Lionelo Amber Baby stroller Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka
Amber
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Barnvagn
Barnevogn
Barnevogn
Rattaat
www.lionelo.com
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käy öopas
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
‑ 2 ‑
1
2
7
6
3
12
5
8
9
10
11
4
A
13
B
‑ 3 ‑
12
3 4
5 6
7 8
‑ 4 ‑
9 10
11 12
13 14
15 15a
‑ 5 ‑
17a
19 20
20a 21
15b 16 17
18
‑ 6 ‑
22
24
26
27
23
25
26a
28
‑ 7 ‑
29
30
32
34
29a
31
33
‑ 8 ‑EN
Dear Customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
WARNINGS FOR STROLLER
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
1. Never leave the child unaended.
2. Ensure that all the locking devices are engaged before use.
3.
To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
4. Do not let the child play with this product.
5. This seat unit is not suitable for children under 6 months.
6. Always use the restraint system.
7.
Check that the pram body or seat unit or car seat aachment
devices are correctly engaged before use.
8. This product is not suitable for running or skang.
9. This product is suitable for children aged at least 6 months
up to 4 years and whose weight does not exceed 22 kg.
10. If you want to take the child out of the stroller or put it in,
make sure the parking device is locked up.
11. The maximum load of the basket is 3 kg.
12.
Any loads applied on the handle, canopy or sides of the stroller
may aect its stability.
13. The product is suitable for one child only.
14.
Do not use accessories which have not been approved by
the manufacturer.
15.
If you use special adaptors to aach the sling, which can also
EN
‑ 9 ‑ EN
be used as a car seat, remember that it cannot substute
a crib. If your child needs to sleep, put it in a suitable crib.
16.
Use spare parts supplied or recommended by the manufacturer/
distributor only.
17.
Do not place any addional maresses, unless it is recommended
by the manufacturer.
18.
Children below the age of 6 months must not be transported
in a stroller in a sing posion. Children aged 0-6 months
should be transported in a carrycot.
19. Keep the product away from re and sources of heat.
20. Do not use the product on stairs.
21. The maximum tyre pressure is 35 PSI.
WARNINGS FOR CARRYCOT
IMPORTANT – Read the instrucons carefully before
use and keep for future reference.
1.
This product is only suitable for a child who cannot sit up
unaided.
2. This product is not suitable for a child who can roll over and
push itself up on its hands and knees. The maximum weight
of the child is 9 kg.
3. Only use on a rm, horizontal level and dry surface.
4. Do not let other children play unaended near the carrycot.
5.
Do not use if any part of the carrycot is broken, torn or missing.
6.
Use only spare parts supplied or recommended by the
manufacturer.
7. Keep the product away from re and sources of heat.
8.
Inspect the carrycot for signs of damage and wear on a regular
basis.
9.
Make sure handles have been properly engaged and secured
before liing or moving the carrycot.
10.
The child’s head in the carrycot must not be lower than child’s
body.
11. Do not put any addional maress inside the carrycot
‑ 10 ‑EN
List of parts (g. A, B)
1. Handle
2. Handle height adjustment buon
3. Basket
4. Footrest adjustment
5. Front rotang wheel 360’
6. Rear wheel
7. Bow
8. Canopy
9. Carrycot canopy adjustment
10. Carrycot adapters
11. Parking device
12. Straight-ahead wheel lock buon
13. Seat adjustment
HOW TO ASSEMBLE THE STROLLER
1. Take the frame and all accessories out of the box. Release the stroller lock.
Unfold the frame by liing it. If you can hear a disncve click, it means the
assembly is successful (g. 1).
2.
Slide the rear wheels shank in relevant frame holes unl you can hear a click (g. 2).
3.
Slide the front wheels shank in relevant frame holes unl you can hear
a click (g. 3).
4.
Place the seat on the stroller frame by sliding it in the connector unl you can
hear a click. Next, li he stroller to make sure it has been properly folded. Do
the same when you put the seat in a rear-facing posion (g. 4, 5).
5. To x the securing bow, slide it in frame guides unl you can hear a click.
To disassemble it, press the bow detaching key and remove the bow (g. 6).
Assembling and disassembling safety belts
To disassemble safety belts, slide the buckle through the opening in the seat. To
assemble, put the safety belts back again.
