00105396

Hama 00105396 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre rozprašovač vody s ventilátorom Hama. Rád vám odpoviem na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, obsluhy alebo bezpečnosti zariadenia. Príručka obsahuje podrobné pokyny na použitie a bezpečnostné opatrenia.
  • Ako nainštalovať batérie?
    Aký typ vody môžem použiť?
    Ako sa zariadenie zapína a vypína?
    Čo robiť, ak zariadenie prestane fungovať?
1
2
4
5
3
Controls and displays
Bedienungselemente und Anzeigen
On/Off button (product rear)
Taste Ein/Aus (Produktrückseite)
Battery compartment for two
AA batteries (product rear)
Batteriefach für 2 AA-Batterien
(Produktrückseite)
Water tank
Tank
Screw cap
Schraubdeckel
Spray lever
Sprühhebel
1
2
3
4
5
Waterspray Fan
Wassersprühventilator
DBedienungsanleitung
NGebruiksaanwijzing
FMode d‘emploiGOperating Instructions
IIstruzioni per l‘usoEInstrucciones de uso
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten
Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche
Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Packungsinhalt
• Sprühventilator
diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem angegebenen
Typ entsprechen. Heben Sie Hinweise für die richtige Batteriewahl,
die in der Bedienungsanleitung von Geräten stehen, zum späteren
Nachschlagen auf.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Warnung – Batterien
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen Sie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
Achten Sie darauf, dass Batterien mit beschädigtem
Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
3. Inbetriebnahme
Warnung
Achten Sie darauf, dass der Ventilator während des Batteriewechsels,
bzw. Einlegens, ausgeschaltet ist.
Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (2) auf der Rückseite des Produktes.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und legen Sie zwei neue
AA-Batterien polrichtig ein. Beachten Sie dazu auch die +/- Symbole
neben dem Batteriefach.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Gehen Sie bei einem Batteriewechsel ebenso vor.
4. Betrieb
Gefahr eines elektrischen Schlages
Beachten Sie, dass kein Wasser in die elektrischen Komponenten
(Motor, Taste Ein/Aus, Batteriefach) des Produktes eindringt.
Warnung
Lagern Sie das Produkt nicht mit befülltem Tank (3), liegend oder
kopfüber. Es besteht die Gefahr, dass Flüssigkeit ausläuft.
Verwenden Sie ausschließlich reines Wasser, um den Tank (3) zu
füllen, und keine anderen Flüssigkeiten oder Zusätze.
Öffnen Sie den Schraubdeckel (4), befüllen Sie den Tank (3) mit Wasser
und achten Sie darauf, dass der Schraubdeckel (4) sicher verschlossen
und dicht ist.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus (1), um den Ventilator ein- oder
auszuschalten.
Versprühen Sie Wasser, indem Sie den Sprühhebel (5) betätigen.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Spannung: 3,0 V DC
Gesamtstromaufnahme: 590 mA
Batterietyp: 2 x AA
Wassertank: 300 ml
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel
verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe
eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde
onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig
gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok
aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken
op bijzondere gevaren en risico‘s.
Inhoud van de verpakking
• Waterspray-ventilator
Deze gebruiksaanwijzing
2. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming
of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Het reinigen en
onderhouden door de gebruiker mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing – batterijen
Let er altd op dat u de batteren met de polen in de juiste richting
plaatst (opschrift + en -). Indien de batteren verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste batterkeuze
in de gebruiksaanwzing van apparaten voor toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten en
de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertd of batteren
van een verschillende soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die gedurende langere td niet
worden gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blven).
Sluit de batterniet kort.
Waarschuwing – batterijen
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur en verwarm ze niet.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zkunnen giftige en zware metalen bevatten
die schadelk zn voor het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
Vermd opslag, opladen en gebruik bextreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bv. op grote hoogte).
Zorg ervoor dat batteren met een beschadigde
behuizing niet in contact met water komen.
Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
3. Inbedrijfstellen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de ventilator is uitgeschakeld tijdens het vervangen of
plaatsen van de batterij.
Batterijen plaatsen/vervangen
Open het batterijvak (2) dat zich aan de achterzijde van het product
bevindt.
Verwijder het deksel van het batterijvakje en plaats twee nieuwe AA-
batterijen met de juiste polariteit. Let ook op de +/- symbolen naast
het batterijvakje.
Sluit het batterijvakdeksel.
Doe hetzelfde bij een vervanging van de batterij.
4. Gebruik
Gevaar voor een elektrische schok
Zorg ervoor dat er geen water in de elektrische componenten (motor,
aan/uit-knop, batterijvakje) van het product dringt.
Waarschuwing
Bewaar het product met gevulde tank (3) niet liggend of
ondersteboven. Er bestaat het gevaar dat er vloeistof lekt.
Gebruik alleen zuiver water en geen andere vloeistoffen of
toevoegingen om de tank (3) te vullen.
Open de schroefdop (4), vul de tank (3) met water en zorg ervoor dat
de schroefdop (4) goed gesloten en verzegeld is.
Druk op de aan/uit-knop (1) om de ventilator in of uit te schakelen.
Sproei water door de sproeihendel (5) te gebruiken.
5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Spanning: 3,0 V DC
Totaal stroomverbruik: 590 mA
Batterijtype: 2 x AA
Watertank: 300 ml
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées
du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de
provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Contenu de l‘emballage
Ventilateur brumisateur
Ce mode d’emploi
2. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres
sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans
les caractéristiques techniques.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Les enfants ne sont pas
autorisés à effectuer des tâches de nettoyage et d’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (indications + et
-) lors de son insertion dans le boîtier. Risques d’écoulement et
d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type indiqué. Conservez les
instructions relatives au choix des piles qui gurent dans le mode
d’emploi des appareils pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil
sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être
utilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
Avertissement – concernant les piles
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager,
les jeter dans l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au
rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des
températures extrêmes et à des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Veillez à ce que les piles dont le boîtier est
endommagé n’entrent pas en contact avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
3. Mise en service
Avertissement
Veuillez faire attention que le ventilateur soit bien hors tension pendant
le remplacement ou l’insertion des piles.
