00186362

Hama 00186362, 00186362 Thermometer/Hygrometer “Mini”, 00186363 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si nčasobu použitia pre Hama Teplomer/Vlhkomer Mini a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Dokument popisuje funkcie prístroja, všetné merania teploty a vlhkosti, ukladania hodnýt a montž na stenu.
  • Ako sa prepína medzi stupňami Celzia a Fahrenheita?
    Ako dlho sa ukladajú maximálne a minimálne hodnoty?
    Ako sa teplomer/vlhkomer montuje na stenu?
G Operating instruction
Controls and Displays
°C/°F-button
=toggles between °C and °F
MAX/MIN button
=recalls the stored maximum/minimum
values
1. Safety Notes
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in moist
environments and avoid splashes.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or
batteries of adifferent type or make.
Remove the batteries from products
that arenot being used for an
extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of
children.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using
batteries in extreme temperatures.
2. Inserting/changing batteries
Pull the battery compartment out by the
notch. Remove the contact breaker.
Remove the spent battery and insert
anew CR2025 button cell, observing
polarity.
Slide the battery compartment back in.
3. Installation
Youcan either stand the thermometer/
hygrometer on an even surface using the
hook on the back of the device, or attach
it to awall using the hook on the back
of the device.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the
wall of your choice.
Warning –Batteries
Beforemounting, check that the wall you
have chosen is suitable for the weight
to be mounted Also make surethat
thereare no electric, water,gas or other
lines running through the wall at the
mounting site.
4. Operation
After inserting abattery,all of the
segments of the display will ash briey.
The thermometer/hygrometer is now
ready for use.
After calibration, the measured value on
the left indicates the temperature, the
measured value on the right the humidity.
If the measured value is outside of the
measuring range, LL (value lower than
minimum) or HH (value higher than
maximum) will appear on the temperature
display.
Once the elements on the display begin
to dim, replace the batteries as described
in 2. Inserting/changing batteries.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Press the °C/°F button to switch between
°C and °F for the temperaturedisplay.
4.2 Maximum and minimum
temperature and humidity values
The thermometer/hygrometer automatically
stores the maximum and minimum
temperatureand humidity values.
Repeatedly press the MAX/MIN button to
switch between the current temperature
and humidity,minimum temperature
and humidity (MIN)and maximum
temperatureand humidity (MAX).
The maximum and minimum values are
automatically deleted every 24 hours.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Technical Data
Power supply
3V
1x CR2025 battery
Measuring range
Temperature
Humidity
-10-50°C
20 -95%
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the
European Directive 2012/19/EU
and 2006/66/EU in the national
legal system, the following
applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must
not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective
country.This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you
aremaking an important contribution to
protecting our environment.
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
°C/°F-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
MAX/MIN-Taste
=Abruf der gespeicherten Höchst-/
Tiefstwerte
1. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus
(oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne
Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten,
die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
2. Batterien einlegen/wechseln
Ziehen Sie das Batteriefach an der
Einkerbung heraus. Entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
Beim Wechseln entnehmen Sie die
verbrauchte Batterie und legen eine neue
CR2025 Knopfzelle polrichtig ein.
Schieben Sie das Batteriefach wieder ein.
3. Montage
Sie können das Thermo-/ Hygrometer
wahlweise mithilfe des Hakens als
Standfuß auf der Rückseite auf einer
ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe
des Hakens auf der Rückseite an einer
Wand montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel,
etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung
der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
4. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie/ einem
Batteriewechsel werden kurzzeitig alle
Display-Segmente angezeigt.
Das Thermo-/ Hygrometer ist betriebsbereit.
Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen der
linke Messwert die Temperatur,der rechte
Messwert die Luftfeuchtigkeit an.
Liegt der gemessene Wert außerhalb des
Messbereichs, wirdinder Anzeige LL (für
Werte unterhalb des Messbereichs) bzw.
HH (für Werte oberhalb des Messbereichs)
angezeigt.
Sobald die Anzeige auf dem Display
schwächer wird, wechseln Sie die
Batterien –wie in 2. Batterien einlegen/
wechseln beschrieben –aus.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F
zu wechseln.
4.2 Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Das Thermo-/ Hygrometer speichert die
Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur,
sowie der Luftfeuchtigkeit automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt die MAX/
MIN-Taste, um zwischen der Anzeige von
aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit,
höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit
(MAX)und niedrigster Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (MIN)zuwechseln.
Die Höchst- und Tiefstwerte werden
automatisch alle 24 Stunden
zurückgesetzt.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Technische Daten
Stromversorgung
3V
1x CR2025 Batterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
-10-50°C
20 -95%
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der
Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen
hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
Touche °C/°F
=commutation entreachage °C et °F
Touche MAX/MIN
=consultation des valeurs maximales /
minimales en mémoire
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un
environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Avertissement
concernant les piles
Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles
si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de
remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
Retirez les piles des produits que
vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez lespiles horsdeportée des
enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,
les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de
contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit pour les
recycler.
Évitez un stockage, une charge ou
une utilisation àdes températures
extrêmes.
2. Insertion/remplacement de la pile
Tirezsur le compartiment àpile au niveau
de l’encoche pour le fairesortir.Retirez le
lm de protection.
Pour remplacer une pile, retirez la
pile usagée et insérez une nouvelle
pile bouton CR2025 en respectant les
indications de polarité.
Faites ànouveau glisser le compartiment
àpile pour le fairerentrer.
3. Montage
Vous pouvez placer le thermomètre/
l’hygromètresur une surface plane à
l’aide du crochet arrièrequi servirade
pied d’appui, ou bien le monter sur une
paroi àl’aide du crochet arrière.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi
prévue pour recevoir l‘installation.