Stroller and carrycot funcons
1. Seat adjustment: pull the backrest adjustment lever (g. 7). You can choose
one of three posions – from sing to lying.
2. Fastening footcover (g. 9). Canopy adjustment (g. 10).
3. Safety belts adjustment: adjust the belts height to the child’s size, select 1
of 2 available variants. To adjust the safety belts, slide the belts through the
openings in the seat that correspond to the child’s height.
4.
Fasten safety belts with the use of a central buckle. Lengths of parcular
belts are adjustable (g. 8)
‑ 11 ‑ EN
5.
Front rotang wheels lock: press the lock buon at the front of the wheel (g. 11).
6. Parking device: press to lock the stroller. Li to unlock it (g 12).
7. Press adjustment buons on right and le side to adapt the height of the
handle (g. 13). Parent’s handle adjustment: 5-step.
8. Press both buons (g. 14) to adjust the seat footrest.
9. Press the buon (g. 15) to adjust the carrycot canopy.
10.
Press the right and le release buon (g. 15A, 15B) to remove the carrycot
from the stroller frame.
11. Press the right and le release buon (g. 16, 17) to remove the seat from
the stroller frame.
12. Suitably fastened harness is presented in g. 17A.
How to fold stroller
1.
Li the locking levers on both sides of the handle and press the locking
buon on the right side (g. 18, 19).
2.
It is possible to fold the stroller with seat installed in a forward-facing posion.
3. Aer folding the frame, secure it with a lock.
How to disassemble front wheels
Press the release buon (g. 20) at the front of the stroller and remove wheels.
How to disassemble rear wheels
Press the release buon (g. 20A) at the back of the stroller and remove wheels.
The set includes stroller frame with seat and carrycot.
HOW TO ASSEMBLE CAR SEAT
(APPLIES TO 3in1 SET)
The adapters are compable with the following products:
Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier)
1. Car seat parts are presented in g. 21.
2. Slide adapters in relevant stroller frame spots unl you can hear a click and
connectors are locked up. Pay aenon to R and L marks.
3. Put the car seat in stroller frame unl you can hear a click and adapters are
locked up (g. 22).
‑ 12 ‑EN
4.
To detach the car seat when necessary, disconnect the car seat from adapters.
5. Press the buon (g. 23) to remove the connector from stroller frame.
6. A suitable assembly is presented in g. 24.
HOW TO FOLD AND ASSEMBLE CARRYCOT
The child can be transported in the carrycot (g. 30).
1. Carrycot parts are presented in g. 25.
2. Put metal bars into carrycot brackets (g. 26), as showed in g. 26A.
3. Hide side bars by fastening Velcros (g. 27).
4. Put the maress base and maress into the carrycot (g. 28).
5. To fold the carrycot, detach Velcros covering side bars of the carrycot (g.
29A) and pull out metal bars from carrycot brackets (g. 29).
How to assemble carrycot on stroller
1. Slide in adapters standing out of carrycot in relevant spots on stroller frame
unl you can hear a click. Push the carrycot as showed by arrow in the
gure (g. 31).
2. Suitable assembly is presented in g. 32.
3. To disassemble the carrycot, press both release buons at a me (g. 33)
and li the carrycot (g. 34).
How to clean and maintain
1. To ensure the longevity of the product, it is advisable to clean the stroller
frame, wheels and exible parts with a preservave grease.
2.
Remove dust and sand from the wheels and stroller frame regularly. You can
clean these parts with a wet cloth and so washing agent.
3. You should regularly check parcular parts of the stroller for their funcons
and endurance.
4. Use only spare parts recommended by the manufacturer.
5.
Avoid excessive direct exposure of the stroller to sunlight and high
temperatures. Sunlight may cause fabrics to fade.
6.
Clean the stroller upholstery with a so sponge and mild detergent (e.g.
soap with warm water). Make sure the fabric is uerly dry before you reuse
or fold the stroller.
7. Do not use strong chemicals to clean this product.
‑ 13 ‑
8.
The gondola cover, the maress cover and the stroller footcover can be
machine-washed at 30º
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
OSTRZEŻENIA DLAZKA SPACEROWEGO
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
2.
Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące
są włączone.
3.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte
kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
4. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
5. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej
6. miesiąca życia.
6. Zawsze używaj systemu zapięć.
7. Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub
fotelik samochodowy prawidłowo załączone przed użyciem.