Insertion/remplacement des piles
Ouvrez le compartiment à piles (2) situé sur la face arrière du produit.
Déposez le couvercle du compartiment à piles et insérez deux piles LR6/
AA en respectant les indications de polarité. Respectez les indications
de polarité (+ et -) inscrites à côté du compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Procédez de la même manière pour un remplacement de piles.
4. Fonctionnement
Risque d’électrocution
Assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas dans les composants
électriques (moteur, touche On/Off, compartiment à piles) du produit.
Avertissement
N’entreposez pas le produit avec son réservoir plein (3), couché ou à
l’envers. Risque d’écoulement de liquide.
Utilisez exclusivement de l’eau pure lors du remplissage du réservoir
(3), aucun autre produit ni additif.
Ouvrez le couvercle vissé (4), remplissez le réservoir (3) avec de l’eau et
faite attention à refermer hermétiquement le couvercle (4).
Appuyez sur la touche On/Off (1) an de mettre le ventilateur sous/
hors tension.
Aspergez de l’eau en utilisant le levier de pulvérisation (5).
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Tension : 3,0 V DC
Consommation totale : 590 mA
Type de piles : 2 x AA
Réservoir d’eau : 300 ml
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for future
reference. If you sell the device, please pass these operating instructions
on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage
of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Package Contents
Water Spray Fan
These operating instructions
2. Safety Notes
This product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is
not permitted.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use
it in a dry environment.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Children are not permitted to play with the device. Children may not
clean the product or perform user maintenance without supervision.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied type. Keep the
instructions for the correct choice of batteries included with the
operating instructions of devices safe for future reference.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the
polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Replace all the batteries in a set at the same time.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or
from different manufacturers.
Remove the batteries from products that are not being used for
an extended period (unless these are being kept ready for an
emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Warning – Batteries
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them
without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at
extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
Ensure that batteries with damaged housings do not
come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of children.
3. Getting Started
Warning
Before replacing or inserting the batteries, make sure that the fan is
switched off.
Inserting/changing batteries
Open the battery compartment (2) on the rear of the product.
Remove the battery compartment cover and insert two new AA
batteries with the correct polarity. To this end, pay attention to the +/-
symbols next to the battery compartment.
Close the battery compartment cover.
Proceed in the same way when replacing the battery.
4. Operation
Risk of electric shock
Make sure that no water penetrates into the product’s electrical
components (motor, On/Off button, battery compartment).
Warning
Do not store the product with a lled tank (3), in a horizontal
position or upside down. There is a risk of uid leakage.
Only use pure water to ll the tank (3); do not use any other uids
or additives.
Open the screw cap (4), ll the tank (3) with water and make sure that
the screw cap (4) is securely and tightly closed.
Press the On/Off button (1) to switch the fan on or off.
Spray water by operating the spray lever (5).
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
6. Technical Data
Voltage: 3,0 V DC
Total power consumption: 590 mA
Battery type: 2 x AA
Water tank: 300 ml
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non
isolate del prodotto che potrebbero provocare una tensione pericolosa
di entità tale da generare il pericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure
per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Contenuto della confezione
Ventilatori a spruzzo d’acqua
Queste istruzioni per l’uso
2. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato e non per quello
commerciale.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,
altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei dati tecnici.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
Non acconsentire ai bambini di giocare con l‘apparecchio. La pulizia
e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione – Batterie
Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata
(etichetta + e -). La mancata osservanza della polarità corretta può
causare perdite o l’esplosione delle batterie.
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Per consultazioni
future, conservare le istruzioni sulla scelta delle batterie appropriate
descritte nelle istruzioni d'uso dei dispositivi.
Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i
contro contatti.
Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se non sotto la
sorveglianza di una persona adulta.
Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove,
nonché di marche e tipi diversi.
Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi
prolungati (a meno che non debbano essere disponibili per casi
di emergenza).
Non cortocircuitare le batterie.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non gettare le batterie nel fuoco e non riscaldarle.
Attenzione – Batterie
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie
nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e nocivi per l’ambiente.
Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e provvedere al loro
smaltimento conforme.
Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature
estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote).
Evitare attentamente che le batterie con involucro
danneggiato vengano a contatto con acqua.
Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.
3. Messa in funzione
Attenzione
Fare attenzione che il ventilatore sia spento quando si cambiano o si
inseriscono le batterie.
Inserimento/sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie (2) sul lato posteriore del prodotto.
Togliere il coperchio del vano batterie e inserire due nuove batterie AA
con la polarità corretta. Fare attenzione ai simboli +/- posti sul anco
del vano batterie.
Chiudere il coperchio del vano batterie.
Per cambiare le batterie seguire quanto indicato sopra.
4. Funzionamento
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Fare attenzione che i componenti elettrici (motore, pulsante on/off,
vano batterie) non vengano a contatto con l’acqua.
Attenzione
Non conservare il prodotto con il serbatoio pieno (3), sia in senso
orizzontale che capovolto. Si corre il rischio che il liquido fuoriesca.
Riempire il serbatoio (3) esclusivamente con acqua pulita. Non
utilizzare nessun altro liquido o additivi.
Svitare il coperchio avvitato (4), riempire di acqua il serbatoio (3) e fare
attenzione che il coperchio avvitato (4) sia ben stretto e a tenuta.
