Panasonic RPNJ310BE Návod na používanie

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre bezdrôtové slúchadlá Panasonic RP-NJ310B. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa pripojenia, používania, riešenia problémov a technických špecifikácií tohto zariadenia. Príručka obsahuje informácie o nabíjaní, párovaní s Bluetooth zariadeniami, ovládacích prvkoch a riešení bežných problémov.
  • Nemôžem počuť druhú osobu počas hovoru.
    Slúchadlá sa nedajú nabiť.
    Kvalita zvuku je zlá alebo prerušovaná.
Skontrolujte a identifikujte dodané príslušenstvo.
1 x Nabíjací USB kábel
1 x Súprava naslúchadiel (L, S)
V okamihu kúpi sú nainštalované naslúchadlá veľkosti M.
Kérjük, hogy ellenőrizze és azonosítsa be a mellékelt tartozékokat.
1 x USB töltőkábel
1 x Hallgatókagyló szett (L, S)
A vásárlás időpontjában M-es méretű hallgatókagylók vannak
csatlakoztatva.
Var god kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
1 x Usb-laddningssladd
1 x Öronsnäckor, set (L, S)
Hörlursmuddar i storlek M är fästa vid köptillfället.
Kontrollér og identificér det medfølgende tilbehør.
1 x USB-opladerkabel
1 x Ørepropper (L, S)
Ørepropper af størrelse M er monteret hos producenten.
Základný návod na obsluhu
Kezelési utasítás kezdőknek
Grundläggande bruksanvisning
Vejledning i den grundlæggende betjening
Digitálne bezdrôtové stereo slúchadlá do uší
Digitális vezeték nélküli szterfülhallgató
Digitala trådlösa stereoöronsnäckor
Digital trådløse stereo øretelefoner
RP-NJ310B
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v
budúcnosti.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a jövőbeli használat
céljából.
Tack för att du har köpt den här produkten.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
E
Č. Modelu / Modellszám
/ Modell nr. /Model nr.
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0422
F1118SY0
Slovensky
Podrobnejší návod na obsluhu je k
dispozícii v “Návode na obsluhu (formát
PDF)”.
Prečítať si ich môžete po prevzatí z
webových stránok.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_nj310b/
Kliknite na požadovaný jazyk.
Magyar
Részletesebb használati útmutatót a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” tartalmaz.
Elolvasásához töltse le azt a weboldalról.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_nj310b/
Kattintson a kívánt nyelvre.
Svenska
Mer detaljerade bruksanvisningar finns i “Bruksanvisning
(PDF-format)”.
Du kan läsa den genom att ladda ned den från webbplatsen.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_nj310b/
Klicka på önskat språk.
Dansk
En mere detaljeret betjeningsvejledning findes i
“Betjeningsvejledning (PDF-format)”.
Den kan downloades fra
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_nj310b/
Klik på det ønskede sprog.
Slovensky
Príslušenstvo
Magyar
Tartozékok
Svenska
Tillbehör
Dansk
Tilbehør
Slovensky
Výrazy používané v tomto dokumente
Zobrazenia výrobku sa môžu líšiť od samotného výrobku.
Magyar
A dokumentumban használt kifejezések
A termék illusztrációi eltérhetnek a tényleges terméktől.
Svenska
Uttryck som används i det här dokumentet
Produktbilderna kan skilja sig från den verkliga produkten.
Dansk
Udtryk der bruges i dette dokument
Produktillustrationerne kan afvige fra det faktiske produkt.
Jednotka
Nepoužívajte ani neumiestňujte túto jednotku v blízkosti zdrojov tepla.
Nepoužívajte jednotku pri vysokej hlasitosti na miestach, kde z
bezpečnostných dôvodov musíte počuť zvuky z okolitého prostredia,
napríklad na železničných priecestiach a staveniskách.
Naslúchadlá
Naslúchadlá udržiavajte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Naslúchadlá bezpečne pripevnite. Pokiaľ si ich necháte po vypnutí na
ušiach, môžu spôsobiť poranenie či nepríjemné pocity.
Alergie
V prípade, že vám slúchadlá do uší alebo ktorékoľvek iné časti
prichádzajúce do styku s vašou pokožkou spôsobujú nepríjemný pocit,
prestaňte jednotku používať.
Pretrvávajúce používanie môže spôsobiť vyrážky alebo iné alergické reakcie.
Preventívne opatrenia týkajúce sa počúvania s naslúchadlami
Nadmerný zvukový tlak zo slúchadiel a naslúchadiel môže spôsobiť
stratu sluchu.
Nepoužívajte naslúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborníci na sluch
neodporúčajú nepretržité nadmerné prehrávanie.
Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prerušte používanie.
Nepoužívajte pri vedení motorového vozidla. Môže to viesť k dopravnej
nehode a v mnohých oblastiach je to zakázané.
V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť mimoriadne
opatrní alebo by ste jednotku mali dočasne prestať používať.
Všeobecné
Časť týkajúca sa Bluetooth
®
*1 Môže byť kratšia v závislosti od prevádzkových podmienok.
*2 Čas potrebný na úplné nabitie vybitej batérie.
Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Pred vyžiadaním servisu vykonajte nasledujúce kontroly. V prípade
pochybností týkajúcich sa niektorých kontrolných bodov, prípadne
nevyriešenia problému naznačenými opatreniami, sa obráťte na predajcu,
ktorý vám poskytne ďalšie pokyny.
Nie je počuť zvuk.
Uistite sa, že jednotka a zariadenie Bluetooth
®
sú správne pripojené.
(
l Zadná strana, )
Skontrolujte, či na zariadení Bluetooth
®
hrá hudba.
Skontrolujte, či je jednotka zapnutá a hlasitosť nie je nastavená príliš nízko.
Znova spárujte a pripojte zariadenie Bluetooth
®
a jednotku. (l Zadná
strana, )
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “A2DP”. Podrobnosti o profiloch nájdete v časti “Počúvanie hudby”
v “Návode na obsluhu (formát PDF)”. Pozrite si aj návod na používanie
zariadenia kompatibilného s funkciou Bluetooth
®
.
Nízka hlasitosť.
Zvýšte hlasitosť jednotky. (
l Zadná strana, )
Zvýšte hlasitosť na zariadení Bluetooth
®
.
Zvuk zo zariadenia je prerušovaný. / Prílišný hluk. / Kvalita zvuku je zlá.
V prípade blokovania signálov môže byť zvuk prerušovaný.
Nezakrývajte úplne túto jednotku svojou dlaňou a pod.
Zariadenie sa môže nachádzať mimo komunikačného dosahu 10 m.
Posuňte zariadenie bližšie k tejto jednotke.
Odstráňte akékoľvek prekážky medzi touto jednotkou a zariadením.
Keď sa akékoľvek bezdrôtové zariadenie LAN nepoužíva, vypnite ho.
Zariadenie sa nedá pripojiť.
Odstráňte informácie o spárovaní tejto jednotky zo zariadenia
Bluetooth
®
a potom ich znova spárujte. (l Zadná strana, )
Nepočujete druhú osobu.
Uistite sa, že jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
sú zapnuté.
Skontrolujte, či sú jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
spojené.
(l Zadná strana, )
Skontrolujte nastavenia zvuku na telefóne s funkciou Bluetooth
®
.
Prepnite volacie zariadenie na jednotku, ak je nastavené na telefón s
funkciou Bluetooth
®
. (l Zadná strana, )
Ak je hlasitosť hlasu druhej osoby príliš nízka, zvýšte hlasitosť jednotky
aj telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
Nemožno uskutočniť telefonát.
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “HSP” alebo “HFP”. Pre podrobnosti i profiloch pozrite Počúvanie
hudby” a “Uskutočnenie telefonického hovoru” v “Návode na obsluhu
(formát PDF)”. Pozrite si aj návod na používanie telefónu s funkciou
Bluetooth
®
.
Jednotka nereaguje.
Keď nereagujú žiadne funkcie jednotky, môžete ju resetovať. Ak chcete
resetovať jednotku, podržte stlačené tlačidlo [ ] na aspoň 10 sekúnd.
(Informácie o spárovaných zariadeniach sa neodstránia.)
Jednotka sa nedá nabiť.
Funguje port USB, ktorý momentálne používate, správne? Ak má váš
počítač ďalšie porty USB, odpojte konektor z portu, v ktorom je
momentálne zapojený, a zapojte ho do jedného z ďalších portov.
Ak sa vyššie uvedené opatrenia nedajú použiť, odpojte nabíjací USB
kábel a znova ho zapojte.
Ak sa skráti čas nabíjania a čas používania jednotky, mohlo dôjsť k skončeniu
životnosti batérie. (Počet možných nabíjaní vloženej batérie: približne 300)
LED počas nabíjania nesvieti. / Nabíjanie trvá dlhšie.
Je nabíjací USB kábel pevne zapojený do portu USB počítača?
(
l Zadná strana, )
Dbajte na to, aby nabíjanie prebiehalo pri izbovej teplote v rozsahu 10 oC
až 35 oC.
Napájanie sa nezapne.
Nabíja sa v tejto chvíli jednotka? Jednotka sa počas nabíjania nedá
zapnúť. (
l Zadná strana, )
Jazyk zvukového navádzania sa zmenil.
Jazyk zvukového navádzania môžete prepnúť. (Stlačte a minimálne 5
sekúnd podržte [ ] a [j].) Zvukové navádzanie môžete prepínať medzi
anglickým a francúzskym jazykom.
Készülék
Ne használja vagy helyezze el ezt a készüléket hőforrások közelében.
Ne halgassa ezt a készüléket magas hangerőn olyan helyeken, a
biztonság érdekében hallania kell a környezeti zajokat, pl. vasúti
átjárókon és építkezéseken.
Hallgatókagylók
A lenyelés kockázatának elkerülése érdekében a hallgatókagylók
gyermekektől távol tartandók.
Rögzítse biztonságosan a hallgatókagylókat. A leválás után a fülben
maradó hallgatókagylók sérülést vagy betegséget okozhatnak.
Allergia
Hagyja abba a használatot, ha kellemetlen érzése támad a hangszórók
vagy a bőrrel közvetlenül érintkező bármely más alkatrész miatt.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy egyéb allergiás reakciókat okozhat.
Óvintézkedések a fülhallgató használatához
A fejhallgatóból vagy fülhallgatóból érkező túlzott hangnyomás
hallásvesztést okozhat.
Ne használja a fülhallgatót nagy hangerőn. A hallásszakértők nem
tanácsolják a tartós és folyamatos lejátszást.
Ha csengést tapasztal a füleidben, csökkentse a hangerőt, vagy hagyja
abba a használatot.
Ne használja motoros jármű üzemeltetése közben. Ez forgalmi
zavarokat okozhat, és számos területen illegális.
Szükség esetén rendkívüli óvatossággal használja vagy ideiglenesen
szüneteltesse a használatot a potenciálisan veszélyes helyzetekben.
Általános
Bluetooth
®
rész
*1 Ez az idő az üzemi körülményektől függően rövidebb lehet.
*2 A lemerült akkumulátor teljes feltöltésének időtartama.
A specifikáció minden előzetes értesítés nélkül módosítható.
Mielőtt szervizhez fordulna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket. Forduljon
tanácsért a kereskedőjéhez, ha kételye van valamelyik ellenőrzési lépésnél, vagy
ha az alábbi útmutatóban jelzett megoldások nem oldják meg a problémát.
Nincs hang.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
eszköz
megfelelően csatlakoztatva vannak. (l Hátoldal, )
Ellenőrizze, hogy a zene szól a Bluetooth
®
eszközön.
Győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva, és a hangerő
nem túl alacsony.
Párosítsa és csatlakoztassa ismét a Bluetooth
®
eszközt és a készüléket.
(
l Hátoldal, )
Ellenőrizze hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja az “A2DP”
profilt. A profilok részleteihez lásd a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” “Zenét hallgatni” című részét. Olvassa el a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz használati utasítását is.
Alacsony hangerő.
Növelje a készülék hangerejét. (
l Hátoldal, )
Növelje a Bluetooth
®
eszköz hangerejét.
Az eszköz nem ad hangot. / Túl nagy a zaj. / Rossz hangminőség.
A lejátszás megszakadhat, ha valami zavarja a jelet. Ne takarja el a
készüléket a tenyerével, stb.
Lehet, hogy az eszköz kívül van a 10 m hatótávolságon. Vigye közelebb
az eszközt a készülékhez.
Távolítson el minden akadályt az eszköz és a készülék között.
Kapcsoljon ki minden nem használt vezeték nélküli LAN eszközt.
Nem lehetséges az eszköz csatlakoztatása.
Törölje a párosítási adatokat a Bluetooth
®
eszközből, majd párosítsa
ismét a készüléket. (l Hátoldal, )
Nem hallom a másik személyt.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon be van kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon csatlakoztatva
vannak. (l Hátoldal, )
Ellenőrizze a Bluetooth
®
telefon hangbeállításait. Váltsa át a hívó
egységet a készülékre, ha az a Bluetooth
®
telefonra van kapcsolva.
(l Hátoldal, )
Ha a hívás túl halk, növelje a készülék és a Bluetooth
®
telefon hangerejét.
Nem tudok hívást indítani.
Ellenőrizze, hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja-e a “HSP” vagy
“HFP” profilt. A profilok részleteihez lásd a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” “Zenét hallgatni” és “Telefonhívás kezdeményezése” című részét.
Nézze meg a Bluetooth
®
kompatibilis telefon használati útmutatóját is.
Az készülék nem válaszol.
Az összes művelet visszautasítása esetén elvégezhető a készülék
visszaállítása. A készülék visszaállításához tartsa lenyomva a [ ] gombot
legalább 10 másodpercig. (A párosítási eszköz információk nem törlődnek.)
Nem lehet tölteni a készüléket.
A jelenleg használt USB port megfelelően működik? Ha a számítógépen
más USB portok találhatók, húzza ki a csatlakozót az aktuális portjából,
és dugja be az egyik másik portba.
Ha a fent említett intézkedések nem alkalmazhatók, húzza ki az USB
töltőkábelt és csatlakoztassa újra.
Ha a töltési idő és a működési idő lerövidül, az akkumulátor lemerülhet.
(A telepített akkumulátor töltési idejének száma: Kb. 300)
A LED nem világít a töltés alatt. / A töltés tovább tart.
Az USB töltőkábel szilárdan csatlakozik a számítógép USB
csatlakozójához? (l Hátoldal, )
Állítsa a szobahőmérsékletet 10 oC és 35 oC. közé.
A készülék nem kapcsol be.
Az egység töltődik? A töltés közben a tápellátást nem lehet bekapcsolni.
(l Hátoldal, )
A hangos eligazítás nyelve megváltozott.
A hangos eligazítás nyelve váltogatható. (Tartsa lenyomva a [ ] és a
[j] gombot legalább 5 másodpercig.) A hangos eligazítás nyelve az
angol és a francia között váltogatható.
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
VÝSTRAHA:
S cieľom zníženia rizika požiaru, zásahu elektrickým prúdom
alebo poškodenia výrobku,
Nevystavujte jednotku pôsobeniu dažďa, vlhkosti, postriekaniu
alebo poliatiu.
Neumiestňujte na jednotku predmety naplnené tekutinami, ako
napríklad vázy.
Používajte odporúčané príslušenstvo.
Neodstraňujte kryty.
Neopravujte prístroj sami. Opravy prenechajte kvalifikovanému
servisnému personálu.
Vyhnite sa používaniu za nasledovných podmienok
Vysoké či nízke teploty v priebehu používania, uskladnenia či prepravy.
Vyhadzovanie batérií do ohňa či horúcej pece, či ich mechanickým
rozdrvením či rozrezaním batérie, čo môže spôsobiť výbuch.
Mimoriadne vysoké teploty a/alebo mimoriadne nízky tlak vzduchu,
ktoré môžu spôsobiť výbuch alebo únik horľavej kvapaliny či plynu.
Jednotka môže byť rušená rádiovými vlnami vysielanými mobilnými
telefónmi počas ich používania. Ak sa takéto rušenie vyskytne,
zväčšite vzdialenosť medzi jednotkou a mobilným telefónom.
Pri pripájaní jednotky k počítaču používajte len dodaný nabíjací USB kábel.
Táto jednotka je určená na používanie v miernom a tropickom
klimatickom pásme.
Technické údaje
Napájanie DC 5 V, 140 mA
(Interná batéria: 3,7 V
(lítium-polymérová 110 mAh))
Čas prevádzky
*1
Približne 6 hod.
Čas nabíjania
*2
(25 oC) Približne 2 hod.
Rozsah teplôt nabíjania 10 oC až 35 oC
Rozsah prevádzkových teplôt 0 oC 40 oC
Rozsah prevádzkovej vlhkosti 35 % až 80 % rel. vlhko
(bez kondenzácie)
Hmotnosť Približne 14 g
Frekvenčné pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Podporovaný kodek SBC
Riešenie problémov
D
D
E
D
D
D
B
B
Magyar
Biztonsági óvintézkedések
FIGYELEM:
A tűzveszély, áramütés vagy a terméksérülés kockázatának
csökkentése érdekében,
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje eső, nedvesség,
csepegő vagy felfröccsenő folyadék.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadékkal teli tárgy (pl. váza) a
készülék tetejére.
Csak az ajánlott tartozékokat használja.
Ne távolítsa el a burkolatokat.
Ne próbálja meg a készülék javítását maga elvégezni. Bízza a
javítást megfelelő szakszervizre.
Az alábbi körülmények között kerülje a használatot
Szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet használat, tárolás
vagy szállítás közben.
Az elem tűzbe vagy forró sütőbe helyezése, illetve az elem
mechanikus összenyomása vagy felvágása, ami robbanást okozhat.
Szélsőségesen magas hőmérséklet és/vagy szélsőségesen alacsony
légnyomás, ami robbanást okozhat, illetve éghető folyadék vagy gáz
szivárgását eredményezheti.
A mobiltelefonok miatt használat közben a készüléknél rádióinterferenciás
zavar léphet fel. Ilyen interferencia előfordulása esetén jobban el kell
különíteni egymástól a készüléket és a mobiltelefont.
Csak számítógéphez csatlakoztatott USB töltőkábelt használjon.
Ez a készülék mérsékelt és trópusi éghajlatban használható.
Specifikációk
Áramellátás 5 V egyenáram, 140 mA
(Beépített akkumulátor: 3,7 V
(Li-polimer 110 mAh))
Üzemidő
*1
Kb. 6 óra
Töltési idő
*2
(25 oC) Kb. 2 óra
Töltési hőmérséklet-tartomány 10 oC és 35 oC
Üzemi hőmérséklet 0 oC és 40 oC
Üzemi páratartalom
35 % és 80 % közötti relatív
páratartalom (nincs páralecsapódás)
Tömeg Kb. 14 g
Frekvenciasáv 2402 MHz és 2480 MHz
Támogatott profilok A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Támogatott kodek SBC
Hibaelhárítás
D
E
D
D
B
Enhet
Undvik användning eller placering av den här apparaten i närheten av
värmekällor.
Lyssna inte på den här apparaten på hög volym på platser där du
behöver kunna höra ljud från omgivningen för din säkerhets skull, som
t.ex. vid järnvägskorsningar och byggarbetsplatser.
Öronsnäckor
rvara öronsnäckorna utom räckhåll för barn, så att de inte råkar svälja dem.
Sätt fast öronsnäckorna ordentligt. Om de blir kvar i öronen när du tagit
av dem, kan det leda till skador eller illamående.
Allergier
Sluta använda enheten om du upplever obehag av öronsnäckornana
eller andra delar som är i direkt kontakt med din hud.
Fortsatt användning kan orsaka hudutslag eller andra allergiska
reaktioner.
Försiktighetsåtgärder vid lyssning med hörlurarna
För stort ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselförluster.
Använd inte dina hörlurar på hög volym. Hörselexperter avråder från
kontinuerlig uppspelning under en lång tid.
Om du upplever att det ringer i öronen ska du sänka volymen eller sluta
använda dem.
Använd dem inte samtidigt som du använder ett motorfordon. Det kan
orsaka faror i trafiken och det är olagligt på många platser.
Du bör vara mycket försiktig eller sluta använda dem tillfälligt i potentiellt
riskfyllda situationer.
Allmänt
Bluetooth
®
-avsnitt
*1 Den kanske blir kortare beroende på driftsförhållandena.
*2 Tiden det tar att ladda batteriet från tomt till fullt.
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du är osäker på
någon av kontrollpunkterna eller om åtgärderna som anges inte löser
problemet ska du kontakta din återförsäljare för instruktioner.
Inget ljud.
Se till att apparaten och Bluetooth
®
-enheten är korrekt anslutna.
(
l Baksida, )
Kontrollera om det spelas upp någon musik på Bluetooth
®
-enheten.
Se till att apparaten är på och att volymen inte är inställd på alltför låg nivå.
Koppla och anslut Bluetooth
®
-enheten och apparaten igen.
(l Baksida, )
Kontrollera om den Bluetooth
®
-kompatibla enheten stöder “A2DP”-profil.
Mer information om profiler finns under “Att lyssna på musik” i
“Bruksanvisning (PDF-format)”. Se också den Bluetooth
®
-kompatibla
enhetens bruksanvisning.
Låg volym.
Öka apparatens volym. (l Baksida, )
Öka volymen på Bluetooth
®
-enheten.
Ljudet från anordningen har brutits. / För mycket buller. /
Ljudkvaliteten är dålig.
Ljudet kan avbrytas om signalerna blockeras. Täck inte över den här
apparaten helt med din handflata etc.
Enheten kanske är utanför kommunikationsavståndet på 10 m. Flytta
enheten närmare den här apparaten.
Avlägsna hindret mellan den här apparaten och anordningen.
Stäng av eventuella trådlösa nätverksenheter när de inte används.
Anordningen kan inte ansluts.
Radera kopplingsinformationen för den här apparaten från
Bluetooth
®
-enheten, och koppla sedan ihop dem igen.
(
l
Baksida, )
Du kan inte höra den andra personen.
Se till att apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen är på.
Kontrollera att apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen är
anslutna. (l Baksida, )
Kontrollera ljudinställningarna i den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen.
Växla samtalsenhet till apparaten om den är inställd på den
Bluetooth
®
-kompatibla telefonen. (l Baksida, )
Om den andra personens röst är för låg, öka volymen både på
apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen.
Kan inte ringa ett samtal.
Kontrollera om den Bluetooth
®
-kompatibla enheten stöder profilerna
“HSP” eller “HFP”. Mer information om profiler finns under “Att lyssna
musik” och “Att ringa ett samtal” i “Bruksanvisning (PDF-format)”. Se
också den Bluetooth
®
-kompatibla telefonens bruksanvisning.
Apparaten reagerar inte.
Den här apparaten kan återställas när alla funktioner avvisas. Tryck på
och håll kvar [ ] i 10 sekunder eller mer för att återställa apparaten.
(Kopplingsinformationen för enheten kommer inte att raderas.)
Kan inte ladda apparaten.
Fungerar usb-porten du använder som den ska? Om din dator har andra
usb-portar, drar du ur kontakten från den port som den sitter i och sätter i
den i en av de andra portarna.
Om åtgärderna som nämns ovan inte är tillämpliga, drar du ur
usb-laddningssladden och sätter i den igen.
Om laddningstiden och användningstiden blir kortare kan batteriet vara
slitet. (Antal laddningstillfällen för det installerade batteriet: Cirka 300)
Lysdioden tänds inte under laddning. / Laddningen tar längre tid.
Är usb-laddningssladden ordentligt ansluten till usb-uttaget i datorn?
(l Baksida, )
Se till att du laddar batteriet i en rumstemperaturer mellan 10
o
C och 35
o
C.
Strömmen sätts inte på.
Laddas apparaten? Strömmen kan inte sättas på under laddning.
(
l Baksida, )
Språket på ljudvägledningen har ändrats.
Det går att ändra språket på ljudvägledningen. (Tryck på och håll kvar
[ ] och [j] i åtminstone 5 sekunder.) Det går att ändra språket på
ljudvägledningen till engelska eller franska.
Apparat
Hold denne enhed væk fra varmekilder.
Brug ikke denne enhed med maksimal lydstyrke på steder, hvor du af
sikkerhedsgrunde har behov for at kunne høre lyde fra omgivelserne
såsom jernbaneoverskæringer og byggepladser.
Ørepropper
Hold batterierne uden for børns rækkevidde for at forhindre, at de sluger
dem.
Sæt ørepropperne godt fast. Hvis de bliver siddende i ørerne, kan det
medføre skade på ørerne.
Allergier
Ophør med at bruge produktet, hvis du oplever ubehag med
høretelefonerne eller andre dele, som er i direkte kontakt med din hud.
Fortsat brug kan medføre udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Forsigtighedsanvisninger ved lytning med
øretelefonerne
Et overdrevent lydtryk fra øretelefoner og hovedtelefoner kan forårsage
høretab.
Brug ikke øretelefonerne med lyden på maks. niveau. Hørespecialister
fraråder konstant brug af øretelefonerne ved kraftig lydstyrke.
Hvis du oplever ringelyde i ørerne, skal du sætte volumen ned eller
holde op med at bruge enheden.
Brug ikke øretelefonerne hvis du er fører af et motorkøretøj. Det kan
være trafikmæssigt farligt og er flere steder ulovligt.
Du skal udvise stor forsigtighed eller midlertidigt holde op med at bruge
enheden i potentielt farlige situationer.
Generelt
Bluetooth
®
-del
*1 Kan være kortere, afhængigt af brugsforholdene.
*2 Opladningstid fra helt afladet til fuldt opladet.
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Før du anmoder om service, skal du udføre nedenstående kontroller. Hvis
du er i tvivl om nogle af tjekpunkterne, eller hvis de foreslåede løsninger
ikke løser problemet, skal du kontakte forhandleren.
Ingen lyd.
Sørg for at denne enhed og Bluetooth
®
-enheden er forbundet korrekt.
(
l Sidste side, )
Tjek om der afspilles musik på Bluetooth
®
-enheden.
Tjek at enheden er tændt og at volumen ikke er for lavt.
Tilslut og sammenpar Bluetooth
®
-enheden og enheden igen. (l Sidste
side, )
Tjek om den Bluetooth
®
-kompatible enhed understøtter A2DP”-profilen.
Der er information om profiler i “At lytte til musik” i “Betjeningsvejledning
(PDF-format)”. Se betjeningsvejledningen for den Bluetooth
®
-kompatible
enhed.
Lavt volumen.
Øg lydstyrken på denne enhed. (
l Sidste side, )
Øg lydstyrken på Bluetooth
®
-enheden.
Lyden fra enheden afbrydes. / For meget støj. / Lydkvaliteten er
dårlig.
Lyden kan blive afbrudt, hvis signalerne bliver blokerede. Undlad at
dække helt for denne enhed med din håndflade ell. lign.
Enheden kan være uden for en radius på 10 m. Anbring enheden tættere
på denne enhed.
Fjern eventuelle forhindringer mellem denne enhed og enheden.
Sluk for eventuelle trådløse LAN-enheder, hvis de ikke er i brug.
Enheden kan ikke tilsluttes.
Slet parringsinformationen for denne enhed fra Bluetooth
®
-enheden, og
udfør parringen igen. (l Sidste side, )
Du kan ikke høre den anden person.
Sørg for at denne enhed og at telefonen med aktiveret Bluetooth
®
er tændt.
Tjek om denne enhed og telefonen med aktiveret Bluetooth
®
er
forbundet korrekt. (l Sidste side, )
Kontrollér lydindstillingerne på telefonen med aktiveret Bluetooth
®
. Sæt
den opkaldende enhed til denne enhed, hvis den er indstillet til
Bluetooth
®
-aktiveret telefon. (l Sidste side, )
Hvis lydstyrken for den anden person er for lav øges lydstyrken på både
denne enhed og den Bluetooth
®
-aktiverede telefon.
Du kan ikke ringe op.
Tjek om den Bluetooth
®
-kompatible enhed understøtter HSP- eller
HFP-profilen. Få mere at vide om profiler i afsnittet “At lytte til musik” og
“At ringe op på en telefon” i “Betjeningsvejledning (PDF-format)”. Se
betjeningsvejledningen for den Bluetooth
®
-aktiverede telefon.
Enheden reagerer ikke.
Denne enhed kan nulstilles, hvis ingen handlinger kan udføres. For at
nulstille enheden skal du trykke på og holde [ ] inde i mindste 10
sekunder. (Oplysninger vedrørende parring af enheden slettes ikke)
Enheden kan ikke oplades.
Virker den USB-port, du bruger, korrekt? Hvis din computer har andre
USB-porte, kan du tage stikket ud af den aktuelle port og sætte det i en anden.
Hvis indgrebene ovenfor ikke er tilstrækkelige, kan du tage
USB-opladerkablet ud og sætte det i igen.
Hvis opladnings- og driftstiden er blevet kortere, kan batteriet være slidt
op. (Antal opladninger af det installerede batteri: ca. 300)
LED'en lyser ikke under opladning. / Opladning tager længere tid.
Er USB-opladerkablet sat korrekt i USB-porten på computeren?
(
l Sidste side, )
rg for at oplade batteriet ved en temperatur på mellem 10 oC og 35 oC.
Denne enhed kan ikke tændes.
Kan enheden lades op? Enheden kan IKKE tændes under opladning.
(l Sidste side, )
Sproget til talevejledningen er blevet ændret.
Sproget til talevejledningen kan ændres. (Tryk på og hold [ ] og [j]
inde i mindst 5 sekunder.) Du kan ændre sproget til talevejledningen
mellem engelsk og fransk.
Svenska
Säkerhetsåtgärder
VARNING:
För att minska risken för brand, elstöt eller produktskada,
Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar eller stänk.
Placera inte några föremål med vätska i, till exempel vaser, på
enheten.
Använd rekommenderade tillbehör.
Avlägsna inte skyddslock.
Reparera inte den här apparaten själv. Kontakta kvalificerad
servicepersonal för service.
Undvik användning under följande omständigheter
Extremt låga eller höga temperaturer när den används, förvaras eller
transporteras.
Att batteriet kasseras i elden eller i en varm ugn, eller krossas
mekaniskt eller skärs upp, vilket kan leda till en explosion.
Extremt höga temperaturer och/eller extremt lågt lufttryck som kan
leda till en explosion eller att lättantändlig vätska eller gas läcker ut.
Den här apparaten kan få radiostörningar som orsakas av
mobiltelefoner som används. Om en sådan störning uppstår, öka
avståndet mellan den här apparaten och mobiltelefonen.
Använd bara den medföljande usb-laddningssladden när du ansluter till
en dator.
Den här enheten är avsedd för användning på platser med tempererat
och tropiskt klimat.
Specifikationer
Strömtillförsel DC 5 V, 140 mA
(Internt batteri: 3,7 V (Li-polymer
110 mAh))
Användningstid
*1
Cirka 6 timmar
Laddningstid
*2
(25 oC) Cirka 2 timmar
Temperaturområde för laddning 10 oC till 35 oC
Område för drifttemperatur 0 oC till 40 oC
Område för luftfuktighet 35 %RH till 80 %RH
(ingen kondensation)
Vikt Cirka 14 g
Frekvensområde 2402 MHz till 2480 MHz
Stödda profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec som stöds SBC
Felsökning
D
D
E
D
D
D
B
B
Dansk
Sikkerhedsforholdsregler
ADVARSEL:
For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller produktskade:
Dette apparat må ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller sprøjt.
Genstande, der indeholder væsker, såsom vaser, må ikke
placeres oven på apparatet.
Brug anbefalet tilbehør.
Dæksler må ikke fjernes.
Du må ikke selv reparere denne enhed. Vedligeholdelse må
udelukkende udføres af kvalificerede teknikere.
Undgå brug under følgende forhold
Ekstremt høje eller lave temperaturer under brug, opbevaring eller
transport.
Bortskaffelse af et batteri på åben ild eller i en varm ovn eller
mekanisk knusning eller opskæring af et batteri kan medføre
eksplosion.
Ekstremt høje temperaturer og/eller et ekstremt lavt lufttryk, som kan
medføre eksplosion eller lækage af brændbare væsker eller gasser.
Denne enhed kan modtage radiointerferens fra mobiltelefoner under
brug. Hvis du oplever dette, skal du øge afstanden mellem denne
enhed og mobiltelefonen.
Brug kun det medfølgende USB-opladerkabel ved tilslutning til en
computer.
Denne enhed er beregnet til brug i moderate og tropiske temperaturer.
Specifikationer
Strømforsyning DC 5 V, 140 mA
(Internt batteri: 3,7 V (Li-polymer
110 mAh))
Driftstid
*1
Ca. 6 timer
Batteriopladningstid
*2
(25 oC) Ca. 2 timer
Opladningstemperaturområde 10 oC til 35 oC
Driftstemperaturområde 0 oC til 40 oC
Fugtighedsområde under drift 35 %RH til 80 %RH
(ikke-kondenserende)
Vægt Ca. 14 g
Frekvensbånd 2402 MHz til 2480 MHz
Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Understøttet codec SBC
Fejlfinding
D
D
E
D
D
D
B
B
Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so
základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice
2014/53/EÚ.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše RE výrobky z
nášho servera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na splnomocneného zástupcu:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a, “Panasonic Corporation kijelenti, hogy a jelen termék kielégíti
az 2014/53/EU Irányelv létfontosságú követelményeit és más vonatkozó
rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az RE termékek eredeti DoC másolatát a DoC
szerverünkről:
http://www.ptc.panasonic.eu
A hivatalos képviselő elérhetősége:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
Försäkran om överensstämmelse (DoC)
Härmed deklarerar “Panasonic Corporation” att denna produkt
överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta
bestämmelser i Direktiv 2014/53/EU.
Kunderna kan ladda ner en kopia av originalförsäkran (DoC) gällande
våra RE-produkter från vår DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt till Auktoriserad Representant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Overensstemmelseserklæring (DoC)
Herved erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt opfylder de
væsentlige krav og andre relevante forskrifter i Direktiv 2014/53/EU.
Kunderne kan downloade en kopi af den originale
overensstemmelseserklæring (DoC) for vores RE-produkter fra serveren
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt til autoriseret repræsentant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on yhdenmukainen
direktiiviin 2014/53/EU keskeisten vaatimusten sekä sen muiden
merkityksellisten määräysten kanssa.
Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion RE-tuotteillemme
DoC-palvelimelta:
http://www.ptc.panasonic.eu
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Slovensky
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly označujú oddelené likvidáciu odpadu z elektrických a
elektronických zariadení či odpadu z batérií.
Podrobnejšie informácie nájdete v “Návode na obsluhu (formát PDF)”.
Magyar
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
Ezek a szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékek, illetve az elhasznált akkumulátorok gyűjtése
külön történik.
A további részleteket a “Felhasználói kézikönyv (PDF formátum)
tartalmazza.
Svenska
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt
avfall samt förbrukade batterier.
Mer detaljerad information finns i “Bruksanvisning (PDF-format)”.
Dansk
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler angiver en separat indsamling af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr eller brugte batterier.
Mere detaljeret information findes i “Betjeningsvejledning (PDF-format)
Slovensky
Typ bezdrôtového
pripojenia
Frekvenčné pásmo Maximálny výkon
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Magyar
Wireless típus Frekvenciasáv
Maximális
teljesítmény
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Svenska
Typ av trådlös
anslutning
Frekvensområde Maximal effekt
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Dansk
Trådløs type Frekvensbånd Maks. effekt
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Suomi
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi
VAROITUS:
Jotta vähennetään tulipalon, sähköiskun tai tuotteen
vahingoittumisen vaaraa,
Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai
roiskeille.
Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten
maljakot.
Käytä suositeltuja varusteita.
Älä poista suojia.
Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huolto tehtäväksi pätevälle
huoltohenkilöstölle.
Vältä käyttöä seuraavissa olosuhteissa
Erittäin korkeat tai alhaiset lämpötilat käytön, varastoinnin tai
kuljetuksen aikana.
Akkujen heittäminen tuleen tai kuumaan uunin tai niiden mekaaninen
murskaaminen tai leikkaaminen voi aiheuttaa räjähdyksen.
Erittäin korkea lämpötila ja/tai erittäin alhainen ilmanpaine voivat
aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotamista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudoissa ja trooppisissa
ilmastoissa.
Langattoman tyyppi Taajuuskaista Enimmäisteho
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Slovensky
Slovná značka a logá Bluetooth
®
sú registrované ochranné známky, ktoré
vlastní spoločnosť Bluetooth SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto
značiek spoločnosťou Panasonic Corporation je na základe licencie.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Siri je ochranná známka spoločnosti Apple Inc., zaregistrovaná v USA a
iných štátoch.
QR Code je registrovaná ochranná známka spoločnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Ostatné názvy systémov a názvy produktov, ktoré sa vyskytujú v tomto
dokumente, sú vo všeobecnosti registrované ochranné známky alebo
ochranné známky príslušných vývojárskych spoločností.
Majte na pamäti, že značky
TM
a
®
sa v tomto dokumente nepoužívajú.
Magyar
A Bluetooth
®
szómegjelölés és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, és minden ilyen jelölés Panasonic Corporation általi
használata licenc alapján történik.
Az egyéb védjegyek és cégnevek azok tulajdonosainak a tulajdonát
képezik.
A Siri az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye.
A QR kód a DENSO WAVE INCORPORATED bejegyzett védjegye.
Az ebben a dokumentumban szereplő egyéb rendszernevek és
terméknevek általában az adott fejlesztővállalatok bejegyzett védjegyei
vagy védjegyei.
A
TM
és az
®
jelzések nem szerepelnek a dokumentumban.
Svenska
Bluetooth
®
-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning som Panasonic Corporation
gör av sådana märken sker under licens.
Andra varumärken och varunamn tillhör sina respektive ägare.
Siri är ett varumärke som tillhör Apple Inc. och som har registrerats i USA
och andra länder.
QR Code är ett registrerat varumärke som tillhör DENSO WAVE
INCORPORATED.
Andra systemnamn och produktnamn som förekommer i det här
dokumentet är generellt sett registrerade varumärken eller varumärken
som tillhör respektive företag som stått för utvecklingen.
Observera att
TM
-märket och
®
-märket inte finns i det här dokumentet.
Dansk
Bluetooth
®
-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker
tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af
Panasonic Corporation er givet under licens.
Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Siri er et varemærke tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og i
andre lande.
QR Code er et registreret varemærke tilhørende DENSO WAVE
INCORPORATED.
Andre systemnavne og produktnavne, der findes i dette dokument, er i
almindelighed de registrerede varemærker og handelsnavne tilhørende
de respektive selskaber.
Bemærk at mærkerne
TM
og
®
ikke findes i dette dokument.
until
2018/12/18
a Ľavé naslúchadlo b Pravé naslúchadlo
c Diaľkové ovládanie
1 Naslúchadlo 2 Priestor pre batériu
3 Vyvýšená bodka označujúca ľavú stranu
4 Svetelný LED indikátor* 5 Mikrofón
6 USB viečko 7 Nabíjací konektor (DC IN)
8 Tlačidlo [i] 9 Tlačidlo [ ] : Tlačidlo [j]
* Ďalej označovaný ako “LED
Nabíjateľná batéria (nainštalovaná v jednotke) nie je zo začiatku nabitá.
Pred používaním jednotky batériu nabite.
1 Otvorte USB krytku.
Ak sa v okolí USB krytky nachádza vlhkosť, utrite ju pred otvorením
krytky.
2 Pripojte jednotku na počítač (a) a pomocou nabíjacieho USB
kábla (súčasť balenia) (b).
Počas nabíjania LED (c) svieti načerveno. Po dokončení nabíjania
LED zhasne.
Keď je batéria vybitá, trvá jej úplné nabitie približne 2 hodiny.
Skontrolujte smer konektorov a vkladajte/vyberajte rovno a držte za
zástrčku. (Pri vkladaní pod uhlom alebo v nesprávnom smere môže
dôjsť k poruche deformáciou konektora.)
Počas nabíjania sa zariadenie nedá zapnúť a nie je možné ani
pripojenie k Bluetooth
®
zariadeniam.
Uistite sa, že počítač je zapnutý a nie je v úspornom režime alebo v
režime spánku.
Okrem dodaného nabíjacieho kábla nepoužívajte žiaden iný nabíjací
USB kábel.
Ak začne dochádzať energia batérie počas používania zariadenia,
blikajúca LED kontrolka sa zmení z modrej na červenú. Každú 1 minútu
sa ozve pípnutie. Keď sa batéria vybije, začujete informačné hlásenie v
anglickom jazyku a vypne sa napájanie.
Na približne 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo [ ] (a) tejto
jednotky, kým LED (modrý) (b) nezačne blikať.
Ozve sa pípnutie a LED (modrý) bude blikať pomaly.
Vypnutie napájania
Podržte stlačené tlačidlo [ ] na približne 3 sekundy. Ozve sa informačné
hlásenie v anglickom jazyku a napájanie sa vypne.
Pokiaľ jednotka nie je pripojená na zariadenie s funkciou Bluetooth
®
ozve sa informačné hlásenie v anglickom jazyku a jednotka sa
automaticky vypne približne 5 minút od okamihu, keď ju prestanete
používať. (Automatické vypnutie)
Párovanie Bluetooth
®
1 Vo vypnutom stave podržte stlačené tlačidlo [ ] tejto jednotky,
kým LED nezačne blikať.
Pri prvom párovaní zariadenia:
približne 3 sekundy
Pri párovaní druhého a ďalších zariadení:
približne 5 sekundy
Jednotka začne vyhľadávať zariadenie s rozhraním Bluetooth
®
na
pripojenie a LED bude striedavo blikať namodro a načerveno.
2 Zapnite jednotku s rozhraním Bluetooth
®
a zapnite funkciu Bluetooth
®
.
3 V ponuke Bluetooth
®
zariadenia vyberte položku “RP-NJ310B” (
a
).
Po výzve na zadanie prístupového kódu zadajte prístupový kód tejto
jednotky “0000 (štyri nuly)”.
Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
Ak sa spojenie so zariadením nenadviaže približne do 5 minút, jednotka
sa vypne. Vykonajte párovanie znova.
Pripojenie spárovaného zariadenia Bluetooth
®
1 Zapnite túto jednotku.
2 Vykonajte krok 2 a 3 podľa časti “Párovanie Bluetooth
®
”. (
l
vyššie)
Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
Pokiaľ používate nižšie funkcie označené značkou [ ], pripojte
zariadenie Bluetooth
®
a jednotku.
Počúvanie hudby [ ]
Zvoľte a spustite hudbu na zariadení Bluetooth
®
.
Do slúchadiel jednotky sa bude vysielať hudba či zvuk z prehrávaného
videa.
Diaľkové ovládanie (dostupné iba v prípade, že vaše
zariadenie Bluetooth
®
podporuje profily Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Príklad prevádzky)
Nastavenie hlasitosti má 16 úrovní. Po dosiahnutí maximálnej alebo
minimálnej hlasitosti sa ozve pípnutie.
Uskutočnenie telefonického hovoru [ ]
1 Na jednotke stlačte tlačidlo [ ] (a) a prijmite hovor.
(Iba HFP) Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru dvakrát rýchlo
stlačte tlačidlo [ ].
2 Začnite hovoriť.
3 Ak chcete telefonát ukončiť, stlačte tlačidlo [ ].
(Iba HFP) Počúvanie telefónneho rozhovoru môže byť zložité, pokiaľ sa
jednotka používa na miestach s hlučným prostredím alebo vonku či na
miestach vystaveným silnému vetru. V takom prípade zmeňte miesto
volania alebo prepnite volajúce zariadenie na telefón s funkciou
Bluetooth
®
, aby ste mohli v telefonáte pokračovať. (Na rýchle prepnutie
stlačte na jednotke dvakrát rýchlo [ ].)
Telefón s funkciou Bluetooth
®
môžete používať na volanie s pomocou
mikrofónu jednotky a aplikácie telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
(
l nižšie, “Aktivácia funkcií ovládania hlasom”)
Aktivácia funkcií ovládania hlasom [ ]
Pomocou tlačidla na jednotke môžete aktivovať funkciu Siri alebo i
funkcie ovládania hlasom.
Na prepnutie dvakrát rýchlo stlačte tlačidlo [ ] (a) na jednotke.
Obnovenie výrobných nastave
Pred obnovením jednotky nabite batériu.
1 Keď je jednotka vypnutá, podržte stlačené tlačidlo [ ] na aspoň
5 sekúnd, kým LED nezačne striedavo blikať namodro a
načerveno.
2 Keď LED striedavo bliká namodro a načerveno, naraz podržte
stlačené tlačidlá [i] (b) a [j] (c) na aspoň 5 sekúnd.
Predvolené nastavenia sa obnovia, keď LED (modrý) rýchlo zabliká, a
jednotka sa vypne.
Pri opätovnom párovaní zariadenia odstráňte informácie o
zaregistrovaní (zariadenie: “RP-NJ310B”) z ponuky Bluetooth
®
zariadenia a znova zaregistrujte túto jednotku so zariadením s funkciou
Bluetooth
®
. (l )
Jednotku čistite mäkkou suchou handričkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, riedidlo, alkohol,
kuchynské čistiace prostriedky, utierky s chemikáliami atď. Môže to
spôsobiť deformáciu vonkajšieho puzdra alebo odlúpenie povrchovej
vrstvy.
Zachovanie výkonu batérie
V prípade dlhých období nepoužívania túto jednotku úplne nabite
každých 6 mesiacov, aby zostal zachovaný výkon batérie.
Slovensky
Bezpečne zatvorte kryt nabíjacieho konektora.
Nabíjacieho konektora sa nedotýkajte vlhkými rukami.
Pokiaľ sa do nabíjacieho konektora dostane pot či kvapalina, môže
nastať porucha.
Magyar
Jól zárja le a töltési aljzat fedelét.
Tilos nedves kézzel hozzáérni a töltési aljzathoz.
Meghibásodás történhet, ha izzadság vagy folyadék kerül a töltési
aljzatra.
Svenska
Stäng laddningsluckan för uttaget ordentligt.
Rör inte vid laddningskontakten med blöta händer.
Det kan uppstå funktionsfel om det kommer svett eller vätskor i
laddningsuttaget.
Dansk
Luk stikdækslet helt.
Rør ikke ved opladerstikket med våde hænder.
Hvis der kommer sved eller væske på opladerstikket er risiko for
fejlfunktion.
A
B
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-NJ310B
D
E
Slovensky
A Názvy súčastí
B Nabíjanie
C Zapnutie a vypnutie
D Pripojenie zariadenia Bluetooth
®
E Použitie naslúchadiel
Prehrať / Pozastaviť: Stlačte [ ] (a).
Zvýšenie hlasitosti: Stlačte [i] (b).
Zníženie hlasitosti: Stlačte [j] (c).
Prechod na začiatok
nasledujúcej skladby: Podržte stlačené tlačidlo [i] na približne
2sekundy.
Návrat na začiatok
aktuálnej skladby: Podržte stlačené tlačidlo [j] na približne
2sekundy.
Údržba
Riešenie problémov (l Predná strana)
D
a Bal fülhallgató b Jobb fülhallgató
c Távvezérlő
1 Hallgakagy 2 Elemtartó
3 Megemelt pont jelzi a bal oldalt
4 LED jelzőfény* 5 Mikrofon
6 USB fedél 7 Öltő terminál (DC IN)
8 [i] gomb 9 [ ] gomb : [j] gomb
* Továbbiakban “LED”
Az újratölthető akkumulátor (az egységbe beépítve) kezdetben nem kerül
feltöltésre. Töltse fel az akkumulátort a készülék használata előtt.
1 Nyissa fel az USB fedelet.
Ha nedvességet talál az USB fedél körül, törölje azt le az USB fedél
felnyitása előtt.
2 Csatlakoztassa az eszközt egy számítógéphez (a) az USB
töltőkábellel (mellékelt) (b).
A LED (c) pirosan világít, amikor a töltés folyamatban van. A töltés
befejezése után a LED kialszik.
Lemerült állapotból körülbelül 2 óráig tart az akkumulátor teljes
feltöltése.
Ellenőrizze a terminálok irányát és dugja be/húzza ki egyenesen tartva
a dugóra. (A terminál deformálódása zavart okozhat, ha ferde vagy
rossz irányba van csatlakoztatva.)
Töltés közben nem lehetséges az áramellátás bekapcsolása vagy a
Bluetooth
®
eszközökhöz való csatlakoztatás.
Győződjön meg arról, hogy a számítógép be van kapcsolva, és nincs
készenléti vagy alvó üzemmódban.
Ne használjon más USB töltőkábelt kivéve a mellékelt tartozékot.
Ha a készülék használata közben az akkumulátor kezd lemerülni, a
villogó LED kről pirosra vált. 1 percenként hangjelzés hallható. Amikor
az akkumulátor lemerül, angol nyelvű eligazító üzenet hallatszik és az
áramellátás kikapcsol.
[] (a) gombot kb. 3 másodpercig, amíg a LED (kék) (b) nem villog.
Hangjelzés hallatszik, és a LED (kék) lassan villog.
Kapcsolja ki a készüléket
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ] gombot körülbelül 3 másodpercig.
Angol nyelvű eligazító üzenet hallatszik, és az áramellátás kikapcsol.
Ha a készülék nem Bluetooth
®
eszközhöz csatlakozik, akkor angol
nyelvű eligazító üzenet hallatszik és a készülék automatikusan kikapcsol
körülbelül 5 perccel a használat befejezése után. (Automatikus
kikapcsolás)
Bluetooth
®
párosítás
1 Kikapcsolt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ]
gombot, amíg a LED nem villog.
Amikor először párosítja a készüléket:
kb. 3 másodpercig
Ha egy második vagy későbbi eszközöket párosít:
kb. 5 másodpercig
A készülék elkezdi keresni a Bluetooth
®
eszközt a csatlakozáshoz, és
a LED felváltva villogni kezd.
2 Kapcsolja be a Bluetooth
®
készüléket, és engedélyezze a
Bluetooth
®
funkciót.
3 Válassza ki a “RP-NJ310B” (a) lehetőséget a Bluetooth
®
eszköz
menüjéből.
Ha jelszót kér, adja meg a készülék “0000 (négy nulla)” jelszavát.
Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
Ha egy eszközhöz való kapcsolódás nem jön létre körülbelül 5 perc alatt,
akkor a készülék kikapcsol. Végezze el újra a párosítást.
Egy párosított Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Végezze el “Bluetooth
®
párosítás” 2. és 3. lépését. (l fent)
Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
A [ ] jelzésű alábbi funkciók használata esetén végezze el a Bluetooth
®
eszköz és a készülék csatlakoztatását.
Zenét hallgatni [ ]
Válassza ki és játssza le a zenét a Bluetooth
®
készüléken.
A készülék fülhallgatójában megszólal a zene vagy az éppen lejátszott
videó hangja.
Távvezérlés (Csak akkor áll rendelkezésre, ha a
Bluetooth
®
eszköz támogatja az “AVRCP” Bluetooth
®
profilokat) [ ]
(Működési példa)
A hangerő 16 sávban állítható. Amikor elérte a maximális vagy minimális
hangerőt, hangjelzés hallható.
Telefonhívás kezdeményezése [ ]
1 A készülék [ ] (a) megnyomása és a bejövő hívás fogadása.
(Csak HFP) A bejövő hívás elutasításához nyomja meg gyorsan
kétszer a [ ] gombot.
2 Kezdjen beszélni.
3 Nyomja meg a [ ] gombot a hívás befejezéséhez.
(Csak HFP) Előfordulhat, hogy a telefonbeszélgetések nehezen
hallhatók, ha a készülék használata nagy környezeti zajban, illetve
szabadtéren vagy erős szélnek kitett egyéb helyen történik. Ilyen
esetben a hívás folytatásához változtassa meg a hívás helyét vagy
végezze el a hívóeszköz átváltását Bluetooth
®
-kompatibilis telefonra.
(Az átváltás a készüléken lévő [ ] két gyors megnyomásával
lehetséges.)
•A Bluetooth
®
kompatibilis telefonról a készülék mikrofonja és a
Bluetooth
®
kompatibilis telefon egy alkalmazása segítségével indíthat
hívásokat.
(
l alább, “Hangfunkciók aktiválása”)
Hangfunkciók aktiválása [ ]
A készülék valamelyik gombjával lehetséges a Siri vagy más
hangfunkciók aktiválása.
Nyomja meg kétszer gyorsan a készülék [ ] (a) gombját.
A gyári beállítások visszaállítása
Töltse fel az akkumulátort, mielőtt visszaállítja a készüléket.
1 A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa
lenyomva a [ ] gombot legalább 5 másodpercig, amíg a LED
kéken és pirosan váltakozva villogni nem kezd.
2 Ha a LED felváltva kéken és pirosan villog, tartsa nyomva a
[i] (b) és [j] (c) gombokat egyszerre legalább 5 másodpercig.
Az alapértelmezett beállítások visszaállítását a LED (kék) gyors
villogása és a készülék kikapcsolása jelzi.
Egy eszköz újrapárosítása előtt törölje a regisztrációs adatokat (Eszköz:
“RP-NJ310B”) a Bluetooth
®
eszköz menüjéből, majd regisztrálja újra a
készüléket a Bluetooth
®
eszközzel. (l )
Puha, száraz ruhával tisztítsa az eszközt.
Ne használjon oldószereket, például benzint, hígítót, alkoholt, konyhai
mosogatószert, vegyszeres ablaktörlőt stb. Ez okozhatja a külsõ tok
deformálódását vagy a bevonatot.
Az elemteljesítmény fenntartása
Ha hosszabb ideig nem használja, akkor 6 havonta teljesen töltse fel a
készüléket az elemteljesítmény fenntartása érdekében.
a Vänster hörlur b Höger hörlur
c Fjärrkontroll
1 Öronsnäcka 2 Batterihus
3 Upphöjd prick indikerar vänster sida
4 Lysdiodindikatorlampa* 5 Mikrofon
6 USB-lock 7 Ladduttag (DC IN)
8 [i]-knapp 9 [ ]-knapp : [j]-knapp
* Kallas här nedan “Lysdiod”
Det laddningsbara batteriet (installerat i apparaten) är inte laddat från
början. Ladda batteriet innan du använder den här apparaten.
1 Öppna usb-luckan.
Om det finns fukt i området kring usb-luckan, ska du torka av den
innan du öppnar luckan.
2 Anslut den här apparaten till en dator (a) med
usb-laddningssladden (medföljer) (b).
Lysdioden (c) lyser rött när laddning pågår. När laddningen är klar,
kommer lysdioden att släckas.
Det tar cirka 2 timmar att ladda batteriet från tomt till fullt.
Kontrollera uttagens riktning och sätt i/dra ur den rakt samtidigt som
du håller i kontakten. (Det kan leda till funktionsfel och deformerade
uttag om du sätter i den snett eller i fel riktning.)
Det går inte att sätta på strömmen eller ansluta till Bluetooth
®
-enheter
under laddning.
Se till att datorn är på och inte är i standby- eller strömsparläge.
Använd inte någon annan usb-laddningssladd än den som följer med.
När batteriet börjar ta slut medan du använder apparaten, kommer den
blinkande lysdioden att ändras från blå till röd. Ett pipljud kommer att
höras en gång i minuten. När batteriet tar slut, hör du ett vägledande
meddelande på engelska och sedan kommer strömmen att stängas av.
Trycker du på och håller in [ ] (a) på den här apparaten i cirka
3 sekunder tills lysdioden (blå) (b) blinkar.
Det kommer att höras ett pip, och lysdioden (blå) blinkar långsamt.
Att stänga av strömmen
Tryck på och håll in [ ] i cirka 3 sekunder. Du hör ett vägledande
meddelande på engelska och strömmen kommer att stängas av.
Om apparaten inte är ansluten till en Bluetooth
®
-enhet, kommer du att
höra ett vägledande meddelande på engelska och sedan stängs
apparaten av automatiskt 5 minuter efter att du slutat använda den.
(Automatisk avstängning)
Bluetooth
®
koppla
1 När strömmen är avstängd, trycker du på och håller ned [ ] på
den här apparaten tills lysdioden blinkar.
När du kopplar en enhet för första gången:
cirka 3 sekunder
När du kopplar den andra eller efterföljande enheter:
cirka 5 sekunder
Apparaten börjar söka efter en Bluetooth
®
-enhet som den kan ansluta
till och lysdioden kommer att blinka omväxlande i blått och rött.
2 Sätt på strömmen till Bluetooth
®
-enheten och aktivera
Bluetooth
®
-funktionen.
3 Välj “RP-NJ310B” (a) i Bluetooth
®
-enhetens meny.
Om du uppmanas att ange ett lösenord, skriv in lösenordet för den här
apparaten, “0000 (fyra nollor)”.
När lysdioden (blå) blinkar två gånger cirka varannan sekund är
kopplingen (registreringen) slutförd. (Anslutningen har skapats)
Om det inte skapas en anslutning till en enhet inom cirka 5 minuter,
kommer apparaten att stängas av. Utför kopplingen igen.
Ansluta en parkopplad Bluetooth
®
-enhet
1 Slå på denna apparat.
2 Utför steg 2 och 3 under “Bluetooth
®
koppla”. (l ovan)
När lysdioden (blå) blinkar två gånger cirka varannan sekund är
kopplingen (registreringen) slutförd. (Anslutningen har skapats)
När du använder de funktioner som markerats med [ ] nedan, ska du
ansluta Bluetooth
®
-enheten till apparaten.
Att lyssna på musik [ ]
Välj och spela upp musik på Bluetooth
®
-enheten.
Apparatens hörlurar kommer att mata ut musiken eller ljudet från filmen
som spelas upp.
Styrning via fjärrkontroll (endast tillgängligt om din
Bluetooth
®
-enhet stöder Bluetooth
®
-profilerna
“AVRCP”) [ ]
(Exempel på användning)
Volymen kan justeras i 16 steg. När den maximala eller minimala
volymen har nåtts, kommer det att höras ett pipljud.
Att ringa ett samtal [ ]
1 Tryck på [ ] (a) på apparaten och svara på det inkommande
samtalet.
(Endast HFP) Tryck snabbt två gånger på [ ] för att avvisa det
inkommande samtalet.
2Börja prata.
3 Tryck på [ ] för att avsluta samtalet
(Endast HFP) Det kan vara svårt att höra telefonsamtal när apparaten
används på platser med högt brus från omgivningen eller utomhus eller
på andra platser där den utsätts för starka vindar. I så fall flyttar du dig så
att du kan samtala någon annanstans eller så byter du samtalsenhet till
den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen för att fortsätta samtalet. (Tryck två
gånger på [ ] för att byta snabbt.)
Du kan ringa samtal via den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen genom att
använda apparatens mikrofon och en app i den Bluetooth
®
-kompatibla
telefonen.
(
l nedan, “Aktivera röstfunktionerna”)
Aktivera röstfunktionerna [ ]
Du kan aktivera Siri eller andra röstfunktioner med en knapp på
apparaten.
Tryck snabbt två gånger på [ ] (a) på den här apparaten.
Att återställa till fabriksinställningar
Ladda batteriet innan du återställer apparaten.
1 När apparaten är avstängd, trycker du på och håller in [ ] i minst
5 sekunder tills lysdioden börjar blinka omväxlande blått och rött.
2 Medan lysdioden blinkar omväxlande blått och rött, trycker du
och håller in [i] (b) och [j] (c) samtidigt i minst 5 sekunder.
Standardinställningarna kommer att återställas efter att lysdioden (blå)
blinkar snabbt och apparaten stängs av.
När du kopplar en enhet igen, radera registreringsinformationen (Enhet:
“RP-NJ310B”) från Bluetooth
®
-enhetens meny och registrera den här
apparaten i Bluetooth
®
-enheten igen. (l )
Rengör den här apparaten med en torr och mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel inklusive bensin, thinner, alkohol,
köksrengöringsmedel, en kemisk torktrasa etc. Detta kan orsaka att det
yttre höljet deformeras eller att ytskiktet försvinner.
Att bevara batteriprestandan
Om den inte används under en längre tid, ska du ladda den här
apparaten tills den är full var 6:e månad för att bevara batteriprestandan.
Magyar
A Alkatrésznév
B Töltés
C A készülék be/kikapcsolása
D Egy Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
E A fülhallgató használata
Lejátszás / Szünet: Nyomja meg a [ ] (a) gombot.
Növelje a hangerőt: Nyomja meg a [i] (b) gombot.
Csökkentse a hangerőt: Nyomja meg a [j] (c) gombot.
Tovább a következő
zeneszám elejére: Nyomja meg éstartsa lenyomva a [+]
gombot kb. 2 másodpercig.
Visszatérés az aktuális
szám elejére: Nyomja meg éstartsa lenyomva a [–]
gombot kb. 2 másodpercig.
Karbantartás
Hibaelhárítás (l Címoldal)
D
Svenska
A Namn på beståndsdel
B Laddar
C Att sätta på/stänga av strömmen
D Att ansluta en Bluetooth
®
-enhet
E Använda hörlurarna
Spela upp / pausa: Tryck på [ ] (a).
Öka volymen: Tryck på [i] (b).
Minska volymen: Tryck på [j] (c).
Hoppa framåt till början
av nästa spår: Tryck på och håll in [i] i cirka 2 sekunder.
Gå tillbaka till början av
detta spår: Tryck på och håll in [j] i cirka 2 sekunder.
Skötsel
Felsökning (l Framsida)
D
a Venstre øretelefon b Højre øretelefon
c Fjernbetjening
1 Ørepropper 2 Batterietui
3 Knoppen indikerer venstre side
4 LED-indikatorlampe* 5 Mikrofon
6 USB-dæksel 7 Opladningsterminal (DC IN)
8 [i]-knap 9 []-knap : [j]-knap
* Omtales herefter som “LED”
Enhedens opladelige batteri er ikke opladt fra producentens side. Oplad
batteriet før du begynder at bruge enheden.
bn USB-dækslet
Hvis du ser, at der er fugt i USB-dækslet, skal du tørre det af, før du
åbner dækslet.
2 Slut enheden til en computer (a) med USB-opladerkabel
(medfølger) (b).
•LED'en (c) lyser rødt når opladningen er i gang. Når opladningen er
færdig slukkes LED'en.
Det tager ca. 2 timer at oplade batteriet fra helt afladet til fuldt opladet.
Se efter hvilken vej terminalerne vender og træk/skub stikket lige i ved
at holde i selve stikket. (der er risiko for fejlfunktion gennem
deformering af terminalen, hvis stikket isættes skævt eller i en forkert
retning.)
Du kan ikke tænde for strømmen eller tilslutte Bluetooth
®
-anordninger
under opladning.
Sørg for at computeren er tændt og at den ikke er i standby-tilstand.
Anvend udelukkende det medfølgende USB-opladerkabel.
Hvis batteriniveauet bliver lavt, mens denne enhed bruges, skifter den
blinkende LED fra blåt til rødt. Der høres et bip hvert minut. Når batteriet
er afladet, hører du en engelsk talebesked, og strømmen slukkes.
Skal du trykke/holde på [ ] (a) på denne enhed i ca. 3 sekunder
indtil LED'en (blå) (b) blinker.
Der lyder en biplyd, og LED'en (blå) blinker langsomt.
Sluk for enheden
Tryk på og hold [ ] inde i ca. 3 sekunder. Du hører en engelsk
talebesked, og strømmen slukkes.
Hvis denne enhed ikke er sluttet til en Bluetooth
®
-anordning, hører du en
engelsk talebesked, og enheden slukker automatisk ca. 5 minutter efter,
at du er holdt op med at bruge den. (Automatisk slukning)
Bluetooth
®
parring
1 Med enheden slukket skal du trykke/holde på denne enheds
[ ] indtil LED'en blinker.
Når du parrer en enhed første gang:
ca. 3 sekunder
Ved parring med 2. eller følgende enheder:
ca. 5 sekunder
Enheden begynder at søge efter Bluetooth
®
-anordningen for
tilslutning, og LED'en blinker skiftevis blåt og rødt.
2 Tænd for Bluetooth
®
-enheden og aktivér Bluetooth
®
-funktionen.
3 Vælg “RP-NJ310B” (a) i enhedens Bluetooth
®
menu.
Hvis der spørges om en adgangskode, skriver du “0000 (fire nuller)”
for denne enhed.
Parringen (registreringen) er etableret, når den blå LED blinker to
gange ca. hvert 2 sekunder. (Forbindelse etableret)
Hvis forbindelse til en enhed ikke er sket inden for ca. 5 minutter, slukkes
der automatisk for enheden. Udfør da parringen igen.
Tilslutning af en sammenparret Bluetooth
®
-enhed
1 Tænd for denne enhed.
2 Udfør trin 2 og 3 i “Bluetooth
®
parring”. (l ovenfor)
Parringen (registreringen) er etableret, når den blå LED blinker to
gange ca. hvert 2 sekunder. (Forbindelse etableret)
Når du bruger funktionerne nedenfor, som er angivet med mærket [],
skal du tilsluttet Bluetooth
®
-anordningen og enheden.
At lytte til musik [ ]
Vælg og afspil musikken på Bluetooth
®
-enheden.
Enhedens øretelefoner udsender musik eller lyd på den video, der
afspilles.
Fjernstyring (kun tilgængelig hvis din
Bluetooth
®
-anordning understøtter “AVRCP” Bluetooth
®
profiler) [ ]
(Betjeningseksempel)
Volumen kan justeres i 16 niveauer. Når den højeste eller laveste
lydstyrke er nået, får du besked med en biplyd.
At ringe op på en telefon [ ]
1Tryk på [ ] (a) på enheden, og besvar det indkommende opkald.
(Kun HFP) Tryk hurtigt to gange på [ ] for at afvise et indkommende
opkald.
2 Begynd at tale.
3 Tryk på [ ] for at afslutte opkaldet.
(Kun HFP) Det kan være vanskeligt at høre telefonsamtaler, hvis
enheden bruges på steder med en høj støj i omgivelserne eller udendørs
eller andre steder, som er udsat for kraftig vind. I så fald skal du skifte
opkaldssted eller aktivere den opkaldende enhed til Bluetooth
®
telefonen for at kunne fortsætte opkaldet. (Tryk på [ ] på enheden to
gange hurtigt efter hinanden for at skifte.)
Med den Bluetooth
®
-aktiverede telefon kan du foretage telefonopkald
ved hjælp af enhedens mikrofon og en app til den Bluetooth
®
-aktiverede
telefon.
(l nedenfor, “Aktivering af stemmestyringsfunktioner”)
Aktivering af stemmestyringsfunktioner [ ]
Du kan aktivere Siri eller andre stemmestyringsfunktioner med en knap på
enheden.
Tryk to gange hurtigt på [ ] (a) på denne enhed.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Oplad batteriet før du nulstiller enheden.
1 Mens enheden er slukket, skal du trykke på og holde [ ] inde i
mindst 5 sekunder indtil LED'en begynder at blinke skiftevis blå/
rød.
2 Mens LED'en blinker skiftevis blå og rød, skal du trykke på og
holde [i] (b) og [j] (c) inde samtidig i mindst 5 sekunder.
Standardindstillingerne aktiveres efter LED'en (blå) blinker hurtigt og
enheden slukkes derefter.
Når du parrer en enhed igen, skal parringsinformationen slettes
(Enheden: “RP-NJ310B”) fra Bluetooth
®
-enhedens menu, og registrér
derefter denne enhed med Bluetooth
®
-enheden igen. (l )
Rengør enheden med en tør, blød klud.
Brug aldrig opløsningsmidler, herunder benzin, fortynder, sprit,
opvaskemiddel, klude imprægneret med et kemikalie osv. Det kan
forårsage, at indkapslingen skæmmes, eller at belægningen skaller af.
Bevarelse af batteriets ydeevne
Hvis enheden ikke bruges i længere tid, skal den oplades hver 6. måned
for at bevare batteriets ydeevne.
Nebezpečenstvo
S ohľadom na to, že dobíjacia batéria je výslovne určená pre tento
produkt, nepoužívajte ju pre iné zariadenia.
Odstránenú batériu nenabíjajte.
Nevystavujte teplu ani ohňu.
Nenechávajte batérii(e) v aute so zatvorenými dverami a oknami dlho na
priamom slnečnom svetle.
Batériu neprederavujte s pomocou klinca, nevystavujte ju nárazom,
nedemontujte ju ani ju neupravujte.
Nedovoľte, aby sa vodiče dotýkali iných kovových prvkov či medzi sebou
navzájom.
Batériu nenoste ani neskladujte spoločne s náramkami, sponami do
vlasov či podobne.
V opačnom prípade to môže spôsobiť prehriatie batérie, jej zapálenie či
prasknutie.
Upozornenie
Odstránenú batériu ani ďalšie diely nenechávajte na dosah detí.
Náhodné prehltnutie takých dielov môže mať negatívny dopad na telo.
Pokiaľ si myslíte, že došlo k prehltnutiu dielu, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
V prípade úniku kvapaliny z batérie prijmite nasledovné opatrenia a
kvapaliny sa nedotýkajte holými rukami.
Preniknutie kvapaliny do oka môže spôsobiť oslepnutie.
Okamžite oči vypláchnite, pričom si ich nepretierajte a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Kvapalina, ktorá prenikne na vaše telo či šaty môže spôsobiť popálenie
pokožky alebo jej poranenie.
Opláchnite dostatočným množstvom čistej vody a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Lítium-iónová nabíjacia batéria je zabudovaná do priestoru pre batériu.
Zlikvidujte ju prosím v súlade s miestnymi predpismi. Pri likvidácii tohto
produktu ho najskôr riadne demontujte podľa nasledovného postupu a
odstráňte vnútornú nabíjaciu batériu.
Jednotku demontujte po skončení životnosti batérie.
Pri likvidácii batérie sa obráťte na miestne úrady alebo predajcu so
žiadosťou o informácie o správnom spôsobe likvidácie.
1 Vložte plochý skrutkovač (bežne dostupný v obchode) do
priestoru pre batériu.
Prsty udržujte mimo dosah špičky skrutkovača.
Použite skrutkovač, ktorý sa vojde do štrbiny na puzdre batérie. Ak je
príliš malý, puzdro batérie sa nebude dať správne otvoriť.
2 Skrutkovač použite ako páku a horný kryt a zatlačte nahor.
Dávajte pozor, aby ste sa batérie nedotkli skrutkovačom.
3Batériu b uchopte a odstráňte ju.
4Batériu b vytiahnite a oddeľte ju od priestoru pre batériu
prerušením vodičov nožnicami jeden po druhom.
Časti vodičov odstránenej batérie ochráňte lepiacou páskou.
Batériu nepoškodzujte ani nevyhadzujte.
Veszély
Mivel az újratölthető elem kifejezetten ehhez a termékhez tartozik, ne
használja azt semmilyen más készülékhez.
Tilos feltölteni az eltávolított elemet.
Tilos hevíteni vagy lánghatásnak kitenni.
Ne hagyja sokáig autóban közvetlen napfénynek kitett helyen az
elem(eke)t akkor, ha az ajtók és ablakok zárva vannak.
Tilos az elemet szöggel átszúrni, ütés hatásának kitenni, szétszedni
vagy módosítani.
A vezetékek nem érhetnek egymáshoz vagy egyéb fémhez.
Tilos az elemet nyaklánccal, hajtűvel vagy hasonlókkal együtt szállítani
vagy tárolni.
Ilyenkor ugyanis az elem felmelegedhet, meggyulladhat vagy
szétrepedhet.
Figyelmeztetés
Tilos az eltávolított elemet és egyéb tárgyakat csecsemők közelében
elhelyezni.
Egy ilyen, véletlenül lenyelt tárgy káros hatással lehet a szervezetre.
Azonnal forduljon orvoshoz, ha egy ilyen tárgy lenyelésére gyanakszik.
Amennyiben folyadék szivárog az elemből, járjon el az alábbiak
szerint, és ne érjen puszta kézzel a folyadékhoz.
A szembe kerülő folyadék látásvesztést okozhat.
Dörzsölés nélkül azonnal mossa ki a szemet vízzel, majd forduljon
orvoshoz.
A testre vagy ruhára kerülő folyadék bőrgyulladást vagy sérülést okozhat.
Tiszta vízzel végezzen alapos öblítést, majd forduljon orvoshoz.
Az elemtartóba egy lítium-polimer elem van beépítve. A hulladékba
helyezést a helyi előírások szerint végezze. A termék ártalmatlanításakor
megfelelően végezze el a szétszerelést az eljárás szerint, majd vegye ki a
beépített újratölthető elemet.
Az akkumulátor lemerüse után szét kell szedni.
Az elem ártalmatlanításakor forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
kereskedőjéhez, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
1 Helyezzen egy (kereskedelmi forgalomban kapható) laposfejű
csavarhúzót az elemtartóba.
Ügyeljen arra, hogy ujjai ne legyenek a csavarhúzó hegyénél.
Használjon az elemtartó nyílásába beleillő csavarhúzót. Ha túl kicsi,
akkor nem fog megfelelően felnyílni az elemtartó.
2 A csavarhúzót emelőként használva nyomja a felső fedelet a
felfelé.
Ügyeljen arra, hogy a csavarhúzó ne érjen az elemhez.
3 Fogja meg és vegye ki az elemet b.
4 Húzza le és úgy válassza le az elemet b az elemtartóról, hogy egy
ollóval egyenként elvágja a vezetékeket.
Cellux szalaggal szigetelje az eltávolított elem vezetékrészeit.
Tilos az elemet károsítani vagy szétszerelni.
Dansk
A Delenes benævnelse
B Opladning
C Tænd/sluk for enheden
D Tilslutning af en Bluetooth
®
-enhed
E Brug af øretelefonerne
Afspil / pause: Tryk på [ ] (a).
Øg lydstyrken: Tryk på [i] (b).
Sænk lydstyrken: Tryk på [j] (c).
Frem til begyndelsen af
næste spor: Tryk på og hold [i] inde i ca. 2 sekunder.
Tilbage til begyndelsen
af det aktuelle spor: Tryk på og hold [j] inde i ca. 2 sekunder.
Vedligeholdelse
Fejlfinding (l Forside)
D
Slovensky
Vybratie batérie pri likvidácii tejto jednotky
Nasledujúce pokyny nie sú určené na účely opráv, ale na
likvidáciu tejto jednotky. Po demontovaní nie je táto jednotka
obnoviteľná.
Pri likvidácii tejto jednotky z nej vyberte nainštalovanú batériu a
odovzdajte ju na recykláciu.
Magyar
A készülék leselejtezésekor távolítsa el az
akkumulátort
A következő utasítások a készülék leselejtezésére, nem pedig a
javítására vonatkoznak. A készülék szétszerelés után nem
szerelhető össze újra.
A készülék eldobásakor vegye ki a készülékbe telepített
akkumulátort és hasznosítsa újra.
12
3 4
Fara
Eftersom det laddningsbara batteriet är tillverkat särskilt för den här
produkten, ska du inte använda det till någon annan enhet.
Ladda inte det avlägsnade batteriet.
Får inte värmas upp eller utsättas för lågor.
Lämna inte batteriet(ierna) i en bil som står i direkt solljus någon längre
tid med dörrar och fönster stängda.
Stick inte hål på batteriet med en spik, utsätt det inte för stötar och
demontera eller modifiera det inte.
Låt inte sladdarna röra vid metall eller varandra.
Bär eller förvara inte batteriet med ett halsband, en hårnål eller något
liknande.
Om man gör det kan det göra att batteriet utvecklar värme, antänds eller
brister.
Varning
Placera inte det avlägsnade batteriet och andra föremål inom
räckvidd för småbarn.
Om ett sådant föremål sväljs av misstag, kan de ha en negativ effekt på
kroppen.
Om du tror att ett sådant föremål svalts, ska du uppsöka läkare
omedelbart.
Om det läcker vätska från batteriet, ska du vidta följande åtgärder,
och inte röra vid vätskan med bara händer.
Om du får vätska i ett öga, kan det orsaka synförluster.
Skölj ögat med vatten omedelbart utan att gnugga det, och uppsök
sedan läkare.
Om du får vätska på kroppen eller kläderna, kan det orsaka inflammation
eller skador på huden.
Skölj med tillräckligt med rent vatten och uppsök sedan läkare.
Det sitter ett laddningsbart litium-jon-polymer-batteri inbyggt i
batterihuset. Kassera det enligt lokala bestämmelser. När den här
produkten kasseras, ska den demonteras på rätt sätt genom att följa
proceduren för att ta bort det inbyggda laddningsbara batteriet.
Plocka isär den efter att batteriet är slut.
När du kasserar batteriet, kontaktar du de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare och frågar om rätt metod att skaffa bort det.
1 Sätt en platt skruvmejsel (finns i handeln) i batterihuset.
Se till att du håller fingrarna borta från skruvmejselns spets.
Använd en skruvmejsel som passar i skåran på batterihuset. Om den
är för liten, går det inte att öppna batterihuset som det ska.
2 Använd skruvmejseln som hävstång, och tryck det övre locket a
uppåt.
Var försiktigt så du inte rör vid batteriet med skruvmejseln.
3 Håll i batteriet b och ta bort det.
4 Dra ur batteriet b och separera det från batterihuset genom att
klippa av sladdarna, en och en, med sax.
Isolera själva sladdelarna till det avlägsnade batteriet med tejp.
Skada inte och ta inte isär batteriet.
Fare
Det genopladelige batteri er specielt fremstillet til denne enhed.
Brug det ikke i nogen andre enheder.
Forsøg ikke at oplade batteriet, hvis det er taget ud af denne enhed.
Må ikke opvarmes eller blive udsat for åben ild.
Batteriet eller batterierne må ikke udsættes for direkte sollys i en bil i en
længere periode, hvor døre eller vinduer er lukket.
Stik ikke noget gennem batteriet, udsæt det ikke for stød/slag ligesom
det ikke må adskilles eller ændres.
Lad ikke ledningerne røre ved metal eller hinanden.
Transportér eller opbevar ikke batteriet sammen med halskæder,
hårnåle etc.
Dette kan medføre, at batteriet overopheder, så det bryder i brand eller
sprænges.
Advarsel
Demonterede batterier eller andre genstande må ikke være i
nærheden af børn
Hvis sådanne genstande sluges, kan der opstå kritiske,
sundhedsmæssige tilstande.
Hvis du mener, at nogen/nogle af disse genstande er blevet slugt, skal
du omgående kontakte en læge.
Hvis der trænger væske ud fra batteriet, skal du gøre følgende, idet
du undgår at berøre væsken med de bare hænder.
Hvis der kommer batterivæske i øjet kan det medføre tab af synet.
Skyl omgående øjet med vand uden at gnide og kontakt en læge.
Batterivæske på kroppen eller tøjet kan medføre betændelser i huden
eller anden skade.
Skyl med rigeligt vand og konsultér derefter en læge.
Der sidder et genopladeligt litium-ion-batteri i batterietuiet. Det skal
bortskaffes efter de lokale, gældende bestemmelser. Ved bortskaffelse af
produktet skal det demonteres efter følgende procedure og batteriet skal
ligeledes bortskaffes.
Demonteres hvis batteriet er blevet brugt op.
Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at spørge om den
korrekte bortskaffelsesmetode for batteriet.
1 Sæt en skruetrækker med lige kærv (fås i handlen) ind i
batterietuiet.
Hold fingrene væk fra spidsen af skruetrækkeren.
Brug en skruetrækker, der passer i åbningen på batterietuiet. Hvis den
er for lille, kan batterietuiet ikke åbnes korrekt.
2 Vip skruetrækkeren, så det øverste dæksel a åbnes.
Pas på ikke at røre ved batteriet med skruetrækkeren.
3 Træk batteriet b fri.
4 Træk batteriet b ud, og frigør det fra batterietuiet ved at klippe
ledningerne over med en saks, én ad gangen.
Isolér ledningsenderne på det fjernede batteri med tape.
Batteriet må ikke skilles ad eller beskadiges.
Svenska
Att ta bort batteriet när den här enheten
kasseras
Följande instruktioner är inte avsedda för reparationer, utan för att
kassera enheten. Den här apparaten går inte att återställa när den
har tagits isär.
När du kasserar den här enheten ska du ta ut batteriet som är
installerat i enheten och återvinna det.
Dansk
Sådan fjerner du batteriet, når denne enhed skal
bortskaffes
Følgende anvisninger er ikke beregnet til reparation af denne
enhed, men kun til bortskaffelse heraf. Enheden kan ikke sættes
sammen igen, når den først er skilt ad.
Når du bortskaffer denne enhed, skal du tage batteriet i enheden
ud og sende det til genbrug.
/