Mika

Lionelo Mika Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre kočík Lionelo Mika. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, používaní a údržbe. Príručka obsahuje podrobné informácie o skladaní, montáži, čistení a bezpečnostných opatreniach.
  • Ako zložiť kočík Mika?
    Aká je maximálna nosnosť košíka?
    Pre aký vek dieťaťa je kočík vhodný?
    Ako sa čistí poťah kočíka?
Mika
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Barnvagn
Barnevogn
Barnevogn
Lastenvaunu
www.lionelo.com
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyöopas
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
Manual de usuario
Handleiding
‑ 2 ‑
A
B
1
2
3
4
9
10
14
15
11
12
13
5
6
7
8
‑ 3 ‑
1
2 3
C
18
16
19 17
1
2
‑ 4 ‑
4
5
6
‑ 5 ‑
7
9
10
8
‑ 6 ‑
3
2
1
11
12
13 14
‑ 7 ‑
15
16
‑ 8 ‑
17
18
‑ 9 ‑
19
20
‑ 10 ‑EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please
do not hesitate to contact us: [email protected]
Before you use the product for the rst me, please read this operang
manual carefully. Wrong use of the product may pose a threat to child’s life.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o.o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING!
FOR STROLLER:
1. Never leave the child unaended.
2.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
3. To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
4. Do not let the child play with this product.
5. This seat unit is not suitable for children under 6 months
6. Always use the restraint system.
7.
Check that the pram body or seat unit or car seat
aachment devices are correctly engaged before use.
8. This product is not suitable for running or skang.
9. This product is suitable for children aged 6 months 4
years and whose weight does not exceed 22 kg, depending
on what happens earlier.
10. If you want to take the child out of the stroller or put it
inside, make sure the parking mechanism on the wheel
is locked.
EN
‑ 11 ‑ EN
11. The maximum load capacity of the basket is 3 kg.
12. Any load on the handle, backrest or sides of the stroller
may aect its stability.
13. The product is intended for one child only.
14.
Do not use accessories which have not been approved
by the manufacturer.
15. If you use special adapters to aach a carrier which can
also be used as a child safety seat, remember that it does
not replace a cot. If your child needs to sleep, put it in a
suitable cot.
16.
Use only spare parts supplied or recommended by the
manufacturer.
17. Keep the product away from re and sources of heat.
18. Do not use the product on stairs.
IMPORTANT – Read the instrucons carefully
before use and keep for future reference
WARNING!
FOR CARRYCOT:
1. This product is only suitable for a child who cannot sit up
unaided.
2.
This product is not suitable for children who can sit down
or turn on to the other side or li on their own hands and
knees. Child’s maximum weight: up to 9 kg.
3. Only use on a rm, horizontal level and dry surface.
4. Do not let other children play unaended near the carry
cot.
5.
Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing.
6.
Use only spare parts supplied or recommended by the
manufacturer.
7. Keep the product away from re and sources of heat.
8. The boom and grips of the carrycot must be regularly
checked for any signs of damage and wear.
‑ 12 ‑EN
9.
Make sure the handle is mounted and locked in a suitable
posion before you li or move the carrycot.
10. The child can be transported in a carrycot.
11.
Child’s head in the carrycot must not be lower than its body.
12.
Do not place any addional maresses inside the carrycot.
List of stroller parts (g. A, B)
1. Handle
2. Bow releasing key
3. Footrest adjustment key
4. Rear wheels
5. Front wheels
6. Safety belts
7. Shoulder protecve cushions
8. Canopy
9. Handle height adjustment key
10. Parking mechanism
11. Basket
12. Bow
13. Seat backrest angle adjustment
lever
14. Carrycot adapter
15. Child safety seat adapter
The set 2 in 1 is composed of a stroller frame with a seat and carrycot.
List of carrycot parts (g. C)
16. Handle
17. Canopy adjustment keys
18. Maress
19. Cover
How to unfold the stroller frame
1. Unfold the stroller frame by pulling the handle up unl you can hear a
click which signals correct unfolding of the stroller frame (g. 1).
2. Press the handle height adjustment key to set a desired height. If you
can hear a click, it means the handle has been set at a desired height.