Avertissement
Avant l‘installation, vériez que le mur
prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
4. Fonctionnement
Après l’insertion de la pile /après un
changement de pile, tous les segments
de l’écran apparaissent pendant un court
instant.
Votrethermomètre/hygromètreest alors
prêt àfonctionner.
Après le calibrage, la valeur qui s’ache
àgauche vous indique la température;la
valeur de droite, l’humidité de l’air.
Si une valeur se trouve en dehors de la
plage de mesure, l’achage LL (pour une
valeur inférieureàlaplage de mesure) ou
HH (pour une valeur supérieureàlaplage
de mesure) apparaît.
Dès que l’achage de l’écran s’estompe,
remplacez la pile –comme décrit au point
2. Insertion/remplacement de la pile.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Appuyez sur la touche °C/°F ande
sélectionner l‘achage en degrés Celsius
ou Fahrenheit.
4.2 Valeurs maximales et minimales de
température et d'humidité de l'air
Le thermomètre/l’hygromètregarde
automatiquement en mémoireles valeurs
maximales et minimales de température
et d‘humidité de l‘air.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
MAX/MIN andepasser de l’achage
de la températureetdel’humidité de l’air
actuelles àl’achage de la température
et de l’humidité de l’air maximales (MAX)
ou minimales (MIN).
Les valeurs maximales et minimales sont
automatiquement réinitialisées toutes
les 24 heures.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
3V
1x CR2025 batterie
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
-10-50°C
20 -95%
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective
européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi les remettr
un revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur
contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
Tecla °C/°F
=Conmutación entrCy°F
Tecla MAX/MIN
=Consulta de los valores máximos/
mínimos almacenados
1. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico
privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites
de potencia indicados en los datos
técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos
yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-) de las pilas y
coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame oexplosión de
las pilas.
Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las
pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Saque las pilas de los productos que
no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no
ser de que estén pensados paraun
caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas
opilas recargables ni las deseche en
el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos ydañinos
paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite el almacenamiento, la carga y
el uso en condiciones de temperatura
extrema.
2. Colocación/cambio de la pila
Extraiga el compartimento parapilas
por las muescas. Retireelseparador de
contacto.
Al cambiar la pila, retirelapila gastada
ycoloque una pila nueva tipo CR2025
prestando atención alapolaridad correcta.
Vuelvaacerrarelcompartimento de la pila.
3. Montaje
Puede elegir entrecolocar el termómetro/
higrómetrosobreuna supercie plana,
empleando el gancho de la parte
posterior como pie, obien, empleando
el mismo gancho de la parte posterior,
instalarlo en una pared.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la
pared prevista.
Aviso
Es necesarioque compruebe antesdel
montaje quelapared elegidapuede
soportar el peso que se va amontar.
Asimismo, asegúrese de que por elpunto
de montajenopasan cableseléctricos,
tuberías de agua, gas odecualquier
otro tipo.
4. Funcionamiento
Tras colocar la pila/un cambio de la
pila se visualizan brevemente todos los
segmentos de la pantalla.
El termómetro/higrómetroestá listo para
funcionar.
Tras la calibración, el valor de medición
izquierdo le muestralatemperaturay,el
derecho, la humedad relativa.
Si el valor medido se encuentrafuera
del rango de medición, en la pantalla se
muestraLL(paravalores por debajo del
rango de medición) oHH(paravalores
por encima del rango de medición).
Cambie la pila tan pronto como disminuya
el contraste de la visualización en pantalla,
tal ycomo se describe en 2. Colocación/
cambio de la pila.
4.1 Celsius/Fahrenheit
Pulse la tecla °C/°F paraconmutar
entrCy°F en la visualización de la
temperatura.
4.2 Valores máximos ymínimos de la
temperatura ylahumedad
El termómetro/higrómetro almacena
automáticamente losvalores máximosy
mínimos de la temperaturaylahumedad.
Pulse repetidamente la tecla MAX/MIN
paraconmutar entrelavisualización de
la temperaturayla humedad relativa
actuales, la temperaturayla humedad
relativa mínimas (MIN)ylatemperaturay
la humedad relativa máximas (MAX).
Losvaloresmáximos ymínimos se resetean
automáticamentecada 24 horas.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza
ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo
y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
3V
1x CR2025 pila
Rango de medición
Temperatura
Humedad
-10-50°C
20 -95%
7. Instrucciones para desecho y
reciclaje
Nota sobrelaprotección
medioambiental:
Después de la puesta en
marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así
como las baterías, no se deben evacuar
en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al nal de su vida útil
alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los
detalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
R
Руководствопоэксплуатации
Органы управления ииндикации
Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения
температуры (°C, °F)
Кнопка MAX/MIN
= вызов сохраненных максимальногои
минимальногозначений
1. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические
характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Утилизировать упаковку всоответствии
сместными нормами.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и
-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять
аккумуляторы толькоуказанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистить
контакты.
Запрещается детям заменять
батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или
новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв в
эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте
инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не
глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию экстремальных
температур при хранении, зарядкеи
использовании.
2. Загрузка/замена батареи
Извлеките отсекдля батареи
спомощью специально
предусмотренной выемки. Удалите
изолирующую прокладку сконтактов.
Извлеките использованную батарею
ивставьте новую батарею CR2025 с
соблюдением полярности.
Закройте отсекдля батарей.
3. Монтаж
Термометр/гигрометр можно
установить на ровную поверхность с
помощью складной подставки, либо
повесить на стене за предназначенное
для этого отверстие на задней панели.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп
на стене.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для
монтажа. Встене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
4. Эксплуатация
После установки/замены батареи
краткосрочно отображаютсявсе
сегменты дисплея.
Прибор готовкработе.
По окончании калибровки значение
слева показывает температуру,
азначение справа - влажность воздуха.