Premere il pulsante on/off (1) per accedere e spegnere il ventilatore.
Per spruzzare l’acqua, azionare la leva dello spruzzo (5).
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
6. Dati tecnici
Tensione: 3,0 V DC
Assorbimento complessivo di corrente: 590 mA
Tipo batterie: 2 x AA
Serbatoio dell’acqua: 300 ml
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no
aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de
una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Contenido del paquete
Ventilador con agua pulverizada
Estas instrucciones de manejo
2. Instrucciones de seguridad
El producto está destinado al uso privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue
diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento
y utilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los
datos técnicos.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asxia.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento a realizar por el cliente sin ser
supervisados.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones + y ) y colóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión
de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado. Guarde
anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos
de las mismas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse
durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos para casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
Aviso – Pilas
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el
medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos para el medio ambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de
temperatura extrema o de presión atmosférica
extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes
alturas.
Asegúrese de que las pilas con carcasas dañadas no
entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de
temperatura extrema.
3. Puesta en funcionamiento
Aviso
Asegúrese de que el ventilador está apagado durante el cambio o la
colocación de la pila.
Colocación/cambio de las pilas
Abra el compartimento de pilas (2) en la parte posterior del producto.
Retire la tapa del compartimento para pilas y coloque dos pilas AA
nuevas atendiendo a la polaridad correcta. Para ello, tenga en cuenta
los símbolos +/- que encontrará junto al compartimento para pilas.
Cierre la tapa del compartimento de pilas.
Al realizar un cambio de pilas, proceda igualmente.
4. Funcionamiento
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Asegúrese de que no entre agua en los componentes eléctricos (motor,
tecla on/off, compartimento para pilas) del producto.
Aviso
No almacene el producto con el depósito (3) lleno, en posición
horizontal o invertida. Existe riesgo de que se derrame líquido.
Emplee exclusivamente agua pura para llenar el depósito (3), sin la
adición de ningún otro líquido o aditivo.
Abra la tapa atornillable (4), llene el depósito (3) con agua y asegúrese
de que la tapa atornillable (4) queda cerrada de forma segura y
estanca.
Pulse la tecla on/off (1) para encender o apagar el ventilador.
Atomice agua accionando la palanca de atomización (5).
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
6. Datos técnicos
Tensión: 3,0 V DC
Consumo total de corriente: 590 mA
Tipo de pila: 2 x AA
Depósito de agua: 300 ml
00
105396
00105396/04.23
All listed brands are trademarks of
the corresponding companies.
Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and
payment are applied.
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi.
Instrukcjęnależy przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych
części produktu, którąmogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem
prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Zawartość opakowania
Wentylator z rozpylaczem
Instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
• Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeńelektronicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
• Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
• Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
• Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz
tytułu gwarancji.
Dzieciom nie wolno bawićsiętym urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia przez dzieci nie może odbywaćsiębez
nadzoru.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
Koniecznie przestrzegaćprawidłowej biegunowości (oznaczenie +
i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać. Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki dotyczące
baterii zawarte w instrukcji obsługi urządzeńnależy przechowywać
w celu późniejszego wykorzystania.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
Wymieniaćjednocześnie wszystkie baterie kompletu.
Nie mieszaćstarych baterii z nowymi, baterii różnego typu lub
żnych producentów.
Wyjąć baterie z produktów, które nie będąużywane przez dłuższy
czas (chyba że sągotowe do użycia w sytuacji awaryjnej).
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia i nie podgrzewaćich.
Nigdy nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii i nie
dopuszczać, aby przedostały siędo środowiska. Mogąone zawierać
toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Ostrzeżenie – baterie
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić.
Unikaćprzechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Upewnićsię,że baterie z uszkodzonąobudowąnie
mająkontaktu z wodą.
Przechowywaćbaterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
3. Uruchamianie
Ostrzeżenie
Zwrócićuwagę, aby podczas wymiany baterii lub ich wkładania
wentylator byłwyłączony.
Wkładanie / wymiana baterii
• Otworzyćschowek na baterie (2) w tylnej części produktu.
• Zdjąć pokrywęschowka na baterie i włożyćdwie nowe baterie typu
AA, zwracając uwagęna właściwąbiegunowość. W tym celu zwracać
uwagęna symbole +/– obok schowka.
• Zamknąć pokrywęschowka na baterie.
Podczas wymiany baterii postępowaćw taki sam sposób.
4. Obsługa
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Uważać, aby do komponentów elektrycznych produktu (silnik, przycisk
wł./wył., schowek na baterie) nie dostała sięwoda.
Ostrzeżenie
Nie przechowywaćproduktu z napełnionym zbiornikiem (3), w
pozycji leżącej ani do góry nogami. Istnieje zagrożenie wycieku
płynu.
Do napełnienia zbiornika (3) stosowaćwyłącznie czystąwodę, i nie
używaćinnych płynów ani dodatków.
• Otworzyćprzykręcanąpokrywę(4), napełnićzbiornik (3) wodąi zwrócić
uwagę, aby pokrywa przykręcana (4) była solidnie zakręcona i szczelna.
• Wcisnąć przycisk wł./wył. (1), aby włączyćlub wyłączyćwentylator.
• Rozpryskaćwodękorzystając z dźwigni spryskującej (5).
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Dane techniczne
Napięcie: 3,0 V DC
Całkowity pobór prądu: 590 mA
Typ baterii: 2 x AA
Zbiornik wody: 300 ml
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi
útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy
ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele
együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Áramütés veszélye
Ez a szimbólum a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére
vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan szintűveszélyes feszültségen
lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
A csomag tartalma
Párásító ventilátor
Ez a használati útmutató
2. Biztonsági előírások:
A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói
karbantartást nem szabad gyermekek végezzék felnőtt felügyelete nélkül.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőelemket használjon.