How to install and detach front wheels
1. Insert the wheel shank into corresponding holes on the stroller frame
(g. 2). Correct installaon is signaled by a click.
2.
To detach front wheels, press the releasing key (1, g. 2) and take
wheels out.
‑ 13 ‑ EN
How to install and detach rear wheels
1. Insert the wheel shank into corresponding holes on the stroller frame
(g. 3). Correct installaon is signaled by a click.
2.
To detach rear wheels, press the releasing key (2, g. 3) and take wheels
out.
How to install the bow
1. Insert the bow into corresponding holes on the stroller frame (g. 4).
Correct installaon is signaled by a click.
2. To detach the bow, press releasing keys and then take the bow out.
How to install and detach the seat
1. The seat can be installed in a forward- or rear-facing posion.
2.
Place the seat on connectors on the stroller frame (g. 5). Correct
installaon of the seat on the stroller frame is signaled by a click. Make
sure the seat has been correctly installed in the stroller frame.
3.
To detach the seat from the stroller frame, push releasing levers on both
sides of the seat and then li it upwards (g. 5).
How to install and detach the carrycot
The child can be transported in the carrycot.
1. Undo the inner covering zip (g. 6) and insert metal bars into carrycot
brackets (g. 7).
2. Zip the inner covering up and then insert the maress (g. 8).
3.
Put the fabric cover on the carrycot handle, and then pull up the zipper.
To unfold the canopy, press the keys on both sides of the carrycot and
set the canopy in a desired posion (g. 9).
4.
Insert adapters (14, g. B) into corresponding spots on the stroller frame
unl you can hear a double click and adapters get blocked. Adapters
must be placed with the detachment key into a stroller front direcon.
5. The carrycot in a stroller frame must be installed in a way that the child
is facing the parent who pushes the stroller.
6. Place the carrycot on the stroller frame with the use of adapters (g.
10). You will hear a disncve click. Make sure the carrycot has been
properly aached on the stroller frame.
‑ 14 ‑EN
7. To detach the carrycot from the stroller frame, press releasing keys on
both sides of the carrycot and then li the carrycot.
8.
To remove the adapter, press the lower key on the adapter and pull
upwards.
How to install and detach the child safety seat
(applies to the set with Astrid carseat)
Insert adapters (15, g. b) into corresponding spots on the stroller frame unl
you can hear a double click and adapters get blocked (A, g. 11). Adapters
must be placed with a detachment key in a stroller front direcon.
1.
The child safety seat in the stroller frame must be installed in a way that
the child is facing the parent who pushes the stroller.
2.
Place the child safety seat on the stroller frame with the use of adapters
(g. 11). You will hear a disncve click. Make sure the child safety seat
has been properly mounted on the stroller frame.
3. To detach the child safety seat in case it is necessary, remove it from
adapters.
4. To remove the adapter, press the lower key in the adapter (B, g. 11)
and pull upwards.
How to adjust safety belts
1. Insert belts in the central buckle unl you can hear a click (g. 12). To
remove belts, press the key on the central buckle.
2.
To adjust height of the belts, pull them through relevant holes in the seat
so that they correspond to the child’s height (g. 12). You can fasten
belts at three height levels.
How to install and detach safety belts
To detach the belts, pull the buckle through the hole in the seat. To install
them, insert belts again.
Rotang wheel locking key
To unlock rotaon of front wheels, slide the lock key to the le. To lock it,
slide the lock key to the right (g. 13).
‑ 15 ‑ EN
Parking mechanism
1.
To lock, press the pedal as showed by the arrow no. 1 (g. 14). To unlock,
press the pedal as showed by the arrow no. 2 (g. 14).
2. Note: make sure the stroller is locked when parked.
How to adjust the backrest
1. To set the seat in a desired posion, use the backrest angle adjustment
lever which you can nd at the back of the seat (g. 15).
2. There are three backrest inclinaon angles available.
How to adjust the handle
Press the handle adjustment key and then pull out or insert the handle,
choose one of three available heights (g. 16).
How to adjust the footrest
To change posion of the footrest, press the footrest adjustment keys on both
sides and then push upwards or downwards, depending on your preferences
(g. 17).
