baterie Přibližná doba provozu
1)
Alkalická baterie Sony LR03
(velikost AAA)
24 hodin
2)
1) při výkonu 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
2) doba se může lišit v závislosti na teplotě a podmínkách
použití
Poznámka
Nepřenášejte baterie se suchými články společně
s mincemi ani jinými kovovými předměty. Při kontaktu
kladného a záporného pólu baterie s kovovými předměty
může dojít k tvorbě tepla.
Rady k připojení
Když připojíte stereofonní mini kabel (stereo mini zdířka)
přímo ke konektoru sluchátek (monofonní mini zdířka),
zvukový signál nemusí být reprodukován přes pravý
kanál.
Rady k nastavení
hlasitosti
Pokud připojíte vysílač ke sluchátkovému konektoru A/V
komponenty, nastavte na A/V komponentě co nejvyšší
hlasitost, ale ne tak vysokou, aby docházelo ke zkreslení
audio signálu.
Při sledování videa dávejte pozor, abyste hlasitost příliš
nezvýšili v tichých scénách. Při přehrávání hlasitých scén
byste si mohli poškodit sluch.
Rady k zvukovému
efektu
Posunutím přepínače vyberte požadované nastavení
zvukového efektu, OFF nebo VOICE.
Poloha
přepínače
Zvukový efekt a vhodný zdroj
zvuku
OFF
Normální přehrávání se sluchátky.
VOICE
Produkuje čistější hlasový výstup.
Poznámky
Hlasitost sluchátek se může lišit v závislosti na vstupním
signálu a nastavení přepínače EFFECT.
V závislosti na zvukovém zdroji nemusí být zvukový
efekt účinný.
Rady pro lepší příjem
Kvalita příjmu
Tato souprava využívá signály s velmi vysokou frekvencí
v pásmu 800 MHz, výkon proto může být ovlivněn okolím.
Níže jsou popsány situace, při kterých může být zkrácen
komunikační dosah nebo dojít k rušení.
V budovách, jejichž zdi obsahují ocelové nosníky
Prostředí s mnoha ocelovými skříněmi apod.
Prostředí s mnoha elektrickými přístroji generujícími
elektromagnetická pole
Vysílač je umístěn na kovový objekt.
Místo v blízkosti silnice
V okolí existuje šum a rušivé signály z rádiových přístrojů
v nákladních vozidlech apod.
V okolí existuje šum a rušivé signály z bezdrátových
komunikačních systémů nainstalovaných v okolí silnic.
Funkční dosah vysílače
Optimální dosah je přibližně 100 m bez rušení. Dosah se
ovšem může lišit v závislosti na okolí a prostředí.
Pokud je souprava při výše uvedené vzdálenosti rušena,
zkraťte vzdálenost mezi vysílačem a sluchátky nebo
zvolte jiný kanál.
Při používání sluchátek v rámci dosahu vysílače může
být vysílač umístěn v libovolném směru od uživatele.
I v rámci pokryté oblasti mohou existovat místa (hluché
body), na kterých RF signál nelze přijmout. Jde
o vlastnost RF signálů a nejde o poruchu. Polohu
hluchého bodu lze změnit přesunutím vysílače.
Výměna výstelek
Výstelky sluchátek lze vyměnit. Jsou-li výstelky sluchátek
špinavé nebo opotřebované, vyměňte je za nové podle
obrázku uvedeného níže. Výstelky sluchátek nejsou
v obchodní síti běžně k dostání. Náhradní výstelky můžete
objednat v obchodě, kde jste zakoupili soupravu, nebo
u nejbližšího prodejce značky Sony.
1 Sejměte původní výstelku jejím vytažením z drážky
v krytu sluchátek.
2 Nasaďte novou výstelku do drážky v krytu sluchátek.
Ujistěte se, že je výstelka umístěna vertikálně.
Opatření
Pokud nebudete soupravu po delší dobu používat,
odpojte síťový adaptér od elektrické zásuvky (přičemž
tahejte za konektor) a vyndejte ze sluchátek baterii, aby
nedošlo k poškození vytečením baterie a následnou
korozí.
Nenechávejte soupravu na místě vystavenému přímému
slunečnímu světlu, teplu nebo vlhkosti.
Při odpojení síťového adaptéru od vysílače před
sundáním sluchátek můžete slyšet hluk.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému
slunečnímu světlu, vlhkosti, písku, prachu ani
mechanickým nárazům.
Nevystavujte jednotku vodě, tato jednotka není
vodotěsná.
Poznámky k sluchátkům
Pro omezení rizika poškození sluchu
Nepoužívejte sluchátka s příliš vysokým nastavením
hlasitosti. Odborníci na sluch nedoporučují dlouhodobý
poslech při vysoké hlasitosti. Pokud uslyšíte zvonění
v uších, snižte hlasitost nebo přestaňte sluchátka používat.
Ohleduplnost
Používejte mírnou úroveň hlasitosti. Uslyšíte tak i okolní
zvuky a budete ohleduplní k lidem v okolí.
Pokud máte v souvislosti s touto soupravou jakékoli
otázky nebo potíže, které nejsou popsány v tomto návodu,
obraťte se na nejbližšího prodejce značky Sony.
V případě nutnosti opravy přineste k prodejci značky Sony
sluchátka i vysílač.
Odstraňování problémů
Pokud při používání této soupravy narazíte na problém,
řiďte se následujícím kontrolním seznamem. Pokud bude
problém přetrvávat, obraťte se na nejbližšího prodejce
značky Sony.
Není slyšet žádný zvuk / zvuk je
ztlumený
Zkontrolujte připojení A/V komponenty a síťového
adaptéru.
Zkontrolujte, zda je A/V komponenta zapnutá.
Pokud je vysílač připojený ke sluchátkovému konektoru
A/V komponenty, zvyšte hlasitost na připojené A/V
komponentě v rozsahu, ve kterém není zvuk zkreslený.
Změňte rádiovou frekvenci voličem CHANNEL na vysílači
a poté nastavte odpovídající rádiovou frekvenci na
sluchátkách pomocí tlačítka AUTO TUNING.
Používejte sluchátka v blízkosti vysílače nebo změňte
polohu vysílače.
Nabijte dodanou nabíjecí baterii nebo vyměňte baterie
se suchými články za nové. Pokud kontrolka POWER
nesvítí ani po nabití, odneste sluchátka k prodejci značky
Sony.
Zvyšte hlasitost sluchátek.
Zvuk se vypíná
Vysílač se vypne, pokud není 4 minut přijímán žádný
signál nebo pokud je přijímán slabý signál. Pokud je
vysílač připojený ke sluchátkovému konektoru A/V
komponenty, zvyšte hlasitost na připojené A/V
komponentě v rozsahu, ve kterém není zvuk zkreslený.
Zkreslený nebo přerušovány zvuk
(někdy se šumem)
Používejte sluchátka v blízkosti vysílače nebo změňte
polohu vysílače.
Neumisťujte vysílač na kovový stůl.
Pokud je vysílač připojený ke sluchátkovému konektoru
A/V komponenty, snižte hlasitost na připojené A/V
komponentě v rozsahu, ve kterém není zvuk zkreslený.
Změňte rádiovou frekvenci voličem CHANNEL na vysílači
a poté nastavte odpovídající rádiovou frekvenci na
sluchátkách pomocí tlačítka AUTO TUNING.
Nabijte dodanou nabíjecí baterii nebo vyměňte baterie
se suchými články za nové. Pokud kontrolka POWER
nesvítí ani po nabití, odneste sluchátka k prodejci značky
Sony.
Hlasitý šum na pozadí
Pokud je vysílač připojený ke sluchátkovému konektoru
A/V komponenty, zvyšte hlasitost na připojené A/V
komponentě v rozsahu, ve kterém není zvuk zkreslený.
Nabijte dodanou nabíjecí baterii nebo vyměňte baterie
se suchými články za nové. Pokud kontrolka POWER
nesvítí ani po nabití, odneste sluchátka k prodejci značky
Sony.
Neumisťujte vysílač na kovový stůl.
Používejte sluchátka v blízkosti vysílače.
Kontrolka POWER/GREEN bliká
zeleně
Není přijímán žádný signál nebo je přijímán slabý signál.
Spusťte přehrávání na A/V komponentě nebo zvyšte
hlasitost na připojené A/V komponentě v rozsahu, ve
kterém není zvuk zkreslen, jinak se vysílač vypne. Pokud
není přibližně 4 minut přijímán žádný signál nebo pokud
je přijímán slabý signál, vysílač se automaticky vypne.
Baterii nelze nabít/
kontrolka CHARGE/RED bliká
červeně nebo se nerozsvítí červeně
Zkontrolujte, zda si odpovídají pravé a levé strany
sluchátek a vysílače a umístěte sluchátka na vysílač
správně.
Vložte dodanou nabíjecí nikl-metal hydridovou baterii.
Baterie se suchými články a nabíjecí baterie, které nejsou
dodány s jednotkou, nelze nabíjet.