Если измеренное значение находится
нижедиапазона измерения прибора,
то на дисплее отображается LL, а
если выше диапазона измерения
прибора —HH.
Если индикация на дисплее тускнеет,
замените батарею, как описано в
пункте 2. Загрузка/замена батарей.
4.1 Единицы измерения температуры
(Цельсий / Фаренгейт)
Кнопкой °C/°F выберите единицу
измерения температуры (°C или °F).
4.2 Максимальные иминимальные
значения температуры ивлажности
воздуха
Зафиксированные максимальные и
минимальные значения температуры, а
такжевлажности воздуха автоматически
сохраняютсявпамяти прибора.
Кнопкой MAX/ MIN переключите
индикацию текущей температуры
ивлажности, зафиксированной
минимальной температуры
ивлажности (MIN), атакже
максимальной температуры и
влажности (MAX).
Максимальные иминимальные
значения автоматически удаляются
через каждые 24 часа.
5. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования
изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
6. Технические характеристики
Питание
3 В
1x CR2025 батарея
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
-10-50°C
20 -95%
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментаперехода
национального
законодательства на
европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и
электронные приборы, атакжебатареи
иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо впунктах
продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется
соответствующим местным
законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке,
повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды.
Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
Tasto °C/°F
=commutazione tragradi °C F
Tasto MAX/MIN
=richiamo dei valori massimi eminimi
memorizzati
1. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso
domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di
fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi
ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, mischiare
batterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Attenzione –Batterie
Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire
odisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli
pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme.
2.
Inserimento/sostituzione delle batterie
Estrarreilvano batterie dalla scanalatura.
Rimuoverel’interruttoreacontatto.
Persostituirelabatteria rimuoverela
batteria usata einserireuna nuova batteria
abottone CR2025 con la polarità corretta.
Richiuderenuovamente il vano batterie.
3. Montaggio
Ascelta èpossibile collocareil
termometro/igrometromediante il piede
estraibile sul retro, su una supercie piana
oppuremontarlo aparete mediante il
gancio posto sul retro.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete
prevista.
Attenzione
Prima di procederealmontaggio, vericare
che la parete sia idonea perilpeso da
montareeaccertarsiche nelpunto della
parete dovesidesidera montare il supporto
non vi siano cavi elettrici,nétubazionidi
acqua,gas oaltro.
4. Funzionamento
Dopo avereinserito osostituito una
batteria, vengono visualizzati brevemente
tutti isegmenti del display.
Il termoigrometroèpronto per l’esercizio.
Dopo la calibraturailvaloredi
misurazione asinistraindica la
temperaturaequello adestral’umidità.
Se il valoremisurato si trova
all‘esterno del campo di misurazione,
nell‘indicazione della temperaturaviene
visualizzato LL (per valori al di sotto
del campo di misurazione) oppureHH
(per valori al di sopradel campo di
misurazione).
Non appena inizia aoffuscarsi
l’indicazione sul display sostituire
le batterie –come descritto in 2.
Inserimento/sostituzione delle batterie
4.1 Celsius /Fahrenheit
Premereiltasto °C/°F-per commutaretra
°C Fdurante la visualizzazione della
temperatura.
4.2 Valori massimi eminimi di
temperatura eumidità dell’aria
Il termoigr
ometr
omemorizza
automaticamente ivalori massimi e
minimi della temperaturaedell‘umidità
dell‘aria esterna.
Premereripetutamente il tasto MAX/
MIN,per passaretra l’indicazione della
temperaturaedell’umidità dell’aria
attuale, della temperaturaedell’umidità
dell’aria più bassa (MIN)ep alta
(MAX).
Ivalori massimi eminimi vengono
cancellati automaticamente ogni 24 ore.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume
alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
6. Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
3V
1x CR2025 batteria
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
-10-50°C
20 -95%
7. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione
ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie non devono esseresmaltite
con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta
pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono deniti dalle leggi nazionali di ogni
stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
°C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
MAX/MIN-toets
=oproepen van de opgeslagen hoogste
resp. laagste waarden
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een
vochtige omgeving en voorkom spat- en
spuitwater.
Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing
batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort
of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten
welke gedurende langeretijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Opbergen, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen voorkomen.
2. Batterijen plaatsen/vervangen
Trek het batterijvakje aan de inkeping
eruit. Verwijder de contactonderbreker.
Verwijder bij het vervangen de verbruikte
batterij, plaats een nieuwe CR2025-
knoopcel en let daarbij op de juiste
polariteit (+) en (-).
Schuif het batterijvakje weer dicht.
3. Montage
Ukunt de thermo-/ hygrometer naar
keuze met behulp van de haak als
standvoet aan de achterzijde op een
vlakke ondergrond opstellen of deze met
behulp van de haak aan de achterzijde
aan een wand monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de
daarvoor bestemde wand.
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder
monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat ugaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich op
de montageplaats in de wand geen
elektrische kabels, water-, gas- of andere
leidingen bevinden.
4. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/ het
vervangen van de batterij worden kort
alle display-segmenten getoond.
De thermo-/ hygrometer is nu gereed
voor gebruik.
Na het kalibreren geeft de linker
meetwaarde de temperatuur,derechter
meetwaarde de luchtvochtigheid weer.
Bevindt de gemeten waarde zich buiten
het meetbereik, dan wordt in de display
LL (voor temperaturen lager dan het
meetbereik) resp. HH (voor temperaturen
hoger dan het meetbereik) weergegeven.
Zodradeweergave op de display zwakker
wordt, dienen de batterijen –zoals
in 2. Batterijen plaatsen/vervangen is
beschreven –teworden vervangen.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Druk op de °C/°F -toets om bij de
temperatuurweergave tussen °C en °F om
te schakelen.