Őrizze meg az eszközök használati útmutatójában található
információkat az elemek helyes kiválasztására vonatkozóan, hogy
később is tájékozódhasson.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Egy készlet elemeit egyidejűleg cserélje ki.
Ne használja együtt a használt és az új elemeket, illetve a
különbözőtípusú vagy gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azokból a termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ (kivéve, ha ezeket vészhelyzet esetére
kéznél tartja).
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
Figyelmeztetés – Elemek
Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le az elemeket,
és ne engedje, hogy a környezetbe jussanak. Mérgezőés
környezetkárosító nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékből, majd
selejtezze le őket.
A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges
hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony
légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti
magasságban).
Ügyeljen arra, hogy a sérült burkolatú elemek ne
érintkezzenek vízzel.
Az elemeket tartsa távol a gyermekektől.
3. Üzembe vétel
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy a ventilátor elemcsere vagy elem behelyezése
közben legyen kikapcsolva.
Elemek behelyezése/cseréje
Nyissa ki az elemókot (2) a termék hátoldalán.
Vegye le az elemtartó fedelét, és helyezzen be két új AA elemet
a megfelelőpolaritással. Ügyeljen az elemtartó melletti +/-
szimbólumokra is.
Zárja be az elemók fedelét.
Elemcserénél ugyanígy járjon el.
4. Használat
Áramütés veszélye
Ügyeljen arra, hogy a termék elektromos alkatrészeit (motor, ki/be
gomb, elemtartó) nem érheti víz.
Figyelmeztetés
Ne tárolja a terméket tele tartállyal (3), fekve vagy fejjel lefelé.
Fennáll a folyadék kifolyásának veszélye.
A tartály feltöltésére csak tiszta vizet használjon a tartály feltöltésére
(3), más folyadékot vagy adalékot semmiképp.
Nyissa fel a csavaros kupakot (4), töltse fel a tartályt (3) vízzel, és
győződjön meg róla, hogy a csavarzár (4) megfelelően le van zárva
és szigetelve.
Nyomja meg a be/ki gombot (1) a ventilátor be- vagy kikapcsolásához.
Permetezzen vizet a permetezőkar (5) megnyomásával.
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be
nem tartásából eredőkárokért.
6. Műszaki adatok
Napięcie: 3,0 V DC
Całkowity pobór prądu: 590 mA
Typ akumulatora: 2 x AA
Víztartály: 300 ml
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
22
PAP
Raccolta Carta
QNávod na použitie
LKäyttöohjeB
Ръководство заобслужване
OManual de instruçõesCNávod k použití SBruksanvisningMManual de utilizare
TKullanma kılavuzu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento
návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte,
dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných
častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod tak vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu.
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká a nebezpečenstva.
Obsah balenia
Ventilátor s rozprašovaním vody
Informácie na používanie
2. Bezpečnostné upozornenia
Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte
pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických
údajoch.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výrobok nie je hračka. Čistenie a údržba deťmi je povolená iba pod
dozorom dospelej a zodpovednej osoby.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Upozornenie – Batérie
Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie + a -) batérií
a zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne batérie, ktoré zodpovedajú uvedenému typu.
Uschovajte si pokyny týkajúce sa správneho výberu batérií, ktoré
sú uvedené v návode na obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli
neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov
alebo výrobcov.
Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať
(pokiaľnemajú byťpripravené pre núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňa a nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké
kovy, škodlivé pre životné prostredie.
Upozornenie – Batérie
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných
predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo vysokých nadmorských výškach).
Dbajte o to, aby batérie s poškodeným krytom neprišli
do kontaktu s vodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
3. Uvedenie do prevádzky
Upozornenie
Dbajte na to, aby bol ventilátor počas výmeny, resp. vkladania batérie
vypnutý.
Vkladanie/výmena batérií
Otvorte priehradku na batérie (2) na zadnej strane výrobku.
Zložte kryt batériovej priehradky a vložte dve nové batérie typu AA so
správnym pólovaním. Zohľadnite pritom symboly +/- vedľa batériovej
priehradky.
Zatvorte veko priehradky na batérie.
Pri výmene batérie postupujte rovnakým spôsobom.
4. Prevádzka
Nebezpečenstvo elektrického úderu
Dbajte na to, aby do elektrických komponentov (motor, tlačidlo zap./
vyp., batériová priehradka) nevnikla voda.
Upozornenie
Výrobok neskladujte s naplnenou nádržou (3), v polohe naležato
alebo nad hlavou. Hrozí nebezpečenstvo vytečenia kvapaliny.
Na naplnenie nádrže (3) používajte výlučne čistú vodu a žiadne iné
kvapaliny alebo prísady.
Otvorte závitový uzáver (4), naplňte nádrž (3) vodou a dbajte na to, aby
bol závitový uzáver (4) bezpečne a tesne uzavretý.
Na zapnutie alebo vypnutie ventilátora stlačte tlačidlo zap./vyp. (1).
Vodu rozprašujte stlačením rozprašovacej páčky (5).
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
6. Technické údaje
Napätie: 3,0 V DC
Celkový odber prúdu: 590 mA
Typ batérie: 2 x AA
Nádrž na vodu: 300 ml
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen
jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa
siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun riski
Tämä symboli viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketusta
aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen,
että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Pakkauksen sisältö
• Vedensumutusventilaattori
Tämä käyttöohje
2. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta
vain kuivassa ympäristössä.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja –) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotka sisältyvät
laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Vaihda sarjan kaikki paristot kerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai
eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi
jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja avotuleen äläkä lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden
päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
Varoitus – Paristot
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa
ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten korkeissa
paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on vaurioitunut,
eivät joudu kosketuksiin veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
3. Käyttöönotto
Varoitus
Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä paristojen vaihtamisen ja/
tai sisään asettamisen aikana.