Pokud se kontrolka CHARGE/RED nerozsvítí červeně po
umístění sluchátek na vysílač ani po chvíli čekání, může
být dosaženo konce životnosti baterie. Baterii
BP-HP800-11 můžete objednat v obchodě, kde jste
zakoupili soupravu, nebo u nejbližšího prodejce značky
Sony.
Nabíjení nemusí fungovat, pokud jsou kontakty na
vysílači nebo na sluchátkách zaprášeny. Otřete je
například vatovou tyčinkou.
Krátká doba provozu (s dodanou
nabíjecí baterií)
Očistěte póly + a − na dodané nabíjecí baterii a nabíjecí
terminály na vysílači a na sluchátkách pomocí suchého
hadříku.
Zcela vybijte dodanou nabíjecí baterii a poté ji nabijte.
Technické údaje
Stereofonní RF vysílač (TMR-RF895R)
Modulace FM stereo
Provozní frekvence
863,0 MHz – 865,0 MHz
Maximální výstupní výkon
< 2,5 mW
Kanál Ch1, Ch2, Ch3
Vzdálenost přenosu
Maximálně přibl. 100 m
Audio vstupy Stereo mini zdířka
Požadavky na napájení
DC 12 V (z dodaného síťového adaptéru)
Rozměry Přibl. 130 mm × 273 mm × 160 mm
(š/v/h)
Hmotnost Přibl. 265 g
Jmenovitý příkon
2,0 W
Provozní teplota 5 °C až 35 °C
Bezdrátová stereofonní sluchátka
(MDR-RF895R)
Frekvenční rozsah
10 Hz – 22 000 Hz
Zdroj napájení Dodaná nabíjecí nikl-metal hydridová
baterie BP-HP800-11 nebo běžně
dostupné baterie se suchými články
(LR03 (velikost AAA))
Hmotnost Přibl. 275 g
Provozní teplota 5 °C až 35 °C
Dodané položky
Stereofonní RF vysílač TMR-RF895R
Bezdrátová stereofonní sluchátka MDR-RF895R
Síťový adaptér (12 V) (1)
Nabíjecí nikl-metal hydridová baterie BP-HP800-11 (1)
Stereofonní mini kabel (stereofonní mini konektor),
1,5 m (1)
Záruční list (1)
Návod k obsluze (tento návod) (1)
Provedení a technické údaje mohou být bez upozornění
změněny.
Připojte síťový adaptér. Nabijte sluchátka.
Do
elektrické
zásuvky
Připojte A/V komponentu dle schématu nebo níže.
Pomocí sluchátkového konektoru A/V komponenty
Stereofonní
mini konektor
Sluchátkový konektor
(stereo mini zdířka)
Televizor, digitální hudební
přehrávač atd.
L (bílý)
R (červený)
Stereofonní mini
konektor
Konektory pro
zvukový výstup
(L/R)
Stereofonní systém, přehrávač disků Blu-ray, přehráv
DVD, televizor* apod.
* V případě, že není k dispozici sluchátkový konektor.
Pokud nepřijímáte čistý audio signál
Nejdříve změňte rádiovou frekvenci pomocí voliče CHANNEL na vysílači, poté krátce
stiskněte tlačítko AUTO TUNING na sluchátkách.
Nastavte hlasitost.
Spusťte přehrávání na A/V komponentě.Nasaďte si sluchátka.
ed poslechem
Kvůli omezení rizika poškození sluchu nejdříve snižte hlasitost.
Hmatová tečka
Nahoru Dolů
Hmatová tečka
Pomocí konektorů pro zvukový výstup (L/R) A/V komponenty
Mezi vysílačem a A/V komponentou použijte propojovací kabel (není součástí balení).
Pokud je zvuk po připojení vysílače k A/V komponentě pomocí konektorů pro zvukový výstup (L/R) zkreslený, zapojte vysílač ke sluchátkovému konektoru.
Pokud vysílač nenalezne žádný signál nebo zvuk, zkontrolujte připojení A/V komponent, poté zkontrolujte nastavení zvuku připojených A/V komponent.
Vložte dodanou nabíjecí baterii BP-HP800-11 do levého krytu sluchátek.
Při vkládání baterie dodržte polaritu.
Nabíjecí nikl-metal hydridová baterie
BP-HP800-11 (součást balení)
Nejdříve vložte
stranu .
(zelená)
Česky Bezdrátová souprava stereofonních sluchátek
VAROVÁNÍ
Abyste omezili nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem, nevystavujte zařízení dešti ani
vlhku.
Abyste omezili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, chraňte zařízení před kapajícími a stříkajícími
tekutinami a nestavte na zařízení nádoby s tekutinami,
například vázy.
Neinstalujte spotřebič do stísněných prostor, jako je
knihovna nebo vestavěná skříň.
Síťový konektor napájecího adaptéru slouží k odpojení
adaptéru od zásuvky, proto jej připojte ke snadno
přístupné elektrické zásuvce. Pokud si na něm všimnete
čehokoli nenormálního, okamžitě jej odpojte od elektrické
zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
V případě výměny baterie za nesprávný typ hrozí
nebezpečí výbuchu.
Nevystavujte baterie (modul akumulátoru nebo vložené
baterie) nadměrnému horku, například slunečnímu světlu,
ohni nebo podobně, po dlouhou dobu.
Nevystavujte baterie extrémně nízkým teplotám, za
kterých by mohlo dojít k přehřátí a tepelnému lavinovému
jevu.
Sekundární články ani baterie nerozebírejte, neotvírejte ani
nedrťte.
Nevystavujte články ani baterie horku či ohni. Neskladujte
na přímém slunečním světle.
V případě úniku kapaliny z článku nedopusťte, aby se
kapalina dostala do kontaktu s pokožkou nebo s očima.
Pokud k takovému kontaktu došlo, omyjte si zasažené
místo velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou
pomoc.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je určena přímo
k použití se zařízením.
Před použitím je nutné nabít záložní články a baterie. Vždy
používejte správnou nabíječku a řiďte se pokyny pro
nabíjení od výrobce a v příručce.
Po dlouhodobém skladování je možné, že bude nutné
články nebo baterie několikrát nabít a vybít, než dosáhnou
maximálního výkonu.
Zajistěte náležitou likvidaci.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
neotevírejte kryt přístroje. Opravy svěřte výhradně
kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Síťový adaptér není odpojen od elektřiny, dokud je
připojen k elektrické zásuvce, a to i v případě, že je
jednotka vypnuta.
Vysoká hlasitost může ovlivnit váš sluch.
Výrobní štítek vysílače se nachází na spodní straně.
Výrobní štítek sluchátek se nachází na zadní straně
posuvného krytu.
Platnost označení CE je omezena pouze na země, kde je
zákonem vynucována, zejména na země EHP (Evropského
hospodářského prostoru) a Švýcarsko.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Likvidace nepotřebných baterií a
elektrického nebo elektronického
zařízení (platí v Evropské unii a dalších
státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii
nebo obalu upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se
nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol, který se nachází na určitých typech baterii, může
být kombinován s chemickou značkou. Chemická značka
pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie obsahuje více než
0,004 % olova. Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Recyklace materiálů pomůže
ochránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s
baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, kterým
končí životnost, na příslušné místo určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich
recyklace. V případě, že jde o ostatní baterie, nahlédněte
do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie
z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní
obecní úřad, podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo
prodejnu, ve které jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se
vztahují pouze na vybavení prodávané v zemích, ve
kterých platí směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických
požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie
je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým
je Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgie.
Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno, že při použití
připojovacího kabelu kratšího než 3 metry zařízení splňuje
omezení stanovená v předpisech o elektromagnetické
kompatibilitě.
Jednotka není vodotěsná. Pokud do jednotky pronikne
voda nebo cizí předměty, může to mít za následek požár
nebo úraz elektrickým proudem. Pokud do jednotky
pronikne voda nebo cizí předměty, přestaňte ji okamžitě
používat a porte se s nejbližším prodejcem Sony. Řiďte
se zejména následujícími bezpečnostními opatřeními.
Používání v blízkosti umyvadla apod.
Dávejte pozor, aby vám jednotka neupadla do umyvadla
nebo do nádoby naplněné vodou.
Používání v dešti nebo sněhu či na vlhkých místech
Používání, když jste zpocení
Pokud se jednotky dotknete mokrýma rukama nebo
když jednotku vložíte do kapsy vlhkého oblečení, může
se jednotka namočit.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná v těle může způsobit
jemné brnění v uších. Abyste tento efekt omezili,
používejte oblečení z přírodních materiálů, které potlačuje
tvorbu statické energie.
Podrobnosti o vlivu kontaktu mobilního telefonu nebo
jiných bezdrátových zařízení připojených k této jednotce s
lidským tělem nalezete v návodu k použití daného
bezdrátového zařízení.