4.2 Hoogste en laagste waarden van de
temperatuur en luchtvochtigheid
De thermo-/ hygrometer slaat
automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de
luchtvochtigheid op.
Druk herhaalde malen op de MAX/
MIN-toets om tussen de weergave van de
actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
hoogste temperatuur en luchtvochtigheid
(MAX)enlaagste temperatuur en
luchtvochtigheid (MIN)omteschakelen.
De hoogste en laagste waarden worden
automatisch om de 24 uur gereset.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
6. Technische specificaties
Spanningsvoorziening
3V
1x CR2025-knoopcel
Meetbereik
Temperatuur
luchtvochtigheid
-10-50°C
20 -95%
7. Aanwijzingen over de
afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering
van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in
het nationaal juridisch systeem,
is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen, mag niet
met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten,
zoals batterijen, op het einde van gebruik
in te dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij
een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen
is aan deze richtlijnen. Door te recyclen,
hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
Πλήκτρο MAX/MIN
= Εμφάνιση των αποθηκευμένων
μέγιστων/ελάχιστων τιμών
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.
Κατ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακατ αλήγουν στοπεριβάλλον.
Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη
καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη
φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες.
2. Τοποθέτηση/αντικατάσταση
μπαταριών
Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την
εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής
επαφών.
Κατά την αντικατάσταση αφαιρέστε την
εξαντλημένη μπαταρία καιτοποθετήστε
μια νέα μπαταρία-κουμπί CR2025
τηρώντας τη σωστή πολικότητα.
Τοποθετήστε ξανάτηθήκη μπαταριών.
3. Τοποθέτηση
Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το
θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη
επιφάνεια χρησιμοποιώντας το άγκιστρο
στην πίσω πλευρά ως πόδιστήριξης είτε
στον τοίχοχρησιμοποιώντας το άγκιστρο
στην πίσω πλευρά.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά
κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο
προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί
καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικά
καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
4. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/
την αντικατάσταση της μπαταρίας θα
εμφανιστούν στιγμιαία όλατατμήματα
της οθόνης.
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για λειτουργία.
Μετάτηβαθμονόμηση ητιμή μέτρησης
στααριστερά εμφανίζει τη θερμοκρασία,
ενώ ητιμή σταδεξιά εμφανίζει την
ατμοσφαιρική υγρασία.
Αν οι μετρούμενες τιμές βρίσκονται εκτός
τουεύρουςμέτρησης. θα εμφανιστεί η
ένδειξη „LL“(για τιμές χαμηλότερες από
το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη „HH“
(για τιμές υψηλότερες από το εύρος
μέτρησης).
Αν ηένδειξη στην οθόνη εμφανίζεται
πιο αχνή, αντικαταστήστε τις μπαταρίες
όπως περιγράφεται στοκεφάλαιο „2.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών“.
4.1 Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ
Γιανααλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας
μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο
°C/°F.
4.2 Μέγιστες και ελάχιστες τιμές
θερμοκρασίας και υγρασίας
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο αποθηκεύει
αυτόματατις μέγιστες καιελάχιστες τιμές
της θερμοκρασίας καιτης υγρασίας.
Πατήστεεπανειλημμένατοπλήκτρο
MAX/MIN, για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή ανάμεσα στην ένδειξη
τρέχουσας θερμοκρασίας καιυγρασίας,
μέγιστης θερμοκρασίας καιυγρασίας
(MAX) καιελάχιστηςθερμοκρασίας και
υγρασίας (MIN).
Κάθε 24 ώρες γίνεται αυτόματη
επαναφορά των μέγιστων καιελάχιστων
τιμών.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
3V
1x μπαταρία CR2025
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική
υγρασία
-10-50°C
20 -95%
7. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στο
εθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στο
τέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί
γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης.
Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν,
στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών / Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία
τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
Thermometer/Hygrometer
“Mini”
Thermo-/Hygrometer
00186362
00186363
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
CZE
HF
PLD
GRGB
PI
RONL
S
FIN
SKRUS
BG
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjec ttotechnicalchanges.
Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
27
.
7
°
C
38
%
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00186362_63/12.20
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
Przycisk °C/°F
=przełączanie między °C F
Przycisk MAX/MIN
=odczyt zapisanych najwyższych /
najniższych wartości
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem
mocy podanym wdanych technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami
wody.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych
baterii ani baterii żnych typów lub
producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do
zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wskrajnych
temperaturach.
2. Wkładanie /wymiana baterii
Wyciągnąć wrowkuschowek na baterie.
Usunąć przerywacz stykowy.
Podczas wymiany wyjąć zużytą baterię i
włożyć nową baterię guzikową CR2025
zgodnie zoznaczeniem biegunów.
Ponownie wsunąć schowek na baterię.
3. Montaż
Termometr/higrometr można ustawić
na równej powierzchni za pomocą haka
pełniącego funkcję podpórki ztyłu
urządzenia albo zamontować na ścianie
przy użyciu haka ztyłuurządzenia.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,
gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
iupewnić się, żewmiejscu montażuna
ścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne
przewody.
4. Obsługa
Po włożeniu /wymianie baterii wyświetlane
są krótko wszystkie segmenty ekranu.
Termometr/ higrometr jest gotowy
do pracy.
Po kalibracji lewa wartość pomiaru
wskazuje temperaturę,aprawa
wilgotność powietrza.
Jeżeli zmierzona wartość zawierasiępoza
zakresem pomiaru, wskaźnik wyświetla
LL.L (dla wartości poniżej zakresu
pomiaru) lub HH.H (dla wartości powyżej
zakresu pomiaru).
Jeżeli wskaźniki na ekranie staną się
słabiej widoczne, należywymienić baterie
–jak opisano wpunkcie 2. Wkładanie /
wymiana baterii.