Paristojen asettaminen sisään / vaihtaminen
Avaa tuotteen taustapuolella oleva paristolokero (2).
Irrota paristokotelon suojakansi ja aseta kaksi uutta AA-paristoa
sisään navat oikein päin. Ota huomioon myös paristokoteloon merkityt
+/- symbolit.
Sulje paristolokero.
Menettele samoin paristoja vaihdettaessa.
4. Käyttö
Sähköiskun riski
Huomaa, että tuotteen sähköisiin komponentteihin (moottori,
virtapainike, paristokotelo) ei saa päästä vettä.
Varoitus
Älä säilytä tuotetta säiliön (3) ollessa täynnä, makuullaan tai yläosa
alaspäin. Nestettä voi valua ulos.
Säiliön (3) täyttämiseen saa käyttää ainoastaan puhdasta vettä, ei
muita nesteitä tai lisäaineita.
Avaa ruuvikansi (4), täytä säiliö (3) vedellä ja varmista, että ruuvikansi
(4) on suljettu tukevasti ja tiiviisti.
Paina virtapainiketta (1) tuulettimen kytkemiseksi päälle tai pois.
Sumuta vettä sumutusvipua (5) painamalla.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
6. Tekniset tiedot
Jännite: 3,0 V DC
Kokonaisottovirta: 590 mA
Paristotyyppi: 2 x AA
Vesisäiliö: 300 ml
Благодарим Ви,че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията.Моля,
запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки.Ако
продавате устройството,моля,предайте тези инструкции на новия
собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Опасност от токов удар
Този символ предупреждава за опасност от токов удар при
докосване на неизолирани части на продукта,които е възможно
да се намират под високо напрежение.
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Съдържание на опаковката
Вентилатор с водна мъгла
Това ръководство за експлоатация
2. Указания за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба..
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни
уреди,други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни
продукти.
Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го
използвате.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте
само в сухи помещения.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,
посочени в техническите данни.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
Не правете промени в уреда.
Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Децата не бива да играят с уреда.Почистването и потребителската
поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на
полюсите (надписи +и-) на батериите и ги поставете по съответния
начин.При неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
Използвайте само батерии,които съответстват на посочения тип.
Запазете указанията за правилния избор на батерии,които се
намират в инструкцията за обслужване на устройства,за по-късна
справка.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Сменяйте всички батерии от един комплект едновременно.
Не смесвайте стари и нови батерии,както и батерии от различен
тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти,които няма да се използват
за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен
случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Вниманив Батерии
Не хвърляйте батерии в огън и не ги загрявайте.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани
или изхвърляни в природата.Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско налягане на
въздуха (като например на големи височини).
Внимавайте батерии с повреден корпус да не влизат
в контакт с вода.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
3. Пускане в действие
Предупреждение
Уверете се,че при смяна или поставяне на батериите вентилаторът
е изключен.
Поставяне/смяна на батериите
Отворете отделението за батерии (2) на задната страна на
продукта.
Свалете капака на отделението за батериите и поставете две
нови батерии AA с правилно ориентирани полюси.За целта
съблюдавайте символите +/- до отделението за батериите.
Затворете капака на отделението за батериите.
При смяна на батериите процедирайте по същия начин.
4. Режим на работа
Опасност от токов удар
Внимавайте в електрическите компоненти на продукта (мотор,
бутон вкл./изкл., отделение за батерии)да не прониква вода.
Предупреждение
Не съхранявайте продукта с пълен резервоар (3) в легнало
или обърнато наопаки положение.Съществува опасност от
протичане.
Използвайте само чиста вода,за да пълните резервоара (3) и
никакви други течности или добавки.
Отворете капачката на винт (4), напълнете резервоара (3) с вода
и се уверете,че капачката на винт (4) е добре затворена и не
пропуска.
Натиснете бутона вкл./изкл. (1), за да включите или изключите
вентилатора.
Пръснете вода,като задействате лоста за пръскане (5) .
5. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди в резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна
употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
6. Технически данни
Напрежение: 3,0 V DC
Общо потребление на ток: 590 mA
Тип батерия: 2 x AA
Воден резервоар: 300 ml
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para
consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas
do produto eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão
representar um perigo de choque eléctrico.
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Conteúdo da embalagem
Ventilador com pulverizador de água
Estas instruções de utilização
2. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto à luz solar.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta
das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não
observância da polaridade correta poderá provocar o derrame das
pilhas ou a sua explosão.
Utilize exclusivamente baterias que correspondam ao tipo indicado.
Guarde estas indicações sobre a seleção correta das baterias, que
se encontram nas instruções de funcionamento dos aparelhos, para
consulta futura.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas sem vigilância.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a
funcionar para situações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo e não as aqueça.
Aviso – Pilhas
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas no ambiente.
Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o
ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em
condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes
altitudes).
Certique-se de que as baterias com invólucro
danicado não entram em contacto com a água.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
3. Colocação em funcionamento
Aviso
Preste atenção para que a ventoinha esteja desligada durante a troca
ou colocação das pilhas.
Colocar/substituir as pilhas
Abra a tampa do compartimento das pilhas (2) no lado traseiro do
produto.
Remova a tampa do compartimento das pilhas e coloque duas pilhas
AA, com a polaridade correta. Para isso, respeite também os símbolos
+/- localizados ao lado do compartimento das pilhas.
Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas.
Proceda do mesmo modo para trocar as pilhas.