How to fold the stroller frame in a forward-facing posion
1.
To fold the stroller frame with a seat in a forward-facing posion,
lower the handle to the lowest posion and leave rotang front wheels
unlocked. Li the footrest with the seat to the highest posion (g. 20)
and fold towards the backrest (g. 18).
2.
Slide the key on the handle under the seat to the le and then dynamically
li the folded stroller (g. 18).
How to fold the stroller frame in a rear-facing posion
1.
To fold the stroller frame with a seat in a rear-facing posion, lower
the handle to the lowest posion and leave the rotang front wheels
unlocked. Li the footrest and the seat to the highest posion (g. 20)
and then slide the backrest towards the bow (g. 19).
2.
Slide the key on the handle under the seat to the le and then dynamically
li the folded stroller (g. 19).
‑ 16 ‑
How to clean and maintain
1. Regularly remove dust and sand from the wheels and frame. You can
use a wet cloth to clean these parts.
2. Use a wet cloth to clean the stroller upholstery and basket.
3. You must wash the carrycot upholstery and maress cover by hand, at
the temperature of 30˚C. Do not dry mechanically.
4.
Check parcular parts of the stroller on a regular basis for their funcons,
durability and potenal damage. In case of any defects, please contact
the authorized service center.
5.
Avoid excessive direct exposure of the stroller to sunlight and long-
me exposure to high temperatures. Sunlight may cause fabrics to fade.
6. Do not use strong chemicals to clean this product.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from
the pictures presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe używanie produktu może stanowić
zagrożenie dla życia dziecka.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o.o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
EN | PL
‑ 17 ‑ PL
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE!
DLAZKA SPACEROWEGO:
1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
2.
Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia
blokujące są włączone.
3.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest
odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
4. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
5.
To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku
poniżej 6. miesiąca życia.
6. Zawsze używaj systemu zapięć.
7. Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub
fotelik samochodowy prawidłowo załączone przed użyciem.
8.
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy
na rolkach.
9. Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dzieci w wieku od 6
miesiąca życia do 4 lat oraz o wadze do 22 kg, w zależności
od tego, co nastąpi wcześniej.
10. Jeśli chcesz wyciągnąć dziecko z wózka, lub je do niego
włożyć, upewnij się, że mechanizm postojowy na kole
jest zablokowany.
11. Maksymalne obciążenie kosza wynosi 3 kg.
12.
Jakiekolwiek obciążenie zamontowane na rączce, oparciu
lub na bokach wózka może wpływać na jego stabilność.
13.
Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko.
14. Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez
producenta.
15.
Jeśli dołączysz do zestawu za pomocą specjalnych
adapterów nosidełko, które może być wykorzystywane
również jako fotelik samochodowy, pamiętaj, że nie
‑ 18 ‑PL
zastępuje ono łóżeczka. Jeśli dziecko potrzebuje snu,
umieść je w odpowiednim łóżeczku.
16.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone
lub zalecane przez producenta.
17. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
18. Nie należy używać produktu na schodach.
WAŻNE – Przed użytkowaniem dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na
przyszłość
OSTRZEŻENIE!
DLA GONDOLI:
1.
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które
nie potraą samodzielnie usiąść.
2.
Ten produkt nie jest odpowiedni dla dziecka, które
potra samodzielnie siadać, przewracać się na drugi bok
i podnosić się na własnych rękach i kolanach. Maksymalna
waga dziecka: do 9 kg.
3.
Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej
powierzchni.
4. Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez
opieki.
5.
Nie używać gondoli, jeśli jakakolwiek jej część jest
uszkodzona, zużyta lub zaginęła.
6.
Należy stosować wyłącznie części zamienne dostarczone
lub zalecane przez producenta.
7. Trzymaj produkt z dala od ognia i źródeł ciepła.
8.
Dno oraz uchwyty gondoli powinny być regularnie
kontrolowane pod kątem oznak uszkodzenia i zużycia.
9. Upewnij się, że uchwyt jest zamontowany i zablokowany
w prawidłowym położeniu przed podniesieniem lub
przenoszeniem gondoli.