Tento přístroj (včetně doplňků) obsahuje magnet/y, které
mohou interferovat s kardiostimulátory, shunty s
programovatelnou chlopní, užívanými při léčbě
hydrocefalu nebo jinými lékařskými přístroji. Neukládejte
tento produkt v blízkosti osob, které tyto lékařské přístroje
používají. Pokud používáte některý z těchto lékařských
přístrojů, poraďte se s lékařem předtím, než budete
používat tento produkt.
Kontrola dodaných
položek
Stereofonní RF vysílač
TMR-RF895R (1)
Síťový adaptér (1)
Bezdrátová stereofonní
sluchátka MDR-RF895R (1)
Stereofonní mini kabel
(stereofonní mini
konektor), 1,5 m (1)
Nabíjecí nikl-metal
hydridová baterie
BP-HP800-11 (1)
Vlastnosti
Děkujeme, že jste zakoupili Bezdrátovou soupravu
stereofonních sluchátek Sony MDR-RF895RK. Před
používáním jednotky si pozorně přečtěte tento návod a
uschovejte jej pro budoucí použití.
Některé z vlastností:
Bezdrátový systém, který umožňuje poslech programu
bez omezení kabelem
Dosah až 100 metrů*
Reprodukce zvuku s vysokou věrností
Nový režim „VOICE“ pro čistý poslech hlasu
Systém redukce hluku pro reprodukci čistého zvuku
s minimálním přenosovým šumem
Pohodlné nošení
Hladké a pohodlné výstelky sluchátek
Dlouhá doba přehrávání (až 20 hodin)
Snadné nabíjení s bezpečným nabíjecím mechanizmem
Nabíjecí baterie
Automatické ladění na sluchátkách pro optimální příjem
signálu
3 přenosové kanály
Ovládání hlasitosti a zvukový efekt na sluchátkách
* Dosah závisí na podmínkách použití
(červená) (nesvítí)
Dokončeno, když kontrolka
zhasne.
Zkontrolujte, zda
kontrolka CHARGE/
RED svítí červeně.
4
2 3
Po použití
Vypněte napájení sluchátek.
Informace o odesílání RF signálů
Vysílač začne odesílat RF signály automaticky, jakmile
detekuje audio signál z připojené komponenty.
Poznámka:
V závislosti na poloze vysílače a prostředí v místnosti
můžete zaznamenat šum. Vysílač se doporučuje umístit
na místo, které nabízí nejčistější zvuk.
Pokud je vysílač umístěn na kovový stůl, můžete slyšet
šum nebo se může snížit dosah soupravy. Neumisťujte
vysílač na kovový stůl.
Pokud není přibližně 4 minuty
přijímán žádný signál nebo je
přijímán slabý signál
Pokud není přibližně 4 minuty přijímán žádný signál,
vysílač se automaticky vypne.* Kontrolka POWER vysílače
bliká 4 minuty a poté zhasne. Vysílač se znovu zapne,
jakmile znovu obdrží audio signál.
Vysílač se může vypnout také v případě, že přibližně
4 minuty přijímá slabý signál.
V takovém případě zvyšte hlasitost na připojené A/V
komponentě v rozsahu, ve kterém není zvuk zkreslen,
a poté snižte hlasitost na sluchátkách.
* Pokud je z připojené A/V komponenty vysílán signál
s šumem, nemusí se vysílač vypnout, ani když není
vysílán žádný audio signál.
7
5
6
Fungování redukce šumu
Vysílač komprimuje audio signál a převádí jej na RF signál. Sluchátka převádějí přijatý RF signál na audio signál a
dekomprimují jej. Tento proces omezuje míru přijatého šumu během přenosu.
Vysílač komprimuje dynamický rozsah audio signálu a poté jej převádí na RF signál.
Například v případě vysílání na dlouhou vzdálenost se může v signálu objevit šum.
Sluchátka převádějí RF signál na audio signál.
Během tohoto převodu se může objevit šum.
Dekomprimace dynamického rozsahu audio signálu snižuje úroveň šumu a vylepšuje poměr signálu a šumu.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF895RK Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o bezdrôtových stereofónnych slúchadlách Sony MDR-RF895RK. Tento systém ponúka bezdrôtový prenos zvuku až do vzdialenosti 100 metrov, vysokú vernosť zvuku, nový režim VOICE pre čistší prenos hlasu a systém redukcie šumu. Slúchadlá sa nabíjajú automaticky po umiestnení na vysielač a ponúkajú dlhú výdrž batérie (až 20 hodín). Sú vhodné na použitie s televízorom, prehrávačmi hudby a ďalšími zariadeniami.

v iných jazykoch