4. Funcionamento
Perigo de choque eléctrico
Certique-se de que não entra água nos componentes elétricos (motor,
botão de ligar/desligar, compartimento das pilhas) do produto.
Aviso
Com o depósito cheio (3), não guarde o produto na horizontal ou de
cabeça para baixo. Existe o perigo de derramar líquido.
Utilize exclusivamente água limpa para encher o depósito (3) e não
outros líquidos ou misturas.
Abra a tampa de enroscar (4), encha o depósito (3) com água e
preste atenção para que a tampa de enroscar (4) esteja fechada com
segurança e de modo estanque.
Prima o botão de ligar/desligar (1) para ligar ou desligar a ventoinha.
Pulverize a água pressionando a alavanca de pulverização (5).
5. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
6. Especificações técnicas
Tensão: 3,0 V DC
Consumo total de corrente: 590 mA
Tipo de pilhas: 2 x AA
Depósito de água: 300 ml
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte
tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí
produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika a nebezpečí.
Obsah balení
Ventilátor s rozprašováním vody
Informace k používání
2. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení
přímého slunečního záření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických
údajích.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Výrobek není hračka. Čištění a údržbu dětmi provádějte pouze pod
dozorem dospělé osoby.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -)
baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. V případěnedodržení
hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradněbaterie, které odpovídají uvedenému typu.
Uschovejte si upozornění pro správný výběr baterie, která jsou
uvedena v návodech k obsluze zařízení, pro pozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé
kontakty.
Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.
Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
Staré a nové baterie nemíchejte, stejnětak nepoužívejte baterie
různých typůa výrobců.
Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu poívány (kromě
případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohněa nezahřívejte je.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte
do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
Vybité baterie neprodleněodstraňte z produktu a zlikvidujte je.
Upozornění – Baterie
Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách
a při extrémněnízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých
výškách).
Dbejte na to, aby se baterie s poškozeným tělem
nedostaly do kontaktu s vodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Uvedení do provozu
Upozorně
Dbejte na to, aby byl ventilátor během výměny, resp. vkládání baterií
vypnutý.
Vložení/výměna baterií
• Otevřete přihrádku na baterie (2) na zadní stranětohoto výrobku.
• Sejměte kryt přihrádky na baterie a se správným pólováním vložte dvě
nové baterie typu AA. Dbejte přitom i na symboly +/- vedle přihrádky
na baterie.
• Zavřete kryt přihrádky na baterie.
• Stejněpostupujte při výměněbaterií.
4. Provoz
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Zajistěte, aby se do elektrických komponentů(motor, tlačítko pro
zapnutí/vypnutí, přihrádka na baterie) výrobku nedostala voda.
Upozorně
Výrobek neskladujte s naplněnou nádrží (3), vleže nebo vzhůru
nohama. Hrozí nebezpečí vytečení kapaliny.
K plnění nádrže (3) používejte pouze čistou vodu, žádné jiné
kapaliny nebo příměsi.
• Otevřete šroubovací víko (4), naplňte nádrž (3) vodou a dbejte na to,
aby bylo šroubovací víko (4) bezpečnězavřené a těsné.
Pro spuštění nebo vypnutí ventilátoru stiskněte tlačítko pro zapnutí/
vypnutí (1).
Stisknutím páky rozstřiku (5) rozstřikujte vodu.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
6. Technické údaje
Napětí: 3,0 V DC
Celkový příkon: 590 mA
Typ baterie: 2 x AA
Nádrž na vodu: 300 ml
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och
hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen
på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig
av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar
som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Förpackningsinnehåll
Fläkt med vattenspruta
Den här bruksanvisningen
2. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller
i direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte
är tillåtna.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
bara i inomhusmiljöer.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den
tekniska datan.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och skötsel genom
användaren får inte göras av barn utan uppsikt.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning – Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg
i batterierna vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Spara informationen om korrekt batterival som nns i apparatens
bruksanvisningar för senare referens.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier i en sats samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters
batterier eller batterier från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre
tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier i öppen eld och värm inte upp dem.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i
naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga
för miljön.
Varning – Batterier
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala
temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög
höjd).
Se till att batterier med skadat hölje inte kommer i
kontakt med vatten.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
3. Börja använda
Varning
Se till att äkten är avstängd när batterierna sätts i eller byts.
Sätta i/byta batterier
Öppna batterifacket (2) på baksidan av produkten.
Ta av locket för batterifacket och sätt in två nya AA-batterier åt rätt
håll. Se symbolerna +/- bredvid batterifacket.
Stäng locket till batterifacket.
Gör på samma sätt vid batteribyte.
4. Användning
Fara för elektrisk stöt
Säkerställ att inget vatten tränger in i produktens elkomponenter
(motor, på/av-knapp, batterifack).
Varning
Förvara inte produkten med påfylld tank (3), liggande eller upp och
ner. Det nns risk att vätska rinner ut.
Fyll bara på tanken (3) med rent vatten, inga andra vätskor eller
tillsatser.
Öppna skruvlocket (4), fyll på tanken (3) med vatten och se till att
skruvlocket (4) är ordentligt stängt och sluter tätt.
Tryck på på/av-knappen (1) för att starta eller stänga av äkten.
Spruta vatten genom att använda sprutspaken (5).
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
6. Tekniska data
Spänning: 3,0 V DC
Strömförbrukning: 590 mA
Batterityp: 2 x AA
Vattentank: 300 ml
Vămulţumim căaţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vărugăm săvălăsați puțin timp și săcitiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vărugăm săpăstraţi manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioarăîn caz de nevoie. În caz
de înstrăinare a aparatului vărugăm săpredațiși acest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizeazăpericol la atingerea cu componentele
neizolate ale produsului, care datoritătensiunii înalte indicate, poate
duce la electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Conținutul pachetului
Ventilator cu pulverizator de apă
Acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a
altor surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai
în mediu uscat.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de
sufocare.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
Copiii nu au voie săse joace cu aparatul. Curățarea șiîntreținerea
făcutăde utilizator nu au voie să e executate de copii
nesupravegheați.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare – Baterii
Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele
+și-)și introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul
nerespectării văexpuneți pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
Utilizați numai baterii corespunzătoare tipului indicat. Pentru
selectarea corectăa bateriilor, păstrați indicațiile care se aă în
instrucțiunile de utilizare ale dispozitivelor, pentru consultare
ulterioară.
Înaintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele
acestora precum și contactele opuse.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Înlocuiți simultan toate bateriile unui set.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de
diferite tipuri și producători diferiți.
Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o
perioadămai lungăde timp (cu excepția situației în care le păstrați
disponibile pentru situații de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Nu încărcați bateriile.
Avertizare – Baterii
Nu aruncați bateriile în foc și nu le încălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se
aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice
nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și
la o presiune extrem de micăa aerului (ca de ex. la înălțimi foarte
mari).
Asigurați-văcăbateriile cu carcasa deterioratănu
intrăîn contact cu apa.
Păstrați bateriile astfel încât sănu e la îndemâna
copiilor.
3. Punere în funcțiune
Avertizare
Ventilatorul se oprește în timpul înlocuirii sau xării bateriilor.
Elemek behelyezése/cseréje
• Deschideți compartimentul bateriei (2) de pe spatele produsului.
• Îndepărtați capacul compartimentului și introduceți douăbaterii AA cu
polaritatea corectă. Respectați simbolurile +/- de lângăcompartiment.
• Închideți capacul compartimentului bateriei.
În acest fel se execută și înlocuirea bateriilor.
4. Exploatare
Pericol de electrocutare
Nu trebuie săintre apăîn componentele electrice (motor, tasta pornire/
oprire, compartiment baterii).
Avertizare
Nu depozitați produsul cu rezervorul (3) plin, în poziție culcatăsau
atârnat. Se creeazăpericolul de scurgere a lichidului.
Pentru umplerea rezervorului (3) se folosește numai apăcurată și nu
alte lichide sau adaosuri.
• Deschideți capacul letat (4), umpleți rezervorul (3) cu apă și închideți
capacul sigur și etanș.
Pentru pornirea sau oprirea ventilatorului apăsați tasta pornire/
oprire (1).
Apa se pulverizeazăprin acționarea brațului de stropire (5).
5. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare
a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
6. Date tehnice
Tensiune: 3,0 V DC
Consum total curent: 590 mA
Tip baterie: 2 x AA
Rezervor apă: 300 ml
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri iyice
okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde
yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklanması
Elektrik şoku tehlikesi
Bu sembol üründeki yalıtılmamış parçalara temas etme tehlikesine
işaret etmektedir. Bu parçalar bir elektrik çoku tehlikesi oluşturabilecek
yükseklikte tehlikeli gerilimler taşıyor olabilir.
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat
çekmek için kullanılır.
Paketin içindekiler
Su püskürtme vantilatörü
Bu kullanma kılavuzu
2. Güvenlik uyarıları
Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Ürünü kalorifer veya diğer ısıkaynaklarıyakınında kullanmayın veya
doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda
kullanmayınız.
Ürünün içini açmayın ve hasarlıürünleri çalıştırmayın.
• Cihazıpisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyunuz ve sadece kuru
ortamlarda kullanınız.
Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırısarsıntılara maruz bırakmayın.
Bu ürünü motorlu bir araç sürerken kullanmayınız. Ürünün yapı şekli
gürültülerin duyulmasınıolumsuz olarak etkiler.
• Çocuklarıambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi
mevcuttur.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü
garanti hakkıkaybolur.
Çocuklarıncihazla oynamasıyasaktır. Temizlik işlemlerinin ve kullanıcı
yönetiminin çocuklar tarafından yetişkin nezareti olmadan yapılması
yasaktır.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık
toplamaya veriniz.
Uyarı– Pilleri
Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına
mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya
patlayabilir.
Sadece belirtilen tipe uygun piller kullanın. Cihazların kullanım
kılavuzlarındaki doğru pil seçimine yönelik bilgileri daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarınıve karşı kontakları
temizleyin.
Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin
vermeyin.
Bir set içindeki pillerin hepsini aynızamanda değiştirin.
Eski ve yeni pillerle farklıtip ve üreticilere ait pilleri birlikte
kullanmayın.
Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum
için bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir).
Pillere kısa devre yapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşe atmayın ve ısıtmayın.
Uyarı– Pilleri
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı
ağır metaller mevcut olabilir.
Bitmişpilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin.
Aşırısıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı
yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
Gövdeleri hasarlıpillerin suyla temas etmemesine
dikkat edin.
Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
3. Devreye alma
Uyarı
Pil değişimi veya yerleştirme sırasında vantilatörün kapalıolmasına
dikkat edin.
Pilleri yerleştirme/değiştirme
Ürünün arka yüzündeki pil yuvasını(2) açın.
Pil bölmesi kapağınıçıkarın ve iki yeni AA kalem pili doğru kutuplarıyla
takın. Bunun için pil bölmesinin +/- yanındaki simgelere de dikkat edin.
Pil yuvasıkapağınıkapatın.
Bir pil değişikliğinde aynıişlemi yapın.
4. Çalışma
Elektrik şoku tehlikesi
Ürünün elektrikli parçalarına (motor, Açık/Kapalıtuşu, pil bölmesi) su
sızmamasına dikkat edin.
Uyarı
Ürünü dolu tank (3) ile yatık durumda veya başaşağı şekilde
depolamayın. Sıvının sızma tehlikesi vardır.
• Tankı(3) doldurmak için sadece saf su kullanın, başka sıvıveya
katkılar kullanılmamalı.
• Vidalıkapağı (4) açın, tanka (3) su doldurun ve vidalıkapağın (4) sıkıca
kapatılmış ve sızdırmaz olmasına dikkat edin.
Vantilatörü açmak veya kapatmak için Açık/Kapalı(1) tuşuna basın.
Püskürtme koluna (5) basarak su püskürtün.
5. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına
uygun olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya
güvenlik uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk
kabul etmez ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.
6. Teknik bilgiler
Gerilim: 3,0 V DC
Toplam akım çekişi: 590 mA
Pil tipi: 2 x AA
Su tankı: 300 ml
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем.В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким
напряжением в случае касания неизолированных токоведущих
деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Комплект поставки
Вентилятор с распылением воды
настоящая инструкция
2. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать в непосредственной близости с
нагревательными приборами,беречь от прямых солнечных лучей.
Не применять в запретных зонах.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Беречь от грязи,влаги и источников тепла.Эксплуатировать только
в сухих условиях.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
Не разрешать детям играть с прибором.Детям запрещается
выполнять очистку и техническое обслуживание прибора без
присмотра взрослых.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание.Батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и-) и вставляйте их
соответствующим образом.Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять батареи только указанного типа.
Сохраните инструкции по правильному выбору батареи в
руководствах по эксплуатации устройств для дальнейшего
использования.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
Заменяйте батареи только всем комплектом.
Не используйте различные типы или новые и старые батареи
вместе.
В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качестве
аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи в огонь и не нагревайте их.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте
батареи с бытовым мусором.В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Внимание.Батареи
Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
Не храните,не заряжайте и не используйте устройство при очень
низких и очень высоких температурах и очень низком
атмосферном давлении (например,на больших высотах).
Внимание:избегайте контакта батарей с
поврежденным корпусом с водой.
Храните батареи в безопасном месте и не давайте
их детям.
3. Ввод в эксплуатацию
Внимание
Перед тем как заменять батареи,выключите вентилятор.
Загрузка/замена батареи
На задней панели откройте отсек батарей (2).
Снимите крышку отсека батарей и вставьте две новые батареи
типоразмера «АА», соблюдая полярность.Смотрите маркировку
«+/-» на корпусе отсека батарей.
Закройте крышку отсека батарей.
Замену батарей производить таким же образом.
4. Эксплуатация
Опасность поражения электрическим током
Следите за тем,чтобы на электрические элементы изделия (мотор,
кнопка ВКЛ/ВЫКЛ,отсека батарей)не попала вода.
Внимание
Если бак (3) заполнен,запрещается хранить изделие в лежащем
или перевернутом положении.Существует опасность утечки
воды.
Для заполнения бака (3) применяйте только чистую воду.
Другие жидкости или добавки использовать запрещено.
Откройте резьбовую крышку (4), заполните бак (3) водой,затем
надежно завинтите крышку (4) на место.
Включение и выключение вентилятора осуществляется кнопкой
ВКЛ/ВЫКЛ (1).
Распыление воды осуществляется ручкой ручкой (5).
5. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
6. Технические характеристики
Напряжение: 3,0 V DC
Общее потребление тока: 590 mA
Тип батареи: 2 x AA
Резервуар для воды: 300 ml
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη συνέχεια,
φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε
περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο
στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Αυτό το σύμβολο προειδοποιεί για κίνδυνο από επαφή με μη μονωμένα
εξαρτήματα του προϊόντος,τα οποία μπορεί να φέρουν τόση τάση ώστε
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανεμιστήρας με ψεκασμό νερού
• Aυτό το εγχειρίδιο χρήσης
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που
προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι
ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση
και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της
συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο παύει να
ισχύει η εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη ενήλικα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή
+και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα.Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη
των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική χρήση,διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή
επιλογή μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες του προϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Και μην ζεσταίνετε ή πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με κατεστραμμένο
περίβλημα δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
3. Έναρξη χρήσης
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι απενεργοποιημένος κατά την
αντικατάσταση ή/και την τοποθέτηση των μπαταριών.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (2) στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και τοποθετήστε δύο νέες
μπαταρίες AA με τη σωστή πολικότητα.Λάβετε υπόψη τα σύμβολα +/-
δίπλα στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Ακολουθήστε τα ίδια βήματα για την αντικατάσταση μπαταριών.
4. Λειτουργία
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Προσέξτε να μην εισχωρήσει νερό στα ηλεκτρικά τμήματα (μοτέρ,πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης,θήκη μπαταριών)του προϊόντος.
Προειδοποίηση
Μην αποθηκεύετε το προϊόν με γεμάτο το δοχείο (3), σε οριζόντια
θέση ή αναποδογυρισμένο.Υπάρχει κίνδυνος διαρροής υγρού.
Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό νερό για να γεμίσετε το δοχείο (3) και
μην χρησιμοποιείτε άλλα υγρά ή πρόσθετα.
Ανοίξτε το βιδωτό πώμα (4), γεμίστε το δοχείο (3) με νερό και προσέξτε
ώστε το βιδωτό πώμα (4) να κλείσει καλά και να είναι στεγανό.
Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1), για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα.
Ψεκάστε με νερό πιέζοντας το μοχλό ψεκασμού (5).
5. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση: 3,0 V DC
Συνολική κατανάλωση ρεύματος: 590 mA
Τύπος μπαταρίας: 2 x AA
Δοχείο νερού: 300 ml
/