4.1. Celsjusz /Fahrenheit
Nacisnąć przycisk °C/°F,aby przełączyć
międzyjednostkamimiary temperatury
°C F.
4.2. Najwyższe inajniższe wartości
temperatury iwilgotności powietrza
Termometr /higrometr automatycznie
zapisuje najwyższe inajniższe wartości
temperatury oraz wilgotności powietrza.
Kilkakrotnie naciskać przycisk MAX/MIN,
aby przełączyć pomiędzy wskaźnikiem
aktualnej temperatury iwilgotności
powietrza, najniższej temperatury i
wilgotności powietrza (MIN.)oraz
wskaźnikiem najwyższej temperatury i
wilgotności powietrza (MAKS.).
Najwyższe inajniższe wartości są
automatycznie usuwane co 24 godziny.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
3V
1x CR2025 baterie
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
-10-50°C
20 -95%
7. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należywyrzucać
razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje
otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
°C/°F gomb
=váltás °C és °F között
MAX/MIN gomb
=amentett legmagasabb/legalacsonyabb
értékek lehívása
1. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
Ne használja aterméket párás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki
heves rázkódásnak.
Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be
őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző típusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, atöltést és a
használatot extrém hőmérsékleteken.
2. Elemek behelyezése/cseréje
Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt
abemélyedéssel. Távolítsa el a
kontaktmegszakítót.
Cseresorán távolítsa el ahasznált
elemet, és helyezzen be egy új CR2025
gombelemet amegfelelő polaritással.
Csúsztassa vissza az elemókot.
3. Szerelés
Ahő-/légnedvességmérőtsík felületre
helyezheti ahátoldalon lévő akasztó
állványként történő használatával, vagy
ahátoldali akasztó segítségével falra
szerelheti.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az
erreacélrakiszemelt falon.
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal
alkalmasságát afelszerelendő súlyrs
bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési
helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz-
vagy egyéb vezeték.
4. Használat
Az elem behelyezése/elemcsereután rövid
ideig minden kijelzőszegmens megjelenik.
Ahő-/légnedvességmérő ezután
üzemkész.
Akalibrálás után abal oldali mért érték
mutatja ahőmérsékletet, ajobb oldali
mért érték pedig apáratartalmat.
Ha amért érték kívül esik amérési
tartományon, akijelzőnazLL(amérési
tartomány alatti értékeknél) vagy aHH
(a mérési tartomány feletti értékeknél)
jelenik meg.
Amint aképernyő kijelzése gyengébbé
válik, cserélje ki az elemeket a2.Elemek
behelyezése/cseréje pontban leírtak
alapján.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Nyomja meg a °C/°F gombot F
hőmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz.
4.2 Hőmérséklet /páratartalom
legnagyobb és legkisebb értékei
Ahő-/légnedvességmérő automatikusan
eltárolja ahőmérséklet, valamint
apáratartalom legmagasabb és
legalacsonyabb értékeit.
A MAX/MIN gomb egymásutáni
megnyomásával válthat az aktuális
hőmérséklet és páratartalom,
alegmagasabb hőmérséklet és
páratartalom (MAX), illetve a
legalacsonyabb hőmérséklet és
páratartalom (MIN)kijelzése között.
Alegmagasabb és legalacsonyabb
értékek 24 óránként automatikusan
visszaállnak.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
6. Műszaki adatok
Tápellátás
3V
1x CR2025 elem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
-10-50°C
20 -95%
7. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/
EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket
és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos
és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy
visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
Tlačítko °C/°F
=přepínání mezi °C F
Tlačítko MAX/MIN
=zobrazení uložených nejvyšších /
nejnižších hodnot
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití
vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah
předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy..
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení
baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny
kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte
pouze pod dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku
nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek
nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozorně –Baterie
Vyhněte se skladování, nabíjení a
používání přiextrémních teplotách.
2. Vložení/výměna baterií
Uzářezu vytáhněte přihrádku na baterie.
Odstraňte přerušení kontaktu.
Přivýměně baterií vyjměte prázdnou
baterii adle správné polarity vložte novou
knoíkovou baterii CR2025.
Kryt přihrádky na baterie opětzasuňte.
3. Montáž
Vo
litelně můžete teploměr/vlhkoměrs
pomocí čku na zadní straně instalovat
na rovné ploše nebo ho pomocí čku
namontovat na zeď.
Upevněte pomocí hmoždinkyroubu,
hřebíku apod. na určenou zeď.
Upozorně
Před montáží zkontrolujte, zda je zeď,na
kterou chcete přístroj instalovat, vhodná
zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se,
že se na místě montáže ve zdi nenachází
elektrické kabely,plynové nebo vodovodní
potrubí nebo jiná vedení.
4. Provoz
Po vložení baterie /výměně bateriíe se
krátce zobrazí všechny segmenty displeje.
Teploměr/vlhkoměrjepřipraven k
provozu.
Po kalibraci levá naměřená hodnota
zobrazí teplotu, pravá vlhkost vzduchu.
Je-li naměřená hodnota mimo rozsah
měření, zobrazí se LL.L (prohodnoty
pod rozsahem měření) resp. HH.H (pro
hodnoty nad rozsahem měření).
Jakmile bude zobrazení na displeji méně
zřetelné, proveďte výměnu baterií –viz
bod 2. Popis vložení/výměny baterií.
4.1. Celsius /Fahrenheit
Stiskněte tlačítko °C/°F prozměnu
jednotek uindikace teploty mezi °C F.
4.2. Nejvyšší anejnižší hodnoty teploty
avlhkosti vzduchu
Teploměr/vlhkoměrukládá nejvyšší
anejnižší teplotní hodnoty avlhkosti
vzduchu automaticky.