8.
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy
na rolkach.
EN | PL
‑ 14 ‑PL
9.
Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dzieci w wieku od 6
miesięcy do 4 lat oraz o wadze do 22 kg.
10.
Jeśli chcesz wyciągnąć dziecko z wózka, lub je do niego włożyć,
upewnij się że mechanizm postojowy jest zablokowany.
11. Maksymalne obciążenie kosza wynosi 3 kg.
12. Jakiekolwiek obciążenie zamontowane na rączce, daszku lub
na bokach wózka może wpływać na jego stabilność.
13. Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko.
14.
Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez
producenta.
15.
Jeśli dołączysz do zestawu za pomocą specjalnych adapterów
nosidełko, które może być wykorzystywane również jako fotelik
samochodowy, pamiętaj, że nie zastępuje ono łóżeczka. Jeśli
dziecko potrzebuje snu, umieść je w odpowiednim łóżeczku.
16.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub
zalecane przez producenta/dystrybutora.
17.
Nie należy umieszczać dodatkowego materaca, chyba że jest
to zalecone przez producenta.
18.
Dzieci poniżej 6. miesiąca życia nie wolno przewozić w wózku
w pozycji siedzącej. Odpowiednią pozycją dla dzieci w wieku
0-6 miesięcy jest pozycja leżąca, którą umożliwia gondola.
19. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
20. Nie należy używać produktu na schodach.
21. Maksymalne ciśnienie kół wynosi 35 PSI.
OSTRZEŻENIA DLA GONDOLI
WAŻNE – Przed użytkowaniem dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość
1.
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie
potraą samodzielnie usiąść.
2.
Ten produkt nie jest odpowiedni dla dziecka, które potra
samodzielnie przewracać się na drugi bok i podnosić się na
własnych rękach i kolanach. Maksymalna waga dziecka: do 9 kg.
3.
Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni.
‑ 15 ‑ PL
4.
Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki.
5.
Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest uszkodzona,
zużyta lub zaginęła.
6.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone lub
zalecane przez producenta.
7. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
8.
Gondola powinna być regularnie kontrolowana pod kątem
oznak uszkodzenia i zużycia.
9.
Upewnij się, że uchwyty prawidłowo zamontowane
i zablokowane prvzed podniesieniem lub przenoszeniem gondoli.
10.
Głowa dziecka w gondoli nie powinna znajdować się niżej
niż ciało dziecka.
11. Nie należy wkładać do gondoli dodatkowego materaca
Lista części (rys. A, B )
1. Rączka
2. Przycisk regulacji wysokości
rączki
3. Kosz
4. Regulator podnóżka
5. Przednie koło obrotowe 360
6. Tylne koło
7. Pałąk
8. Daszek
9. Regulator daszka gondoli
10. Złącza gondoli
11. Mechanizm postojowy
12. Przycisk blokady kół do jazdy na
wprost
13. Regulacja siedziska
MONTAŻ WÓZKA SPACEROWEGO
1.
Wyjmij z kartonu ramę oraz wszystkie akcesoria. Odepnij blokadę wózka.
Rozłóż ramę unosząc do góry. Poprawny montaż oznajmi charakterystyczne
kliknięcie (rys. 1).
2. Wsuń trzpień tylnych kół w odpowiadające im otwory w ramie aż usłyszysz
kliknięcie (rys. 2).
3.
Wsuń trzpień przednich kół w odpowiadające im otwory na ramie usłyszysz
kliknięcie (rys. 3).
4. Umieść siedzisko w ramie wózka wsuwając je w złącza usłyszysz kliknięcie.
Następnie podnieś wózek aby upewnić się, że został złożony poprawnie.
Postępuj tak samo umieszczając siedzisko tyłem do kierunku jazdy (rys. 4, 5).
‑ 16 ‑PL
5. Aby zamontować pałąk zabezpieczający, wsuń go w prowadnice w ramie
usłyszysz kliknięcie. W celu demontażu należy wcisnąć przycisk do odczepiania
pałąka i wyciągnąć pałąk (rys. 6).
Montaż i demontaż pasów bezpieczeństwa
Aby zdemontować pasy, przełóż klamrę przez otwór w siedzisku. W celu montażu,
ponownie włóż pasy.