10. Dziecko może być przenoszone w gondoli.
‑ 19 ‑ PL
11.
Głowa dziecka w gondoli nie powinna znajdować się niżej
niż ciało dziecka.
12. Nie należy wkładać do gondoli dodatkowego materaca.
Lista części wózka spacerowego (rys. A, B)
1. Rączka
2. Przycisk zwalniający pałąk
3. Przycisk regulacji podnóżka
4. Koła tylne
5. Koła przednie
6. Pasy bezpieczeństwa
7. Poduszki ochronne na ramiona
8. Daszek
9.
Przycisk regulacji wysokości
rączki
10. Mechanizm postojowy
11. Kosz
12. Pałąk
13.
Dźwignia regulacji kąta oparcia
siedziska
14. Adapter gondoli
15. Adapter fotelika
W skład zestawu 2 w 1 wchodzą rama wózka z siedziskiem oraz gondola.
Lista części gondoli (rys. C)
16. Uchwyt do przenoszenia
17. Przyciski regulacji daszka
18. Materac
19. Pokrowiec
Rozkładanie ramy wózka
1.
Rozłóż ramę wózka pociągając rączkę do góry, usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące prawidłowe rozłożenie ramy wózka (rys. 1).
2.
Wciśnij przycisk regulacji wysokości rączki aby ustawić pożądaną wysokość.
Ustawienie rączki na wybranej wysokości zasygnalizuje kliknięcie.
Montaż i demontaż kół przednich
1. Wsuń trzpień kół w odpowiadające im otwory na ramie wózka (rys. 2).
Prawidłowy montaż zasygnalizuje kliknięcie.
2.
Aby zdjąć koła przednie, wciśnij przycisk zwalniający (1, rys. 2) i wyciągnij koła.
‑ 20 ‑PL
Montaż i demontaż kół tylnych
1. Wsuń trzpień kół w odpowiadające im otwory na ramie wózka (rys. 3).
Prawidłowy montaż zasygnalizuje kliknięcie.
2.
Aby zdjąć koła tylne, wciśnij przycisk zwalniający (2, rys. 3) i wyciągnij koła.
Instalacja pałąka
1.
Włóż pałąk w odpowiednie otwory na ramie wózka (rys. 4). Prawidłowy
montaż zasygnalizuje kliknięcie.
2.
Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski zwalniające, a następnie wyciągnij pałąk.
Montaż i demontaż siedziska
1.
Siedzisko może być zamontowane zarówno przodem, jak i tyłem do
kierunku jazdy.
2. Umieść siedzisko w złączach znajdujących się na ramie wózka (rys. 5).
Prawidłowy montaż siedziska na ramie wózka zasygnalizuje kliknięcie.
Upewnij się, że siedzisko jest poprawnie zamontowane w ramie wózka.
3. Aby zdjąć siedzisko z ramy wózka, wciśnij dźwignie zwalniające po obu
stronach siedziska, a następnie unieś je do góry (rys. 5).
Montaż i demontaż gondoli
Dziecko może być przenoszone w gondoli.
1. Rozepnij zamek poszycia wewnętrznego (rys. 6) i włóż metalowe pręty
do wsporników gondoli (rys. 7).
2.
Zapnij poszycie wewnętrzne gondoli, a następnie włóż materac (rys. 8).
3. Nałóż materiałowe poszycie na uchwyt gondoli, po czym zapnij zamek.
Aby rozłożyć daszek, wciśnij przyciski znajdujące się po obu stronach
gondoli i ustaw daszek w pożądanej pozycji (rys. 9).
4. Włóż adaptery (14, rys. B) w odpowiednie miejsca na ramie wózka
usłyszysz obustronne kliknięcie, a adaptery będą zablokowane. Adaptery
należy włożyć z przyciskiem do wypinania w kierunku przodu wózka.
5.
Gondola w ramie wózka powinna być zamontowana tak, aby znajdujące
się w niej dziecko ułożone było przodem do osoby prowadzącej wózek.
6.
Umieść gondolę na ramie wózka z użyciem adapterów (rys. 10). Usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie. Upewnij się, że gondola jest poprawnie
zamontowana w ramie wózka.
/