Opakovaně stiskněte tlačítko MAX/MIN
propřechod mezi indikací aktuální teploty
avlhkosti vzduchu, nejnižší teploty a
vlhkosti vzduchu (MIN)anejvyšší teploty
avlhkosti vzduchu (MAX).
Nejvyšší anejnižší hodnoty se
automaticky vynulují každých 24 hodin.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Technické údaje
Napájení
3V
1x CR2025 baterií
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
-10- 50°C
20 -95%
7. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/
EU a2006/66/EU ustanovujete
následující:
Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti
do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
Tlačidlo °C/°F
=Prepínanie medzi °C F
Tlačidlo MAX/MIN
=zobrazenie uložených maximálnych/
minimálnych hodnôt
1. Bezpečnostné pokyny
Výrobok je určený na nekomerč použitie
vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu
predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
azabráňte styku svodou.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
Obalový materiál zlikvidujte podľa
platných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory
(alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky
kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Upozornenie –Batérie
Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou prístroje určené pre
núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách.
2. Vkladanie/výmena batérií
Priečinok na batériu vytiahnite von
pomocou zárezu. Odstráňte prerušovač
kontaktu.
Pri výmene vyberte vybitú batériu a
pvložte novú gombíkovú batériu CR2025;
dbajte pritom na správnu polaritu.
Opäť zatvorte priečinok na batériu.
3. Montáž
Teplomer/vlhkomer môžete pomocou
háku na zadnej strane postaviť na rovnú
plochu alebo namontovať na stenu.
Pripevnite príchytku, skrutku, klinec atď.
do príslušnej steny.
Upozornenie
Pred montážou skontrolujte, čijestena,
na ktorú chcete prístroj inštalovať,
vhodná zhľadiska hmotnosti zariadenia.
Ubezpečte sa, že sa vmieste montáže
vstene nenachádzajú elektrické káble,
plynové alebo vodovodné potrubie ani
iné vedenia.
4. Prevádzka
Po vložení batérie/výmene batérie sa na
displeji krátko zobrazia všetky segmenty.
Teplomer/vlhkomer je pripravený na
prevádzku.
Po kalibrovaní zobrazuje ľavá nameraná
hodnota teplotu, pravá nameraná
hodnota vlhkosť vzduchu.
Ak je nameraná hodnota mimo meraného
rozsahu, na displeji sa zobrazí LL.L
(prehodnoty pod meraným rozsahom),
príp. HH.H (prehodnoty nad meraným
rozsahom).
Ak je zobrazenie na displeji slabšie,
vymeňte batériu tak, ako je popísané v
bode 2. Vkladanie/výmena batérií.
4.1. Celzius/Fahrenheit
Na prepínanie medzi režimami indikácie
°C a °F použite tlačidlo(13).
4.2 Maximálne aminimálne hodnoty
teploty avlhkosti vzduchu
Teplomer/vlhkomer automaticky ukladá
maximálne aminimálne hodnoty teploty,
ako aj vlhkosti vzduchu.
Stčajte opakovane tlačidlo MAX/MIN,
ak chcete prepínať medzi zobrazením
aktuálnej teploty avlhkosti vzduchu,
najnižšej teploty avlhkosti vzduchu (MIN)
anajvyššej teploty avlhkosti vzduchu
(MAX).
Maximálne aminimálne hodnoty sa
každých 24 hodín automaticky vrátia do
pôvodného stavu.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
6. Technické údaje
Napájanie
3V
1x CR2025 batéria
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu
-10-50°C
20 -95%
7. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU
a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie
sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie
na miesta ktomu určené. Symbolizuje to
obrázok vnávode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním
alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane
životného prostredia.
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
Botão °C/°F
=Comutação entrCe°F
Botão MAX/MIN
=Acesso aos valores máximos/mínimos
guardados
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
Não utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite jactos de água.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta
achoques fortes.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação
da polaridade correcta poderá levar ao
derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas)
que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos
ou fabricantes nem misturepilhas
novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas paraoambiente.
Estas podem conter metais pesados
tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite guardar,carregar eutilizar a
bateria sob temperaturas extremas.
2. Colocar/substituir as pilhas
Retireocompartimento da pilha pela
ranhura. Retireata entreoscontactos
eapilha.
Durante asubstituição, retireapilha
gasta ecoloque uma nova pilha de botão
CR2025 com apolaridade correta.
Volte aintroduzir ocompartimento
da pilha.
3. Montagem
Pode optar por colocar otermómetro/
higrómetronuma superfície plana usando
ogancho na traseiracomo base de apoio
ou montá-lo numa parede através do
gancho existente na traseira.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na
parede prevista paraoefeito.
Aviso
Antes da instalação, verique a
adequação da parede relativamente ao
peso aaplicar ecertique-se de que,
no local de montagem na parede, não
existem cabos elétricos, tubos de água ou
gás ou outras tubagens.
4. Operação
Após colocar/trocar apilha, são
apresentados todos os segmentos do
visor durante breves momentos.
Otermómetro/higrómetroestá
operacional.
Após acalibração, ovalor de medição
esquerdo indica atemperaturaeovalor
de medição direito ahumidade do ar.
Se ovalor medido estiver foradointervalo
de medição, éapresentada aindicação
LL (paratemperaturas abaixo do intervalo
de medição) ou HH (paratemperaturas
acima do intervalo de medição).
Assim que aindicação começar a
desvanecer-se no visor,substitua as
pilhas como descrito no ponto 2. Colocar/
substituir as pilhas.
4.1 Celsius/Fahrenheit
Prima obotão °C/°F paracomutar a
indicação da temperaturaentrCe°F.
4.2 Valores máximos emínimos da
temperatura edahumidade
Otermómetro/higrómetromemoriza
automaticamente os valores máximos e
mínimos da temperaturaedahumidade
do ar.
Prima repetidamente obotão MAX/
MIN paraalternar entreaindicação da
temperaturaehumidade do ar atuais, da
temperaturaehumidade do ar máximas
(MAX)eda temperaturaehumidade do
ar mínimas (MIN).
Os valores máximo emínimo são repostos
automaticamente acada 24 horas.
5. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções
de utilização e/ou das informações de
segurança.
6. Especificações técnicas
Alimentação elétrica
3V
1pilha CR2025
Intervalo de medição
Temperatura
Humidade do ar
-10-50°C
20 -95%
7. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da
directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema
legal nacional, oseguinte
aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados
por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo
no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
Tastă °C/°F
=alternanță întrCșF
Tastă MAX/MIN
=apelarea valorilor maxime /minime
memorate
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor
de putereindicate în datele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Nu lăsațiprodusul să cadășinl
supunețitrepidațiilor puternice.
Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + şi
-) șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă
rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe
bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri
șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot
conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea și
utilizarea la temperaturi extreme.
2. Introducerea /schimbarea bateriilor
Scoatețicompartimentul baterieidin carcasă.
Îndepărtațntrerupătorul de contact.
La schimbarescoatețibateria consumată
șiintroducețiobaterie plată nouă
CR2025 respectând polaritatea.
Împingețilaloc compartimentul bateriilor.
3. Montajul
Cu ajutorul cârligului drept picior suport
pe laturadin spate putețiamplasa
termometrul /higrometrul pe osuprafață
plană sau monta pe un perete.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în
peretele prevăzut în aceste sens.
Avertizare
Înainte de montaj, vericațidacă peretele
prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul
montajului să nu e re electrice, țevi de
apă,gaze sau alte cabluri.
4. Operarea
După introducerea bateriei/ nlocuire
abateriei se așează pentru scurt timp
toate elementele display-ului.
Termometrul/ higrometrul este gata de
funcționare.
După calibrare, valoarea măsurată din
stânga așează temperatura, cea din
dreapta umiditatea aerului.
Dacă valoarea măsurată se aă în afara
intervalului de măsurare, în așaj se
indică LL.L (pentru valori sub intervalul de
măsurare), resp. HH.H (pentru valori peste
intervalul de măsurare).
De îndată ce așajul de pe display se
estompează înlocuițibateriile conform
descrierii din 2. Introducerea /
schimbarea bateriilor.
4.1. Celsius /Fahrenheit
Apăsațitasta °C/°F,pentru aalterna
așarea temperaturii întrCșF.
4.2. Valorile cele mai ridicate și
cele mai scăzute ale temperaturii și
umidității aerului
Termometrul/ higrometrul memorează
automat valorile cele mai ridicate șicele
mai scăzute ale temperaturii șiumidității
aerului.
Pentru aalterna întreașarea
temperaturii șiumidității actuale ale
aerului, temperaturii șiumidității minime
(MIN) șitemperaturii șiumidității maxime
(MAX)apăsațirepetat tasta MAX/MIN.
Valorile cele mai ridicate șicele mai
scăzute se resetează automat la ecare
24 de ore.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire
sau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
6. Date tehnice
Alimentarecucurent
3V
1x CR2025 baterie
Interval de măsurare
Temperatură
Umiditatea aerului
-10-50°C
20 -95%
7. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării
directivelor europene 2012/19/
EU şi2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu
pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia
țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme
de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
°C/°F-knapp
=växla mellan °C och °F
MAX/MIN-knapp
=Avläsning av sparade max-/min-värden
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden tekniska
datan.
Använd inte produkten ienfuktig
omgivning och undvik stänkvatten.
Tappa inte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna
(+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan
uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte
används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll
för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig
batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
Undvik lagring, laddning och
användning vid extrema temperaturer.
2. Sätta in/byta batterier
Drautbatterifacket ur spåret. Ta bort
kontaktspärren.
Ta vid bytet ut det förbrukade batteriet
och lägg in ett nytt CR2025-
knappcellsbatteri med polerna åt rätt håll.
Skjut in batterifacket igen.
3. Montering
Man kan välja om man vill montera
termo-/hygrometern mot ett jämnt
underlag med hjälp av kroken som stativ
baksidan, eller monteraden en
vägg med hjälp av kroken baksidan.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt i
den avsedda väggen.
Varning
Innan du påbörjar monteringen ska du
kontrolleraatt väggen du valt klarar av
viktbelastningen och övertyga dig om
att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iIväggen där du
avser att montera.
4. Användning
När man har satt in batteriet/bytt batteri
visas en kort tid alla displaysegment.
Termo-/hygrometern är nu redo att
användas.
Efter kalibreringen anger det vänstra
mätvärdet temperaturen, och det högra
mätvärdet, luftfuktigheten.
Om det uppmätta värdet ligger utanför
mätområdet visar indikeringen LL (gäller
värden under mätområdet) eller HH
(gäller värden över mätområdet).
fort indikeringen displayen blir
svagareska man byta batterier –enligt
anvisningarna i2.Sätta in/byta batterier.
4.1 Celsius/Fahrenheit
Tryck °C/°F-knappen för
att växla mellan °C och °F
temperaturindikeringen.
4.2 Max- och min-värden för
temperatur och luftfuktighet
Itermo-/hygrometern lagras automatiskt
temperaturens högsta och lägsta värden
samt luftfuktigheten.
Tryck eragånger MAX/MIN-knappen
för att växla mellan indikeringen för
aktuell temperatur och luftfuktighet,
högsta temperatur och luftfuktighet
(MAX)samt lägsta temperatur och
luftfuktighet (MIN).
De högsta och lägsta värdena återställs
en gång per dygn.
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
6. Tekniska data
Strömförsörjning
3V
1x CR2025-batteri
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
-10-50°C
20 -95%
7. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av
EU direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU iden nationella
lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får
inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter
är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta
ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen irespektive
land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen
indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar
du till att skydda miljön och din omgivning.
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
°C/°F-painike
=vaihto arvojen °C ja °F näytön välillä
MAX/MIN-painike
=tallennettujen maksimi-/minimiarvojen
tarkastelu
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa
ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Varoitus –Paristot
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta
ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa.
2. Paristojen asettaminen sisään /
vaihtaminen
Ve paristolokeroulos syvennyksestä.
Poista kontaktierotin.
Vaihtaessa poista käytetty paristo ja aseta
uusi CR2025-nappiparisto paikoilleen
oikeanapaisesti.
Työnnä paristolokeron kansi takaisin
paikoilleen.
3. Asennus
Lämpö-/kosteusmittarin voi asentaa
valinnaisesti taustapuolella olevaa
käännettävää tukijalkaa käyttämällä
tasaiselle alustalle tai taustapuolella
olevasta koukusta seinään.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Varoitus
Tarkista ennen asentamista seinän
sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole
seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
4. Käyttö
Kunparisto on asetettu sisään /
vaihdettu, näytössä näkyy lyhyesti kaikki
näyttösegmentit.
Lämpö-/kosteusmittari on käyttövalmis.
Kalibroinnin jälkeen vasemmanpuoleinen
mittausarvo osoittaa lämpötila,
oikeanpuoleinen mittausarvo
ilmankosteuden.
Mikäli mitattu arvo on mittausalueen
ulkopuolella, näytössä näytetään LL
(mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai
HH (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
Heti kun näyttö himmenee, vaihda
paristot kohdassa 2. Paristojen
asettaminen sisään /vaihtaminen
kuvatulla tavalla.
4.1 Celsius /Fahrenheit
Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi
lämpötilanäyttöä arvojen °C ja °F välillä.
4.2 Lämpötilan ja ilmankosteuden
korkeimmat ja matalimmat arvot
Lämpö-/kosteusmittari tallentaa
automaattisesti lämpötilan sekä
ilmankosteuden korkeimmat ja
matalimmat arvot.
Paina uudelleen MAX/MIN-painiketta
valitaksesi sen hetkisen lämpötilan ja
ilmankosteuden, matalimman lämpötilan
ja ilmankosteuden (MIN)jakorkeimman
lämpötilan ja ilmankosteuden (MAX)
näytön välillä.
Korkeimmat ja matalimmat arvot
nollataan automaattisesti aina 24
tunnin välein.
5. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
6. Tekniset tiedot
Virransyöttö
3V
1x CR2025-paristo
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
-10-50°C
20 -95%
7. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan
unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
B Работна инструкция
Елементи за обслужване и
индикации
Бутон °C/°F
= превключване между °C и °FБутон
MAX/MIN
= извикване на запаметената най-
висока/най-ниска стойност
1. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна
среда иизбягвайте водни пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или
батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да
сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти,
коитонесеизползватпо-дълго
време.(освен акотесеподдържатв
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържаттежки метали, които
са отровни или опасни за околната
среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане
иупотреба при екстремни
температури.
2. Поставяне/смяна на батерии
Издърпайте отделениетозабатерията
за прореза. Отстранете изолиращата
лента.
При смяната извадете изхабената
батерия ипоставете нова батерия
тип копче“CR2025, като спазите
ориентациятанаполюсите.
Бутнете отново навътре отделението
за батерията.
3. Монтаж
По желание можете да поставите
термометъра/хигрометъра, като го
подпрете върху равна повърхност с
помощтанакуката на гърба му, или да
го закачите снея за стена.
Закрепете дюбел, винт, пирон идр.на
предвидената за това стена.
Вниманив
Преди монтажа задължително
проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, което
ще бъде монтирано, исеуверете,
че на мястото на монтажа встената
няма електрически кабели, водо-,
газопроводи или други тръбопроводи.
4. Експлоатация
След поставяне/смяна на батерия на
дисплея за краткосепоказватвсички
сегменти.
Термометърът/хигрометърът еготовза
експлоатация.
След калибриранетолявата измерена
стойност Ви показва температурата, а
дясната влажносттанавъздуха.
Акоизмерената стойност еизвън
диапазона на измерване, в
индикациятасепоказва LL (за
стойности поддиапазона) или HH (за
стойности над диапазона).
Щом индикациятавърху дисплея
отслабне, сменете батериите, както
еописано вт.2.Поставяне/смяна
на батерии.
4.1 Целзий/Фаренхайт
Чрез натискане на бутон °C/°F
превключвате индикациятаза
температурата между °C и °F.
4.2 Най-високи инай-ниски
стойности на температурата и
влажността на въздуха
Термометърът/хигрометърът
запаметява най-високите инай-
ниските стойности на температурата,
кактоина влажносттанавъздуха.
Чрез повторно натискане на бутон
MAX/MIN превключвате между
индикациятанатемпературата и
влажносттанавъздуха вмомента,
най-високата температура ивлажност
на въздуха (MAX) инай-ниската
температура ивлажност на въздуха
(MIN).
Най-високите инай-ниските стойности
автоматично се нулиратнавсеки
24 часа.
5. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
6. Технически данни
Електрозахранване
3V
1 батерия CR2025
Диапазон
Температура
Влажност на въздуха
-10-50°C
20 -95%
7. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда:
От моментанаприлагането
на европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/
EОвнационалното право
на съответните страни
важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива
да се изхвърлят сбитовите отпадъци.
Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране
на отпадъци или на търговския
обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символътвърху
продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката
на материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитатана
нашата околна среда.
/