Funkcje wózka spacerowego i gondoli
1.
Regulacja siedziska: pociągnij za dźwignię regulacji oparcia (rys. 7). Do wyboru
są 3 pozycje – od siedzącej do leżącej.
2. Rys. 9 prezentuje zapięcie śpiworka. Rys. 10 prezentuje regulację daszku.
3. Regulacja pasów bezpieczeństwa: dostosuj wysokość pasów do gabarytów
dziecka wybierając 1 z 2 dostępnych pozycji. Aby wyregulować pasy
przełóż sprzączki przez odpowiednie otwory znajdujące się w siedzisku
i odpowiadające wysokości dziecka.
4.
Zapnij pasy bezpieczeństwa przy użyciu środkowej klamry. Długości
poszczególnych pasów mogą być wyregulowane. (rys. 8)
5. Blokada obrotowych kół przednich: naciśnij przycisk blokujący na przedniej
części koła (rys. 11).
6.
Mechanizm postojowy: naciśnij aby zablokować wózek. Podnieś aby
odblokować (rys. 12).
7.
Wciśnij przyciski regulujące z prawej i lewej strony aby dostosować wysokość
rączki (rys. 13). Regulacja uchwytu dla rodzica: 5-stopniowa.
8. Wciśnij oba przyciski (rys. 14) aby wyregulować podnóżek siedziska.
9. Wciśnij przycisk (rys. 15) aby wyregulować daszek gondoli.
10. Wciśnij prawy i lewy przycisk zwolnienia (rys. 15A, 15B) aby zdjąć gondolę
z ramy wózka.
11.
Wciśnij prawy i lewy przycisk zwolnienia (rys. 16, 17) aby zdjąć siedzisko
z ramy wózka.
12. Prawidłowe zapięcie uprzęży zaprezentowane jest na rys. 17A.
Składanie wózka
1.
Podnieś dźwignie blokowania po obu stronach rączki i wciśnij przycisk
blokujący po prawej stronie (rys. 18, 19).
‑ 17 ‑ PL
2.
Istnieje możliwość złożenia wózka ze siedziskiem spacerowym zainstalowanym
przodem do kierunku jazdy.
3. Po złożeniu ramy wózka zabezpiecz ją blokadą.
Demontaż przednich kół
Wciśnij przycisk zwalniający (rys. 20) w przedniej części wózka, a następnie zdejmij
koła.
Demontaż tylnych kół
Wciśnij przycisk zwalniający (rys. 20A) w tylnej części wózka, a następnie zdejmij koła.
W skład zestawu wchodzą rama wózka z siedziskiem oraz gondola.
MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO
(DOTYCZY ZESTAWU 3w1)
Złącza kompatybilne są z niniejszymi produktami:
Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier)
1. Części fotelika zaprezentowane są na rys. 21.
2. Włóż złącza w odpowiednie miejsca na ramie wózka aż usłyszysz kliknięcie,
a złącza będą zablokowane. Zwróć uwagę na oznakowanie R oraz L.
3.
Włóż fotelik w ramy wózka usłyszysz kliknięcie i złącza zostaną zablokowane
(rys. 22).
4. Aby wypiąć fotelik w razie potrzeby, wyjmij fotelik ze złączy.
5. Wciśnij przycisk (rys. 23) aby wyjąć złącze z ramy wózka.
6. Prawidłowy montaż zaprezentowany jest na rys. 24.
SKŁADANIE I MONTAŻ GONDOLI
Dziecko może być przenoszone w gondoli (rys. 30).
1. Części gondoli zaprezentowane są na rys. 25.
2.
Włóż metalowe pręty do wsporników gondoli (rys. 26) w pozycji jak na rys. 26A.
3. Schowaj boczne pręty zapinając rzepy (rys. 27).
4. Włóż do gondoli bazę pod materac oraz materac (rys. 28).
5.
Aby złożyć gondolę, odepnij rzepy przykrywające boczne pręty gondoli
(rys. 29A) oraz wyciągnij metalowe pręty ze wsporników gondoli (rys. 29).
‑ 18 ‑PL
Montaż gondoli na wózku
1.
Wsuń złącza wystające z gondoli w odpowiadające im miejsce na ramie
wózka, usłyszysz kliknięcie. Pchnij gondolę w kierunku wskazywanym
przez strzałkę na ilustracji (rys. 31).
2. Prawidłowy montaż zaprezentowany jest na rys. 32.
3. Aby zdemontować gondolę, wciśnij jednocześnie oba przyciski zwolnienia
(rys. 33) i unieś gondolę (rys. 34).
Czyszczenie i konserwacja
1.
Aby zapewnić długi czas życia produktu, zalecane jest czyszczenie ramy
wózka, kół oraz części elastycznych z użyciem smaru konserwującego.
2.
Koła oraz ramę wózka należy regularnie czyścić z kurzu i piasku. Części te można
czyścić z użyciem wilgotnej ściereczki oraz łagodnego środka myjącego.
3.
Poszczególne części wózka powinny być regularnie kontrolowane pod kątem
funkcjonalności oraz wytrzymałości.
4. Należy używać jedynie części zamiennych zalecanych przez producenta.
5.
Należy unikać nadmiernej bezpośredniej ekspozycji wózka na promienie
słoneczne oraz wysokie temperatury przez dłuższy czas. Promienie słoneczne
mogą spowodować odbarwienie tkanin.
6.
Tapicerkę wózka należy czyścić przy pomocy miękkiej gąbki i łagodnego
detergentu (np. mydła z ciepłą wodą). Należy upewnić się, że materiał jest
całkowicie suchy przed ponownym użyciem lub złożeniem wózka.
7.
Nie należy używać silnych chemicznych środków do czyszczenia niniejszego
produktu.
8.
Pokrowiec gondoli, pokrowiec materaca oraz śpiworek spacerówki może
być prany w pralce w 30º
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
‑ 19 ‑ DE
DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN KINDERWAGEN
WICHTIG – Bie sorgfälg lesen und für späteres
Nachlesen unbedingt auewahren
1. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichgt.
2.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
3.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aulappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
4. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
5.
Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
6. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
7.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der
Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die
Befesgungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
8. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
9. Das Produkt ist für Kinder ab 6 Monaten bis 4 Jahre und mit
dem Gewicht von 22 kg geeignet.
10. Wenn Sie das Kind aus dem Kinderwagen herausholen oder
es in den Kinderwagen setzen wollen, stellen Sie sicher, dass
der Standmechanismus blockiert ist.
11. Die maximale Belastung des Korbs beträgt 3 kg.
12.
Jede Belastung auf dem Gri, auf dem Dach oder an den
Seiten des Kinderwagens kann seine Stabilität beeinussen.
‑ 20 ‑DE
13. Das Produkt ist für die Verwendung für ein Kind besmmt.
14.
Man soll kein Zubehör verwenden, das nicht vom Produzenten
gebilligt wurde.
15.
Falls Sie zum Kinderwagen mit speziellen Adaptern die
Babyschale befesgen, die auch als Kinderautositz verwendet
werden kann, vergessen Sie nicht, dass sie das Be nicht ersetzt.
Wenn das Kind schlafen will, legen Sie es in ein richges Be.
16.
Man soll nur die Ersatzteile, die vom Produzenten/vom
Vertreiber geliefert oder empfohlen werden.
17.
Man soll keine zusätzliche Matratze verwenden, es sein denn,
dass es vom Produzenten empfohlen wird.
18. Die Kinder unter 6 Monaten sollen im Kinderwagen nicht in
einer Sitzposion transporert werden. Die richge Posion
für Kinder im Alter von 0 bis 6 Monaten ist eine liegende
Posion, die die Babywanne ermöglicht.
19.
Bewahren Sie das Produkt fern von Feuer und Wärmequellen auf.
20. Man soll das Produkt nicht auf Treppen benutzen.
21. Der maximale Druck der Räder beträgt 35 PSI.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BABYWANNE
WICHTIG — Anleitungen für spätere Rückfragen
auewahren.
1. Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht
selbst aufsetzen kann.Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet, die
sich auf die Seite drehen und auf den eigenen Armen und Knien
hochheben können. Das maximale Gewicht des Kindes: bis 9 kg.
2. Stellen Sie das Produkt nur auf eine stabile, horizontale und
trockene Fläche.
3.
Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund
verwenden.
4. Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichgt in der Nähe
der Tragetasche spielen.
5. Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen
oder eingerissen sind oder fehlen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Lionelo Amber Baby stroller Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka