Panasonic RPHF410BE Návod na používanie

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre slúchadlá Panasonic RP-HF410B. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa spárovania, nabíjania, používania a riešenia problémov s týmito slúchadlami. Obsahuje informácie o funkciách, ako je dlhá výdrž batérie a jednoduché ovládanie.
  • Ako dlho vydrží batéria slúchadiel?
    Ako spárujem slúchadlá s mojím telefónom?
    Čo robiť, ak nepočujem druhú osobu počas telefonovania?
    Ako sa nabíjajú slúchadlá?
Slovensky
Skontrolujte a identifikujte dodané príslušenstvo.
1xNabíjací USB kábel
Magyar
Kérjük, hogy ellenőrizze és azonosítsa be a mellékelt tartozékokat.
1 x USB töltőkábel
Svenska
Var god kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
1 x Usb-laddningssladd
Dansk
Kontrollér og identificér det medfølgende tilbehør.
1 x USB-opladerkabel
Základný návod na obsluhu
Kezelési utasítás kezdőknek
Grundläggande bruksanvisning
Vejledning i den grundlæggende betjening
Digitálne bezdrôtové stereo slúchadlá
Digitális vezeték nélküli sztereó fejhallgató
Digitala trådlösa stereohörlurar
Digital trådløse stereo hovedtelefoner
RP-HF410B
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a tento návod uschovajte pre možnú potrebu v
budúcnosti.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen az utasításokat; őrizze meg a kézikönyvet a jövőbeli használat
céljából.
Tack för att du har köpt den här produkten.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
E
Č. Modelu / Modellszám
/ Modell nr. /Model nr.
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0370
F0918SY0
Slovensky
Podrobnejší návod na obsluhu je k
dispozícii v “Návode na obsluhu (formát
PDF)”.
Prečítať si ich môžete po prevzatí z
webových stránok.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_hf410b/
Kliknite na požadovaný jazyk.
Magyar
Részletesebb használati útmutatót a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” tartalmaz.
Elolvasásához töltse le azt a weboldalról.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_hf410b/
Kattintson a kívánt nyelvre.
Svenska
Mer detaljerade bruksanvisningar finns i “Bruksanvisning
(PDF-format)”.
Du kan läsa den genom att ladda ned den från webbplatsen.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_hf410b/
Klicka på önskat språk.
Dansk
En mere detaljeret betjeningsvejledning findes i
“Betjeningsvejledning (PDF-format)”.
Den kan downloades fra
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_hf410b/
Klik på det ønskede sprog.
Príslušenstvo
Tartozékok
Tillbehör
Tilbehør
Slovensky
Výrazy používané v tomto dokumente
Zobrazenia výrobku sa môžu líšiť od samotného výrobku.
Magyar
A dokumentumban használt kifejezések
A termék illusztrációi eltérhetnek a tényleges terméktől.
Svenska
Uttryck som används i det här dokumentet
Produktbilderna kan skilja sig från den verkliga produkten.
Dansk
Udtryk der bruges i dette dokument
Produktillustrationerne kan afvige fra det faktiske produkt.
Jednotka
Nepoužívajte ani neumiestňujte túto jednotku v blízkosti zdrojov tepla.
Nepoužívajte jednotku pri vysokej hlasitosti na miestach, kde z
bezpečnostných dôvodov musíte počuť zvuky z okolitého prostredia,
napríklad na železničných priecestiach a staveniskách.
Charakteristický prúd širokého pásma sa rovná alebo je väčší ako
75 mV.
Alergie
Ak vám slúchadlá alebo ktorékoľvek iné časti prichádzajúce do styku
s pokožkou spôsobujú nepríjemný pocit, prestaňte jednotku používať.
Pretrvávajúce používanie môže spôsobiť vyrážky alebo iné alergické
reakcie.
Preventívne opatrenia týkajúce sa počúvania so
slúchadlami
Nadmerný zvukový tlak zo slúchadiel a naslúchadiel môže spôsobiť
stratu sluchu.
Nepoužívajte slúchadlá pri vysokej hlasitosti. Odborníci na sluch
neodporúčajú nepretržité nadmerné prehrávanie.
Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prerušte
používanie.
Nepoužívajte pri vedení motorového vozidla. Môže to viesť k dopravnej
nehode a v mnohých oblastiach je to zakázané.
V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť mimoriadne
opatrní alebo by ste jednotku mali dočasne prestať používať.
Všeobecné
Časť týkajúca sa Bluetooth
®
*1 Môže byť kratšia v závislosti od prevádzkových podmienok.
*2 Čas potrebný na úplné nabitie vybitej batérie.
Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Pred vyžiadaním servisu vykonajte nasledujúce kontroly. V prípade
pochybností týkajúcich sa niektorých kontrolných bodov, prípadne
nevyriešenia problému naznačenými opatreniami, sa obráťte na predajcu,
ktorý vám poskytne ďalšie pokyny.
Nie je počuť zvuk.
Uistite sa, že jednotka a zariadenie Bluetooth
®
sú správne pripojené.
(l Zadná strana, )
Skontrolujte, či na zariadení Bluetooth
®
hrá hudba.
Skontrolujte, či je jednotka zapnutá a hlasitosť nie je nastavená príl
nízko.
Znova spárujte a pripojte zariadenie Bluetooth
®
a jednotku. (l Zadná
strana, )
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “A2DP”. Podrobnosti o profiloch nájdete v časti “Počúvanie hudby”
v “Návode na obsluhu (formát PDF)”. Pozrite si aj návod na používanie
zariadenia kompatibilného s funkciou Bluetooth
®
.
Nízka hlasitosť.
Zvýšte hlasitosť jednotky. (l Zadná strana, )
Zvýšte hlasitosť na zariadení Bluetooth
®
.
Zvuk zo zariadenia je prerušovaný. / Prílišný hluk. / Kvalita zvuku je
zlá.
V prípade blokovania signálov môže byť zvuk prerušovaný.
Nezakrývajte úplne túto jednotku svojou dlaňou a pod.
Zariadenie sa môže nachádzať mimo komunikačného dosahu 10 m.
Posuňte zariadenie bližšie k tejto jednotke.
Odstráňte akékoľvek prekážky medzi touto jednotkou a zariadením.
Keď sa akékoľvek bezdrôtové zariadenie LAN nepoužíva, vypnite ho.
V prípade nedostatočne nabitej batérie môže vzniknúť komunikač
problém. Nabite jednotku. (
l Zadná strana, )
Zariadenie sa nedá pripojiť.
Odstráňte informácie o spárovaní tejto jednotky zo zariadenia
Bluetooth
®
a potom ich znova spárujte. (l Zadná strana, )
Nepočujete druhú osobu.
Uistite sa, že jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
sú zapnuté.
Skontrolujte, či sú jednotka a telefón s funkciou Bluetooth
®
spojené.
(l Zadná strana, )
Skontrolujte nastavenia zvuku na telefóne s funkciou Bluetooth
®
.
Prepnite volacie zariadenie na jednotku, ak je nastavené na telefón s
funkciou Bluetooth
®
. (l Zadná strana, )
Ak je hlasitosť hlasu druhej osoby príliš nízka, zvýšte hlasitosť jednotky
aj telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
Nemožno uskutočniť telefonát.
Skontrolujte, či zariadenie kompatibilné s funkciou Bluetooth
®
podporuje
profil “HSP” alebo “HFP”. Pre podrobnosti i profiloch pozrite Počúvanie
hudby” a “Volanie” v “Návode na obsluhu (formát PDF)”. Pozrite si aj
návod na používanie telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
Jednotka nereaguje.
Keď nereagujú žiadne funkcie jednotky, môžete ju resetovať. Ak chcete
resetovať jednotku, podržte stlačené tlačidlo [Í/I ( )] na aspoň 10
sekúnd. (Informácie o spárovaných zariadeniach sa neodstránia.)
Jednotka sa nedá nabiť.
Funguje port USB, ktorý momentálne používate, správne? Ak má váš
počítač ďalšie porty USB, odpojte konektor z portu, v ktorom je
momentálne zapojený, a zapojte ho do jedného z ďalších portov.
Ak sa vyššie uvedené opatrenia nedajú použiť, odpojte nabíjací USB
kábel a znova ho zapojte.
Ak sa skráti čas nabíjania a čas používania jednotky, mohlo dôjsť k
skončeniu životnosti batérie. (Počet možných nabíjaní vloženej batérie:
približne 300)
LED počas nabíjania nesvieti. / Nabíjanie trvá dlhšie.
Je nabíjací USB kábel pevne zapojený do portu USB počítača?
(
l Zadná strana, )
Dbajte na to, aby nabíjanie prebiehalo pri izbovej teplote v rozsahu 10 oC
až 35 oC.
Napájanie sa nezapne.
Nabíja sa v tejto chvíli jednotka? Jednotka sa počas nabíjania nedá
zapnúť. (l Zadná strana, )
Készülék
Ne használja vagy helyezze el ezt a készüléket hőforrások közelében.
Ne halgassa ezt a készüléket magas hangerőn olyan helyeken, a
biztonság érdekében hallania kell a környezeti zajokat, pl. vasúti
átjárókon és építkezéseken.
Széles sávú jellemző feszültség egyenlő vagy nagyobb, mint 75 mV.
Allergia
Hagyja abba a használatot, ha kellemetlen érzése támad a fülpárnák
vagy a bőrrel közvetlenül érintkező bármely más alkatrész miatt.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy egyéb allergiás reakciókat
okozhat.
A fejhallgatóval történő hallgatásra vonatkozó
óvintézkedések
A fejhallgatóból vagy fülhallgatóból érkező túlzott hangnyomás
hallásvesztést okozhat.
Ne használja a fejhallgatót nagy mennyiségben. A hallásszakértők nem
tanácsolják a folyamatos lejátszást.
Ha csengést tapasztal a füleidben, csökkentse a hangerőt, vagy hagyja
abba a használatot.
Ne használja motoros jármű üzemeltetése közben. Ez forgalmi
zavarokat okozhat, és számos területen illegális.
Szükség esetén rendkívüli óvatossággal használja vagy ideiglenesen
szüneteltesse a használatot a potenciálisan veszélyes helyzetekben.
Általános
Bluetooth
®
rész
*1 Ez az idő az üzemi körülményektől függően rövidebb lehet.
*2 A lemerült akkumulátor teljes feltöltésének időtartama.
A specifikáció minden előzetes értesítés nélkül módosítható.
Mielőtt szervizhez fordulna, végezze el az alábbi ellenőrzéseket.
Forduljon tanácsért a kereskedőjéhez, ha kételye van valamelyik
ellenőrzési lépésnél, vagy ha az alábbi útmutatóban jelzett megoldások
nem oldják meg a problémát.
Nincs hang.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
eszköz
megfelelően csatlakoztatva vannak. (l Hátoldal, )
Ellenőrizze, hogy a zene szól a Bluetooth
®
eszközön.
Győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva, és a hangerő
nem túl alacsony.
Párosítsa és csatlakoztassa ismét a Bluetooth
®
eszközt és a készüléket.
(l Hátoldal, )
Ellenőrizze hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja az “A2DP”
profilt. A profilok részleteihez lásd a “Felhasználói kézikönyv (PDF
formátum)” “Zene hallgatása című részét. Olvassa el a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz használati utasítását is.
Alacsony hangerő.
Növelje a készülék hangerejét. (l Hátoldal, )
Növelje a Bluetooth
®
eszköz hangerejét.
Az eszköz nem ad hangot. / Túl nagy a zaj. / Rossz hangminőség.
A lejátszás megszakadhat, ha valami zavarja a jelet. Ne takarja el a
készüléket a tenyerével, stb.
Lehet, hogy az eszköz kívül van a 10 m hatótávolságon. Vigye közelebb
az eszközt a készülékhez.
Távolítson el minden akadályt az eszköz és a készülék között.
Kapcsoljon ki minden nem használt vezeték nélküli LAN eszközt.
Az eleme lemerülése kommunikációs hibát okozhat. Töltse fel a
készüléket. (
l Hátoldal, )
Nem lehetséges az eszköz csatlakoztatása.
Törölje a párosítási adatokat a Bluetooth
®
eszközből, majd párosítsa
ismét a készüléket. (l Hátoldal, )
Nem hallom a másik személyt.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon be van
kapcsolva.
Ellenőrizze, hogy a készülék és a Bluetooth
®
telefon csatlakoztatva
vannak. (
l Hátoldal, )
Ellenőrizze a Bluetooth
®
telefon hangbeállításait. Váltsa át a hívó
egységet a készülékre, ha az a Bluetooth
®
telefonra van kapcsolva.
(l Hátoldal, )
Ha a hívás túl halk, növelje a készülék és a Bluetooth
®
telefon
hangerejét.
Nem tudok hívást indítani.
Ellenőrizze, hogy a Bluetooth
®
kompatibilis eszköz támogatja-e a “HSP”
vagy “HFP” profilt. A profilok részleteihez lásd a “Felhasználói kézikönyv
(PDF formátum)” “Zene hallgatása” és “Telefonhívás kezdeményezése”
című részét. Nézze meg a Bluetooth
®
kompatibilis telefon használati
útmutatóját is.
Az készülék nem válaszol.
Az összes művelet visszautasítása esetén elvégezhető a készülék
visszaállítása. A készülék visszaállításához tartsa lenyomva a
[Í/I ( )] gombot legalább 10 másodpercig. (A párosítási eszköz
információk nem törlődnek.)
Nem lehet tölteni a készüléket.
A jelenleg használt USB port megfelelően működik? Ha a számítógépen
más USB portok találhatók, húzza ki a csatlakozót az aktuális portjából,
és dugja be az egyik másik portba.
Ha a fent említett intézkedések nem alkalmazhatók, húzza ki az USB
töltőkábelt és csatlakoztassa újra.
Ha a töltési idő és a működési idő lerövidül, az akkumulátor lemerülhet.
(A telepített akkumulátor töltési idejének száma: Kb. 300)
A LED nem világít a töltés alatt. / A töltés tovább tart.
Az USB töltőkábel szilárdan csatlakozik a számítógép USB
csatlakozójához? (l Hátoldal, )
Állítsa a szobahőmérsékletet 10 oC és 35 oC. közé.
A készülék nem kapcsol be.
Az egység töltődik? A töltés közben a tápellátást nem lehet bekapcsolni.
(l Hátoldal, )
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
VÝSTRAHA:
S cieľom zníženia rizika požiaru, zásahu elektrickým prúdom
alebo poškodenia výrobku,
Nevystavujte jednotku pôsobeniu dažďa, vlhkosti, postriekaniu
alebo poliatiu.
Neumiestňujte na jednotku predmety naplnené tekutinami, ako
napríklad vázy.
Používajte odporúčané príslušenstvo.
Neodstraňujte kryty.
Neopravujte prístroj sami. Opravy prenechajte kvalifikovanému
servisnému personálu.
Vyhnite sa používaniu za nasledovných podmienok
Vysoké či nízke teploty v priebehu používania, uskladnenia či
prepravy.
Vyhadzovanie batérií do ohňa či horúcej pece, či ich mechanickým
rozdrvením či rozrezaním batérie, čo môže spôsobiť výbuch.
Mimoriadne vysoké teploty a/alebo mimoriadne nízky tlak vzduchu,
ktoré môžu spôsobiť výbuch alebo únik horľavej kvapaliny či plynu.
Jednotka môže byť rušená rádiovými vlnami vysielanými mobilnými
telefónmi počas ich používania. Ak sa takéto rušenie vyskytne,
zväčšite vzdialenosť medzi jednotkou a mobilným telefónom.
Pri pripájaní jednotky k počítaču používajte len dodaný nabíjací USB
kábel.
Táto jednotka je určená na používanie v miernom a tropickom
klimatickom pásme.
Technické údaje
Napájanie DC 5 V, 330 mA
(Interná batéria: 3,7 V
(lítium-polymérová 430 mAh))
Čas prevádzky
*1
Približne 24 hod.
Čas nabíjania
*2
(25 oC) Približne 2,5 hod.
Rozsah teplôt nabíjania 10 oC až 35 oC
Rozsah prevádzkových teplôt 0 oC 40 oC
Rozsah prevádzkovej vlhkosti 35 % až 80 % rel. vlhko
(bez kondenzácie)
Hmotnosť Približne 130 g
Frekvenčné pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Podporovaný kodek SBC
Riešenie problémov
D
D
E
B
D
D
D
B
B
Magyar
Biztonsági óvintézkedések
FIGYELEM:
A tűzveszély, áramütés vagy a terméksérülés kockázatának
csökkentése érdekében,
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje eső, nedvesség,
csepegő vagy felfröccsenő folyadék.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadékkal teli tárgy (pl. váza) a
készülék tetejére.
Csak az ajánlott tartozékokat használja.
Ne távolítsa el a burkolatokat.
Ne próbálja meg a készülék javítását maga elvégezni. Bízza a
javítást megfelelő szakszervizre.
Az alábbi körülmények között kerülje a használatot
Szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet használat, tárolás
vagy szállítás közben.
Az elem tűzbe vagy forró sütőbe helyezése, illetve az elem
mechanikus összenyomása vagy felvágása, ami robbanást okozhat.
Szélsőségesen magas hőmérséklet és/vagy szélsőségesen alacsony
légnyomás, ami robbanást okozhat, illetve éghető folyadék vagy gáz
szivárgását eredményezheti.
A mobiltelefonok miatt használat közben a készüléknél rádióinterferenciás
zavar léphet fel. Ilyen interferencia előfordulása esetén jobban el kell
különíteni egymástól a készüléket és a mobiltelefont.
Csak számítógéphez csatlakoztatott USB töltőkábelt használjon.
Ez a készülék mérsékelt és trópusi éghajlatban használható.
Specifikációk
Áramellátás 5 V egyenáram, 330 mA
(Beépített akkumulátor: 3,7 V
(Li-polimer 430 mAh))
Üzemidő
*1
Kb. 24 óra
Töltési idő
*2
(25 oC) Kb. 2,5 óra
Töltési hőmérséklet-tartomány 10 oC és 35 oC
Üzemi hőmérséklet 0 oC és 40 oC
Üzemi páratartalom 35 % és 80 % közötti relatív
páratartalom
(nincs páralecsapódás)
Tömeg Kb. 130 g
Frekvenciasáv 2402 MHz és 2480 MHz
Támogatott profilok A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Támogatott kodek SBC
Hibaelhárítás
D
E
B
D
D
B
Enhet
Undvik användning eller placering av den här apparaten i närheten av
värmekällor.
Lyssna inte på den här apparaten på hög volym på platser där du
behöver kunna höra ljud från omgivningen för din säkerhets skull, som
t.ex. vid järnvägskorsningar och byggarbetsplatser.
Egenskaperna för bredbandig karakteristisk spänning är antingen lika
med eller högre än 75 mV.
Allergier
Sluta använda dem om du upplever obehag från öronmuffarna eller
andra delar som kommer i direkt kontakt med din hud.
Fortsatt användning kan orsaka hudutslag eller andra allergiska
reaktioner.
Försiktighetsåtgärder vid lyssning med hörlurarna
För stort ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselförluster.
Använd inte dina hörlurar på hög volym. Hörselexperter avråder från
kontinuerlig uppspelning under en lång tid.
Om du upplever att det ringer i öronen ska du sänka volymen eller sluta
använda dem.
Använd dem inte samtidigt som du använder ett motorfordon. Det kan
orsaka faror i trafiken och det är olagligt på många platser.
Du bör vara mycket försiktig eller sluta använda dem tillfälligt i potentiellt
riskfyllda situationer.
Allmänt
Bluetooth
®
-avsnitt
*1 Den kanske blir kortare beroende på driftsförhållandena.
*2 Tiden det tar att ladda batteriet från tomt till fullt.
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du är osäker på
någon av kontrollpunkterna eller om åtgärderna som anges inte löser
problemet ska du kontakta din återförsäljare för instruktioner.
Inget ljud.
Se till att apparaten och Bluetooth
®
-enheten är korrekt anslutna.
(l Baksida, )
Kontrollera om det spelas upp någon musik på Bluetooth
®
-enheten.
Se till att apparaten är på och att volymen inte är inställd på alltför låg
nivå.
Koppla och anslut Bluetooth
®
-enheten och apparaten igen.
(l Baksida, )
Kontrollera om den Bluetooth
®
-kompatibla enheten stöder “A2DP”-profil.
Mer information om profiler finns under “Att lyssna på musik” i
“Bruksanvisning (PDF-format)”. Se också den Bluetooth
®
-kompatibla
enhetens bruksanvisning.
Låg volym.
Öka apparatens volym. (l Baksida, )
Öka volymen på Bluetooth
®
-enheten.
Ljudet från anordningen har brutits. / För mycket buller. /
Ljudkvaliteten är dålig.
Ljudet kan avbrytas om signalerna blockeras. Täck inte över den här
apparaten helt med din handflata etc.
Enheten kanske är utanför kommunikationsavståndet på 10 m. Flytta
enheten närmare den här apparaten.
Avlägsna hindret mellan den här apparaten och anordningen.
Stäng av eventuella trådlösa nätverksenheter när de inte används.
Det kan uppstå problem med kommunikationen om batteriet inte är
fulladdat. Ladda apparaten. (l Baksida, )
Anordningen kan inte ansluts.
Radera kopplingsinformationen för den här apparaten från
Bluetooth
®
-enheten, och koppla sedan ihop dem igen.
(l Baksida, )
Du kan inte höra den andra personen.
Se till att apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen är på.
Kontrollera att apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen är
anslutna. (l Baksida, )
Kontrollera ljudinställningarna i den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen.
Växla samtalsenhet till apparaten om den är inställd på den
Bluetooth
®
-kompatibla telefonen. (l Baksida, )
Om den andra personens röst är för låg, öka volymen både
apparaten och den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen.
Kan inte ringa ett samtal.
Kontrollera om den Bluetooth
®
-kompatibla enheten stöder profilerna
“HSP” eller “HFP”. Mer information om profiler finns under “Lyssna på
musik” och “Att ringa ett samtal” i “Bruksanvisning (PDF-format)”. Se
också den Bluetooth
®
-kompatibla telefonens bruksanvisning.
Apparaten reagerar inte.
Den här apparaten kan återställas när alla funktioner avvisas. Tryck på
och håll kvar [Í/I ( )] i 10 sekunder eller mer för att återställa
apparaten. (Kopplingsinformationen för enheten kommer inte att
raderas.)
Kan inte ladda apparaten.
Fungerar usb-porten du använder som den ska? Om din dator har andra
usb-portar, drar du ur kontakten från den port som den sitter i och sätter i
den i en av de andra portarna.
Om åtgärderna som nämns ovan inte är tillämpliga, drar du ur
usb-laddningssladden och sätter i den igen.
Om laddningstiden och användningstiden blir kortare kan batteriet vara
slitet. (Antal laddningstillfällen för det installerade batteriet: Cirka 300)
Lysdioden tänds inte under laddning. / Laddningen tar längre tid.
Är usb-laddningssladden ordentligt ansluten till usb-uttaget i datorn?
(l Baksida, )
Se till att du laddar batteriet i en rumstemperaturer mellan 10 oC och
35 oC.
Strömmen sätts inte på.
Laddas apparaten? Strömmen kan inte sättas på under laddning.
(l Baksida, )
Apparat
Hold denne enhed væk fra varmekilder.
Brug ikke denne enhed med maksimal lydstyrke på steder, hvor du af
sikkerhedsgrunde har behov for at kunne høre lyde fra omgivelserne
såsom jernbaneoverskæringer og byggepladser.
Bredbåndsspænding lig eller større end 75 mV.
Allergier
Hold op med at bruge enheden, hvis du oplever ubehag i forbindelse
med ørepolstringerne eller andre dele, som er i direkte berøring med
huden.
Fortsat brug kan medføre udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Forholdsregler for lytning med hovedtelefonerne
Et overdrevent lydtryk fra øretelefoner og hovedtelefoner kan forårsage
høretab.
Brug ikke dine hovedtelefoner med lyden på maks. niveau.
Hørespecialister fraråder konstant brug af øretelefonerne ved kraftig
lydstyrke.
Hvis du oplever ringelyde i ørerne, skal du sætte volumen ned eller
holde op med at bruge enheden.
Brug ikke øretelefonerne hvis du er fører af et motorkøretøj. Det kan
være trafikmæssigt farligt og er flere steder ulovligt.
Du skal udvise stor forsigtighed eller midlertidigt holde op med at bruge
enheden i potentielt farlige situationer.
Generelt
Bluetooth
®
-del
*1 Kan være kortere, afhængigt af brugsforholdene.
*2 Opladningstid fra helt afladet til fuldt opladet.
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Før du anmoder om service, skal du udføre nedenstående kontroller. Hvis
du er i tvivl om nogle af tjekpunkterne, eller hvis de foreslåede løsninger
ikke løser problemet, skal du kontakte forhandleren.
Ingen lyd.
Sørg for at denne enhed og Bluetooth
®
-enheden er forbundet korrekt.
(l Sidste side, )
Tjek om der afspilles musik på Bluetooth
®
-enheden.
Tjek at enheden er tændt og at volumen ikke er for lavt.
Tilslut og sammenpar Bluetooth
®
-enheden og enheden igen. (l Sidste
side, )
Tjek om den Bluetooth
®
-kompatible enhed understøtter A2DP”-profilen.
Der er information om profiler i “At lytte til musik” i “Betjeningsvejledning
(PDF-format)”. Se betjeningsvejledningen for den Bluetooth
®
-kompatible
enhed.
Lavt volumen.
Øg lydstyrken på denne enhed. (l Sidste side, )
Øg lydstyrken på Bluetooth
®
-enheden.
Lyden fra enheden afbrydes. / For meget støj. / Lydkvaliteten er
dårlig.
Lyden kan blive afbrudt, hvis signalerne bliver blokerede. Undlad at
dække helt for denne enhed med din håndflade ell. lign.
Enheden kan være uden for en radius på 10 m. Anbring enheden tættere
på denne enhed.
Fjern eventuelle forhindringer mellem denne enhed og enheden.
Sluk for eventuelle trådløse LAN-enheder, hvis de ikke er i brug.
Der kan opstå et kommunikationsproblem, hvis batteriet ikke er fuldt
opladet. Oplad enheden. (l Sidste side, )
Enheden kan ikke tilsluttes.
Slet parringsinformationen for denne enhed fra Bluetooth
®
-enheden, og
udfør parringen igen. (l Sidste side, )
Du kan ikke høre den anden person.
Sørg for at denne enhed og at telefonen med aktiveret Bluetooth
®
er
tændt.
Tjek om denne enhed og telefonen med aktiveret Bluetooth
®
er
forbundet korrekt. (
l Sidste side, )
Kontrollér lydindstillingerne på telefonen med aktiveret Bluetooth
®
. Sæt
den opkaldende enhed til denne enhed, hvis den er indstillet til
Bluetooth
®
-aktiveret telefon. (l Sidste side, )
Hvis lydstyrken for den anden person er for lav øges lydstyrken på både
denne enhed og den Bluetooth
®
-aktiverede telefon.
Du kan ikke ringe op.
Tjek om den Bluetooth
®
-kompatible enhed understøtter HSP- eller
HFP-profilen. Få mere at vide om profiler i afsnittet “At lytte til musik” og
“At ringe op på en telefon” i “Betjeningsvejledning (PDF-format)”. Se
betjeningsvejledningen for den Bluetooth
®
-aktiverede telefon.
Enheden reagerer ikke.
Denne enhed kan nulstilles, hvis ingen handlinger kan udføres. For at
nulstille enheden skal du trykke på og holde [Í/I ( )] inde i mindste 10
sekunder. (Oplysninger vedrørende parring af enheden slettes ikke)
Enheden kan ikke oplades.
Virker den USB-port, du bruger, korrekt? Hvis din computer har andre
USB-porte, kan du tage stikket ud af den aktuelle port og sætte det i en
anden.
Hvis indgrebene ovenfor ikke er tilstrækkelige, kan du tage
USB-opladerkablet ud og sætte det i igen.
Hvis opladnings- og driftstiden er blevet kortere, kan batteriet være slidt
op. (Antal opladninger af det installerede batteri: ca. 300)
LED'en lyser ikke under opladning. / Opladning tager længere tid.
Er USB-opladerkablet sat korrekt i USB-porten på computeren?
(l Sidste side, )
Sørg for at oplade batteriet ved en temperatur på mellem 10 oC og 35 oC.
Denne enhed kan ikke tændes.
Kan enheden lades op? Enheden kan IKKE tændes under opladning.
(l Sidste side, )
Svenska
Säkerhetsåtgärder
VARNING:
För att minska risken för brand, elstöt eller produktskada,
Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar eller stänk.
Placera inte några föremål med vätska i, till exempel vaser, på
enheten.
Använd rekommenderade tillbehör.
Avlägsna inte skyddslock.
Reparera inte den här apparaten själv. Kontakta kvalificerad
servicepersonal för service.
Undvik användning under följande omständigheter
Extremt låga eller höga temperaturer när den används, förvaras eller
transporteras.
Att batteriet kasseras i elden eller i en varm ugn, eller krossas
mekaniskt eller skärs upp, vilket kan leda till en explosion.
Extremt höga temperaturer och/eller extremt lågt lufttryck som kan
leda till en explosion eller att lättantändlig vätska eller gas läcker ut.
Den här apparaten kan få radiostörningar som orsakas av
mobiltelefoner som används. Om en sådan störning uppstår, öka
avståndet mellan den här apparaten och mobiltelefonen.
Använd bara den medföljande usb-laddningssladden när du ansluter till
en dator.
Den här enheten är avsedd för användning på platser med tempererat
och tropiskt klimat.
Specifikationer
Strömtillförsel DC 5 V, 330 mA
(Internt batteri: 3,7 V (Li-polymer
430 mAh))
Användningstid
*1
Cirka 24 timmar
Laddningstid
*2
(25 oC) Cirka 2,5 timme
Temperaturområde för laddning 10 oC till 35 oC
Område för drifttemperatur 0 oC till 40 oC
Område för luftfuktighet 35 %RH till 80 %RH
(ingen kondensation)
Vikt Cirka 130 g
Frekvensområde 2402 MHz till 2480 MHz
Stödda profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec som stöds SBC
Felsökning
D
D
E
B
D
D
D
B
B
Dansk
Sikkerhedsforholdsregler
ADVARSEL:
For at mindske risikoen for brand, elektrisk sd eller
produktskade:
Dette apparat må ikke udsættes for regn, fugt, dryp eller spjt.
Genstande, der indeholder væsker, såsom vaser, må ikke
placeres oven på apparatet.
Brug anbefalet tilbehør.
Dæksler må ikke fjernes.
Du må ikke selv reparere denne enhed. Vedligeholdelse må
udelukkende udføres af kvalificerede teknikere.
Undgå brug under følgende forhold
Ekstremt høje eller lave temperaturer under brug, opbevaring eller
transport.
Bortskaffelse af et batteri på åben ild eller i en varm ovn eller
mekanisk knusning eller opskæring af et batteri kan medføre
eksplosion.
Ekstremt høje temperaturer og/eller et ekstremt lavt lufttryk, som kan
medføre eksplosion eller lækage af brændbare væsker eller gasser.
Denne enhed kan modtage radiointerferens fra mobiltelefoner under
brug. Hvis du oplever dette, skal du øge afstanden mellem denne
enhed og mobiltelefonen.
Brug kun det medfølgende USB-opladerkabel ved tilslutning til en
computer.
Denne enhed er beregnet til brug i moderate og tropiske temperaturer.
Specifikationer
Strømforsyning DC 5 V, 330 mA
(Internt batteri: 3,7 V (Li-polymer
430 mAh))
Driftstid
*1
Ca. 24 timer
Batteriopladningstid
*2
(25 oC) Ca. 2,5 timer
Opladningstemperaturområde 10 oC til 35 oC
Driftstemperaturområde 0 oC til 40 oC
Fugtighedsområde under drift 35 %RH til 80 %RH
(ikke-kondenserende)
Vægt Ca. 130 g
Frekvensbånd 2402 MHz til 2480 MHz
Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Understøttet codec SBC
Fejlfinding
D
D
E
B
D
D
D
B
B
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corporation týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so
základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice
2014/53/EÚ.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše RE výrobky z
nášho servera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na splnomocneného zástupcu:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a, “Panasonic Corporation kijelenti, hogy a jelen termék kielégíti
az 2014/53/EU Irányelv létfontosságú követelményeit és más vonatkozó
rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az RE termékek eredeti DoC másolatát a DoC
szerverünkről:
http://www.ptc.panasonic.eu
A hivatalos képviselő elérhetősége:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
Svenska
Försäkran om överensstämmelse (DoC)
Härmed deklarerar “Panasonic Corporation” att denna produkt
överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta
bestämmelser i Direktiv 2014/53/EU.
Kunderna kan ladda ner en kopia av originalförsäkran (DoC) gällande
våra RE-produkter från vår DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt till Auktoriserad Representant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dansk
Overensstemmelseserklæring (DoC)
Herved erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt opfylder de
væsentlige krav og andre relevante forskrifter i Direktiv 2014/53/EU.
Kunderne kan downloade en kopi af den originale
overensstemmelseserklæring (DoC) for vores RE-produkter fra serveren
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt til autoriseret repræsentant:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Suomi
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on yhdenmukainen
direktiiviin 2014/53/EU keskeisten vaatimusten sekä sen muiden
merkityksellisten määräysten kanssa.
Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion RE-tuotteillemme
DoC-palvelimelta:
http://www.ptc.panasonic.eu
Valtuutetun edustajan yhteystiedot:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Slovensky
Magyar
Svenska
Dansk
Slovensky
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly označujú oddelené likvidáciu odpadu z elektrických a
elektronických zariadení či odpadu z batérií.
Podrobnejšie informácie nájdete v “Návode na obsluhu (formát PDF)”.
Magyar
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
Ezek a szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékek, illetve az elhasznált akkumulátorok gyűjtése
külön történik.
A további részleteket a “Felhasználói kézikönyv (PDF formátum)
tartalmazza.
Svenska
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt
avfall samt förbrukade batterier.
Mer detaljerad information finns i “Bruksanvisning (PDF-format)”.
Dansk
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler angiver en separat indsamling af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr eller brugte batterier.
Mere detaljeret information findes i “Betjeningsvejledning (PDF-format)
Typ bezdrôtového
pripojenia
Frekvenčné pásmo Maximálny výkon
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Wireless típus Frekvenciasáv
Maximális
teljesítmény
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Typ av trådlös
anslutning
Frekvensområde Maximal effekt
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Trådløs type Frekvensbånd Maks. effekt
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi
VAROITUS:
Jotta vähennetään tulipalon, sähköiskun tai tuotteen
vahingoittumisen vaaraa,
Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai
roiskeille.
Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten
maljakot.
Käytä suositeltuja varusteita.
Älä poista suojia.
Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huolto tehtäväksi pätevälle
huoltohenkilöstölle.
Vältä käyttöä seuraavissa olosuhteissa
Erittäin korkeat tai alhaiset mpötilat käytön, varastoinnin tai
kuljetuksen aikana.
Akkujen heittäminen tuleen tai kuumaan uunin tai niiden mekaaninen
murskaaminen tai leikkaaminen voi aiheuttaa räjähdyksen.
Erittäin korkea lämpötila ja/tai erittäin alhainen ilmanpaine voivat
aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotamista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi leudoissa ja trooppisissa
ilmastoissa.
Langattoman tyyppi Taajuuskaista Enimmäisteho
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Slovná značka a logá Bluetooth
®
sú registrované ochranné známky, ktoré
vlastní spoločnosť Bluetooth SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto
značiek spoločnosťou Panasonic Corporation je na základe licencie.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných
vlastníkov.
Siri je ochranná známka spoločnosti Apple Inc., zaregistrovaná v USA a
iných štátoch.
QR Code je registrovaná ochranná známka spoločnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Ostatné názvy systémov a názvy produktov, ktoré sa vyskytujú v tomto
dokumente, sú vo všeobecnosti registrované ochranné známky alebo
ochranné známky príslušných vývojárskych spoločností.
Majte na pamäti, že značky
TM
a
®
sa v tomto dokumente nepoužívajú.
A Bluetooth
®
szómegjelölés és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, és minden ilyen jelölés Panasonic Corporation általi használata
licenc alapján történik.
Az egyéb védjegyek és cégnevek azok tulajdonosainak a tulajdonát
képezik.
A Siri az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye.
A QR kód a DENSO WAVE INCORPORATED bejegyzett védjegye.
Az ebben a dokumentumban szereplő egyéb rendszernevek és
terméknevek általában az adott fejlesztővállalatok bejegyzett védjegyei
vagy védjegyei.
A
TM
és az
®
jelzések nem szerepelnek a dokumentumban.
Bluetooth
®
-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning som Panasonic Corporation
gör av sådana märken sker under licens.
Andra varumärken och varunamn tillhör sina respektive ägare.
Siri är ett varumärke som tillhör Apple Inc. och som har registrerats i USA
och andra länder.
QR Code är ett registrerat varumärke som tillhör DENSO WAVE
INCORPORATED.
Andra systemnamn och produktnamn som förekommer i det här
dokumentet är generellt sett registrerade varumärken eller varumärken
som tillhör respektive företag som stått för utvecklingen.
Observera att
TM
-märket och
®
-märket inte finns i det här dokumentet.
Bluetooth
®
-ordmærket og -logoerne er registrerede varemærker
tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af
Panasonic Corporation er givet under licens.
Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Siri er et varemærke tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA og i
andre lande.
QR Code er et registreret varemærke tilhørende DENSO WAVE
INCORPORATED.
Andre systemnavne og produktnavne, der findes i dette dokument, er i
almindelighed de registrerede varemærker og handelsnavne tilhørende
de respektive selskaber.
Bemærk at mærkerne
TM
og
®
ikke findes i dette dokument.
until
2018/12/4
1 Tlačidlo [Í/I ( )]*
1
2 Svetelný LED indikátor*
2
3 Náušníky
4 Vyvýšená bodka označujúca ľavú stranu
5 Nabíjací konektor (DC IN) 6 Mikrofón
7 Tlačidlo [i (9)] 8 Tlačidlo [1/;/]
9 Tlačidlo [j (:)]
*1 Í/I: Pohotovostný režim/ZAP
*2 Ďalej označovaný ako “LED”
Nabíjateľná batéria (nainštalovaná v jednotke) nie je zo začiatku nabitá.
Pred používaním jednotky batériu nabite.
Pripojte jednotku na počítač (a) a pomocou nabíjacieho USB kábla
(súčasť balenia) (b).
Počas nabíjania LED (c) svieti načerveno. Po dokončení nabíjania
LED zhasne.
Keď je batéria vybitá, úplné nabitie trvá približne 2,5 hodiny.
Skontrolujte smer konektorov a vkladajte/vyberajte rovno a držte za
zástrčku. (Pri vkladaní pod uhlom alebo v nesprávnom smere môže
dôjsť k poruche deformáciou konektora.)
Počas nabíjania sa zariadenie nedá zapnúť.
Uistite sa, že počítač je zapnutý a nie je v úspornom režime alebo v
režime spánku.
Okrem dodaného nabíjacieho kábla nepoužívajte žiaden iný nabíjací
USB kábel.
Ak začne dochádzať energia batérie počas používania zariadenia,
blikajúca LED kontrolka sa zmení z modrej na červenú. Každú 1 minútu
sa ozve pípnutie.* Keď sa batéria vybije, začujete informačné hlásenie v
anglickom jazyku a vypne sa napájanie.
* Pokiaľ dvakrát rýchlo stlačíte [Í/I ( )], ozve sa informačné
hlásenie v anglickom jazyku a budete môcť skontrolovať nabitie
batérie.
Na približne 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo [Í/I ( )] (a) tejto
jednotky, kým LED (modrý) (b) nezačne blikať.
Ozve sa pípnutie a LED (modrý) bude blikať pomaly.
Vypnutie napájania
Podržte stlačené tlačidlo [Í/I ( )] na približne 3 sekundy. Ozve sa
informačné hlásenie v anglickom jazyku a napájanie sa vypne.
Pokiaľ jednotka nie je pripojená na zariadenie s funkciou Bluetooth
®
ozve sa informačné hlásenie v anglickom jazyku a jednotka sa
automaticky vypne približne 5 minút od okamihu, keď ju prestanete
používať. (Automatické vypnutie)
Párovanie Bluetooth
®
1 Vo vypnutom stave podržte stlačené tlačidlo [Í/I ( )] tejto
jednotky, kým LED nezačne blikať.
Pri prvom párovaní zariadenia:
približne 3 sekundy
Pri párovaní druhého a ďalších zariadení:
približne 5 sekundy
Jednotka začne vyhľadávať zariadenie s rozhraním Bluetooth
®
na
pripojenie a LED bude striedavo blikať namodro a načerveno.
2 Zapnite jednotku s rozhraním Bluetooth
®
a zapnite funkciu
Bluetooth
®
.
3 V ponuke Bluetooth
®
zariadenia vyberte položku “RP-HF410B”
(a).
Po výzve na zadanie prístupového kódu zadajte prístupový kód tejto
jednotky “0000 (štyri nuly)”.
Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
Ak sa spojenie so zariadením nenadviaže približne do 5 minút, jednotka
sa vypne. Vykonajte párovanie znova.
Pripojenie spárovaného zariadenia Bluetooth
®
1 Zapnite túto jednotku.
2 Vykonajte krok 2 a 3 podľa časti “Párovanie Bluetooth
®
”.
(
l vyššie)
Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
Pokiaľ používate nižšie funkcie označené značkou [ ], pripojte
zariadenie Bluetooth
®
a jednotku.
Počúvanie hudby [ ]
Zvoľte a spustite hudbu na zariadení Bluetooth
®
.
Do naslúchadiel jednotky sa bude vysielať hudba či zvuk z
prehrávaného videa.
Diaľkové ovládanie (dostupné iba v prípade, že vaše
zariadenie Bluetooth
®
podporuje profily Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Príklad prevádzky)
Nastavenie hlasitosti má 16 úrovní. Po dosiahnutí maximálnej alebo
minimálnej hlasitosti sa ozve pípnutie.
Uskutočnenie telefonického hovoru [ ]
1 Na jednotke stlačte tlačidlo [1/;/] (a) a prijmite hovor.
(Iba HFP) Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru dvakrát rýchlo
stlačte tlačidlo [1/;/].
2 Začnite hovoriť.
3 Ak chcete telefonát ukončiť, stlačte tlačidlo [1/;/].
(Iba HFP) Počúvanie telefónneho rozhovoru môže byť zložité, pokiaľ sa
jednotka používa na miestach s hlučným prostredím alebo vonku či na
miestach vystaveným silnému vetru. V takom prípade zmeňte miesto
volania alebo prepnite volajúce zariadenie na telefón s funkciou
Bluetooth
®
, aby ste mohli v telefonáte pokračovať. (Na rýchle prepnutie
stlačte na jednotke dvakrát rýchlo [1/;/].)
Telefón s funkciou Bluetooth
®
môžete používať na volanie s pomocou
mikrofónu jednotky a aplikácie telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
(l nižšie, “Aktivácia funkcií ovládania hlasom”)
Aktivácia funkcií ovládania hlasom [ ]
Pomocou tlačidla na jednotke môžete aktivovať funkciu Siri alebo i
funkcie ovládania hlasom.
Podržte stlačené tlačidlo [1/;/] (a) tejto jednotky na približne
3 sekundy.
Obnovenie výrobných nastavení
Pred obnovením jednotky nabite batériu.
1 Keď je jednotka vypnutá, podržte stlačené tlačidlo [Í/I ( )] na
aspoň 5 sekúnd, kým LED nezačne striedavo blikať namodro a
načerveno.
2 Keď LED striedavo bliká namodro a načerveno, naraz podržte
stlačené tlačidlá [i (9)] (b) a [j (:)] (c) na asp
5 sekúnd.
Predvolené nastavenia sa obnovia, keď LED (modrý) rýchlo zabliká, a
jednotka sa vypne.
Pri opätovnom párovaní zariadenia odstráňte informácie o
zaregistrovaní (zariadenie: “RP-HF410B”) z ponuky Bluetooth
®
zariadenia a znova zaregistrujte túto jednotku so zariadením s funkciou
Bluetooth
®
. (l )
Jednotku čistite mäkkou suchou handričkou.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, riedidlo, alkohol,
kuchynské čistiace prostriedky, utierky s chemikáliami atď. Môže to
spôsobiť deformáciu vonkajšieho puzdra alebo odlúpenie povrchovej
vrstvy.
A


B
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HF410B
D
E
Slovensky
A Názvy súčastí
B Nabíjanie
C Zapnutie a vypnutie
D Pripojenie zariadenia Bluetooth
®
E Použitie naslúchadiel
Prehrať/Pozastaviť: Stlačte [1/;/ ] (a).
Zvýšenie hlasitosti: Stlačte [i (9)] (b).
Zníženie hlasitosti: Stlačte [j (:)] (c).
Prechod na začiatok
nasledujúcej skladby: Stlačte a podržte [i (9)].
Návrat na začiatok
aktuálnej skladby: Stlačte a podržte [j (:)].
Údržba
Riešenie problémov (l Predná strana)
D
1 [Í/I ( )] gomb*
1
2 LED jelzőfény*
2
3 Fülpárnák
4 Megemelt pont jelzi a bal oldalt
5 Öltő terminál (DC IN) 6 Mikrofon
7 [i (9)] gomb 8 [1/;/ ] gomb
9 [j (:)] gomb
*1 Í/I: Készenlét/BE
*2 Továbbiakban “LED”
Az újratölthető akkumulátor (az egységbe beépítve) kezdetben nem kerül
feltöltésre. Töltse fel az akkumulátort a készülék használata előtt.
Csatlakoztassa az eszközt egy számítógéphez (a) az USB
töltőkábellel (mellékelt) (b).
•A LED (c) pirosan világít, amikor a töltés folyamatban van. A töltés
befejezése után a LED kialszik.
Lemerült állapotból körülbelül 2,5 óráig tart az akkumulátor teljes
feltöltése.
Ellenőrizze a terminálok irányát és dugja be/húzza ki egyenesen tartva a
dugóra. (A terminál deformálódása zavart okozhat, ha ferde vagy rossz
irányba van csatlakoztatva.)
A töltés közben a készülék nem kapcsolható be.
Győződjön meg arról, hogy a számítógép be van kapcsolva, és nincs
készenléti vagy alvó üzemmódban.
Ne használjon más USB töltőkábelt kivéve a mellékelt tartozékot.
Ha a készülék használata közben az akkumulátor kezd lemerülni, a
villogó LED kékről pirosra vált. 1 percenként hangjelzés hallható.*
Amikor az akkumulátor lemerül, angol nyelvű eligazító üzenet hallatszik
és az áramellátás kikapcsol.
*A [Í/I ( )] két gyors megnyomásakor angol nyelvű eligazító
üzenet hallható, és ellenőrizhető az akkumulátor töltöttsége.
[Í/I ( )] (a) gombot kb. 3 másodpercig, amíg a LED (kék) (b) nem
villog.
Hangjelzés hallatszik, és a LED (kék) lassan villog.
Kapcsolja ki a készüléket
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [Í/I ( )] gombot körülbelül
3 másodpercig. Angol nyelvű eligazító üzenet hallatszik, és az áramellátás
kikapcsol.
Ha a készülék nem Bluetooth
®
eszközhöz csatlakozik, akkor angol
nyelvű eligazító üzenet hallatszik és a készülék automatikusan kikapcsol
körülbelül 5 perccel a használat befejezése után. (Automatikus
kikapcsolás)
Bluetooth
®
párosítás
1 Kikapcsolt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a [Í/I ( )]
gombot, amíg a LED nem villog.
Amikor először párosítja a készüléket:
kb. 3 másodpercig
Ha egy második vagy későbbi eszközöket párosít:
kb. 5 másodpercig
A készülék elkezdi keresni a Bluetooth
®
eszközt a csatlakozáshoz, és
a LED felváltva villogni kezd.
2 Kapcsolja be a Bluetooth
®
készüléket, és engedélyezze a
Bluetooth
®
funkciót.
3 Válassza ki a “RP-HF410B” (a) lehetőséget a Bluetooth
®
eszköz
menüjéből.
Ha jelszót kér, adja meg a készülék “0000 (négy nulla)” jelszavát.
Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
Ha egy eszközhöz való kapcsolódás nem jön létre körülbelül 5 perc alatt,
akkor a készülék kikapcsol. Végezze el újra a párosítást.
Egy párosított Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Végezze el “Bluetooth
®
párosítás” 2. és 3. lépését. (l fent)
Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
A [ ] jelzésű alábbi funkciók használata esetén végezze el a Bluetooth
®
eszköz és a készülék csatlakoztatását.
Zenét hallgatni [ ]
Válassza ki és játssza le a zenét a Bluetooth
®
készüléken.
A készülék fejhallgatójában megszólal a zene vagy az éppen lejátszott
videó hangja.
Távvezérlés (Csak akkor áll rendelkezésre, ha a Bluetooth
®
eszköz támogatja az “AVRCP” Bluetooth
®
profilokat)
[ ]
(Működési példa)
A hangerő 16 sávban állítható. Amikor elérte a maximális vagy minimális
hangerőt, hangjelzés hallható.
Telefonhívás kezdeményezése [ ]
1 A készülék [1/;/] (a) megnyomása és a bejövő hívás
fogadása.
(Csak HFP) A bejövő hívás elutasításához nyomja meg gyorsan
kétszer a [1/;/ ] gombot.
2 Kezdjen beszélni.
3 Nyomja meg a [1/;/ ] gombot a hívás befejezéséhez.
(Csak HFP) Előfordulhat, hogy a telefonbeszélgetések nehezen
hallhatók, ha a készülék használata nagy környezeti zajban, illetve
szabadtéren vagy erős szélnek kitett egyéb helyen történik. Ilyen
esetben a hívás folytatásához változtassa meg a hívás helyét vagy
végezze el a hívóeszköz átváltását Bluetooth
®
-kompatibilis telefonra.
(Az átváltás a készüléken lévő [1/;/ ] két gyors megnyomásával
lehetséges.)
•A Bluetooth
®
kompatibilis telefonról a készülék mikrofonja és a
Bluetooth
®
kompatibilis telefon egy alkalmazása segítségével indíthat
hívásokat.
(
l alább, “Hangfunkciók aktiválása”)
Hangfunkciók aktiválása [ ]
A készülék valamelyik gombjával lehetséges a Siri vagy más
hangfunkciók aktiválása.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
[1/;/] (a) gombot kb.
3 másodpercig.
A gyári beállítások visszaállítása
Töltse fel az akkumulátort, mielőtt visszaállítja a készüléket.
1 A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa
lenyomva a [Í/I ( )] gombot legalább 5 másodpercig, amíg a
LED kéken és pirosan váltakozva villogni nem kezd.
2 Ha a LED felváltva kéken és pirosan villog, tartsa nyomva a
[i (9)] (b) és [j (:)] (c) gombokat egyszerre legalább
5 másodpercig.
Az alapértelmezett beállítások visszaállítását a LED (kék) gyors
villogása és a készülék kikapcsolása jelzi.
Egy eszköz újrapárosítása előtt törölje a regisztrációs adatokat (Eszköz:
“RP-HF410B”) a Bluetooth
®
eszköz menüjéből, majd regisztrálja újra a
készüléket a Bluetooth
®
eszközzel. (l )
Puha, száraz ruhával tisztítsa az eszközt.
Ne használjon oldószereket, például benzint, hígítót, alkoholt, konyhai
mosogatószert, vegyszeres ablaktörlőt stb. Ez okozhatja a külsõ tok
deformálódását vagy a bevonatot.
1 [Í/I ( )]-knapp*
1
2 Lysdiodindikatorlampa*
2
3 Öronkuddar
4 Upphöjd prick indikerar vänster sida
5 Ladduttag (DC IN) 6 Mikrofon
7 [i (9)]-knapp 8 [1/;/ ]-knapp
9 [j (:)]-knapp
*1 Í/I: Standby/ON
*2 Kallas här nedan “LED”
Det laddningsbara batteriet (installerat i apparaten) är inte laddat från
början. Ladda batteriet innan du använder den här apparaten.
Anslut den här apparaten till en dator (a) med usb-laddningssladden
(medföljer) (b).
Lysdioden (c) lyser rött när laddning pågår. När laddningen är klar,
kommer lysdioden att släckas.
Det tar cirka 2,5 timmar att ladda batteriet från tomt till fullt.
Kontrollera uttagens riktning och sätt i/dra ur den rakt samtidigt som du
håller i kontakten. (Det kan leda till funktionsfel och deformerade uttag
om du sätter i den snett eller i fel riktning.)
Strömmen kan inte sättas på under laddning.
Se till att datorn är på och inte är i standby- eller strömsparläge.
Använd inte någon annan usb-laddningssladd än den som följer med.
När batteriet börjar ta slut medan du använder apparaten, kommer den
blinkande lysdioden att ändras från blå till röd. Ett pipljud kommer att
höras en gång i minuten.* När batteriet tar slut, hör du ett vägledande
meddelande på engelska och sedan kommer strömmen att stängas av.
* Om du trycker snabbt två gånger på [Í/I ( )], hör du ett
vägledande meddelande på engelska och du kan kontrollera
batterinivån.
Trycker du på och håller in [Í/I ( )] (a) på den här apparaten i cirka
3 sekunder tills lysdioden (blå) (b) blinkar.
Det kommer att höras ett pip, och lysdioden (blå) blinkar långsamt.
Att stänga av strömmen
Tryck på och håll in [Í/I ( )] i cirka 3 sekunder. Du hör ett vägledande
meddelande på engelska och strömmen kommer att stängas av.
Om apparaten inte är ansluten till en Bluetooth
®
-enhet, kommer du att
höra ett vägledande meddelande på engelska och sedan stängs
apparaten av automatiskt 5 minuter efter att du slutat använda den.
(Automatisk avstängning)
Bluetooth
®
koppla
1 När strömmen är avstängd, trycker du på och håller ned [Í/I ( )]
på den här apparaten tills lysdioden blinkar.
När du kopplar en enhet för första gången:
cirka 3 sekunder
När du kopplar den andra eller efterföljande enheter:
cirka 5 sekunder
Apparaten börjar söka efter en Bluetooth
®
-enhet som den kan ansluta
till och lysdioden kommer att blinka omväxlande i blått och rött.
2 Sätt på strömmen till Bluetooth
®
-enheten och aktivera
Bluetooth
®
-funktionen.
3 Välj “RP-HF410B” (a) i Bluetooth
®
-enhetens meny.
Om du uppmanas att ange ett lösenord, skriv in lösenordet för den här
apparaten, “0000 (fyra nollor)”.
När lysdioden (blå) blinkar två gånger cirka varannan sekund är
kopplingen (registreringen) slutförd. (Anslutningen har skapats)
Om det inte skapas en anslutning till en enhet inom cirka 5 minuter,
kommer apparaten att stängas av. Utför kopplingen igen.
Ansluta en parkopplad Bluetooth
®
-enhet
1 Slå på denna apparat.
2 Utför steg 2 och 3 under “Bluetooth
®
koppla”. (l ovan)
När lysdioden (blå) blinkar två gånger cirka varannan sekund är
kopplingen (registreringen) slutförd. (Anslutningen har skapats)
När du använder de funktioner som markerats med [ ] nedan, ska du
ansluta Bluetooth
®
-enheten till apparaten.
Att lyssna på musik [ ]
Välj och spela upp musik på Bluetooth
®
-enheten.
Apparatens hörlurar kommer att mata ut musiken eller ljudet från filmen
som spelas upp.
Styrning via fjärrkontroll (endast tillgängligt om din
Bluetooth
®
-enhet stöder Bluetooth
®
-profilerna
“AVRCP”) [ ]
(Exempel på användning)
Volymen kan justeras i 16 steg. När den maximala eller minimala
volymen har nåtts, kommer det att höras ett pipljud.
Att ringa ett samtal [ ]
1 Tryck på [1/;/] (a) på apparaten och svara på det
inkommande samtalet.
(Endast HFP) Tryck snabbt två gånger på [1/;/ ] för att avvisa det
inkommande samtalet.
2Börja prata.
3 Tryck på [1/;/ ] för att avsluta samtalet
(Endast HFP) Det kan vara svårt att höra telefonsamtal när apparaten
används på platser med högt brus från omgivningen eller utomhus eller
på andra platser där den utsätts för starka vindar. I så fall flyttar du dig så
att du kan samtala någon annanstans eller så byter du samtalsenhet till
den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen för att fortsätta samtalet. (Tryck två
gånger på [1/;/ ] för att byta snabbt.)
Du kan ringa samtal via den Bluetooth
®
-kompatibla telefonen genom att
använda apparatens mikrofon och en app i den Bluetooth
®
-kompatibla
telefonen.
(
l nedan, “Aktivera röstfunktionerna”)
Aktivera röstfunktionerna [ ]
Du kan aktivera Siri eller andra röstfunktioner med en knapp på
apparaten.
Tryck på och håll in
[1/;/] (a) på den här apparaten i cirka
3 sekunder.
Att återställa till fabriksinställningar
Ladda batteriet innan du återställer apparaten.
1 När apparaten är avstängd, trycker du på och håller in [Í/I ( )] i
minst 5 sekunder tills lysdioden börjar blinka omväxlande blått
och rött.
2 Medan lysdioden blinkar omväxlande blått och rött, trycker du
och håller in [i (9)] (b) och [j (:)] (c) samtidigt i minst
5 sekunder.
Standardinställningarna kommer att återställas efter att lysdioden (blå)
blinkar snabbt och apparaten stängs av.
När du kopplar en enhet igen, radera registreringsinformationen (Enhet:
“RP-HF410B”) från Bluetooth
®
-enhetens meny och registrera den här
apparaten i Bluetooth
®
-enheten igen. (l )
Rengör den här apparaten med en torr och mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel inklusive bensin, thinner, alkohol,
köksrengöringsmedel, en kemisk torktrasa etc. Detta kan orsaka att det
yttre höljet deformeras eller att ytskiktet försvinner.
Magyar
A Alkatrésznév
B Töltés
C A készülék be/kikapcsolása
D Egy Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
E A fejhallgató használata
Lejátszás / Szünet: Nyomja meg a [1/;/ ] (a) gombot.
Növelje a hangerőt: Nyomja meg a [i (9)] (b) gombot.
Csökkentse a hangerőt: Nyomja meg a [j (:)] (c) gombot.
Tovább a következő
zeneszám elejére: Tartsa lenyomva a [i (9)] gombot.
Visszatérés az aktuális
szám elejére: Tartsa lenyomva a [j (:)] gombot.
Karbantartás
Hibaelhárítás (l Címoldal)
D
Svenska
A Namn på beståndsdel
B Laddar
C Att sätta på/stänga av strömmen
D Att ansluta en Bluetooth
®
-enhet
E Använda hörlurarna
Spela upp/pausa: Tryck på [1/;/ ] (a).
Öka volymen: Tryck på [i (9)] (b).
Minska volymen: Tryck på [j (:)] (c).
Hoppa framåt till början
av nästa spår: Tryck på och håll kvar [i (9)].
Gå tillbaka till början av
detta spår: Tryck på och håll kvar [j (:)].
Skötsel
Felsökning (l Framsida)
D
1 [Í/I ( )]-knap*
1
2 LED-indikatorlampe*
2
3 Ørepolstringer
4 Knoppen indikerer venstre side
5 Opladningsterminal (DC IN) 6 Mikrofon
7 [i (9)]-knap 8 [1/;/]-knap
9 [j (:)]-knap
*1 Í/I: Standby/ON
*2 Omtales herefter som “LED”
Enhedens opladelige batteri er ikke opladt fra producentens side. Oplad
batteriet før du begynder at bruge enheden.
Slut enheden til en computer (a) med USB-opladerkabel (medfølger)
(b).
•LED'en (c) lyser rødt når opladningen er i gang. Når opladningen er
færdig slukkes LED'en.
Det tager ca. 2,5 timer at oplade batteriet fra helt afladet til fuldt opladet.
Se efter hvilken vej terminalerne vender og træk/skub stikket lige i ved at
holde i selve stikket. (der er risiko for fejlfunktion gennem deformering af
terminalen, hvis stikket isættes skævt eller i en forkert retning.)
Enheden kan ikke tændes under opladning.
Sørg for at computeren er tændt og at den ikke er i standby-tilstand.
Anvend udelukkende det medfølgende USB-opladerkabel.
Hvis batteriniveauet bliver lavt, mens denne enhed bruges, skifter den
blinkende LED fra blåt til rødt. Der høres et bip hvert minut.* Når batteriet
er afladet, hører du en engelsk talebesked, og strømmen slukkes.
* Hvis du trykker på [Í/I ( )] to gange hurtigt efter hinanden, hører
du en engelsk talebesked, og du skal tjekke batteriniveauet.
Skal du trykke/holde på [Í/I ( )] (a) på denne enhed i ca.
3 sekunder indtil LED'en (blå) (b) blinker.
Der lyder en biplyd, og LED'en (blå) blinker langsomt.
Sluk for enheden
Tryk på og hold [Í/I ( )] inde i ca. 3 sekunder. Du hører en engelsk
talebesked, og strømmen slukkes.
Hvis denne enhed ikke er sluttet til en Bluetooth
®
-anordning, hører du en
engelsk talebesked, og enheden slukker automatisk ca. 5 minutter efter,
at du er holdt op med at bruge den. (Automatisk slukning)
Bluetooth
®
parring
1 Med enheden slukket skal du trykke/holde på denne enheds
[Í/I ( )] indtil LED'en blinker.
Når du parrer en enhed første gang:
ca. 3 sekunder
Ved parring med 2. eller følgende enheder:
ca. 5 sekunder
Enheden begynder at søge efter Bluetooth
®
-anordningen for
tilslutning, og LED'en blinker skiftevis blåt og rødt.
2 Tænd for Bluetooth
®
-enheden og aktivér Bluetooth
®
-funktionen.
3 Vælg “RP-HF410B” (a) i enhedens Bluetooth
®
menu.
Hvis der spørges om en adgangskode, skriver du “0000 (fire nuller)”
for denne enhed.
Parringen (registreringen) er etableret, når den blå LED blinker to
gange ca. hvert 2 sekunder. (Forbindelse etableret)
Hvis forbindelse til en enhed ikke er sket inden for ca. 5 minutter, slukkes
der automatisk for enheden. Udfør da parringen igen.
Tilslutning af en sammenparret Bluetooth
®
-enhed
1 Tænd for denne enhed.
2 Udfør trin 2 og 3 i “Bluetooth
®
parring”. (l ovenfor)
Parringen (registreringen) er etableret, når den blå LED blinker to
gange ca. hvert 2 sekunder. (Forbindelse etableret)
Når du bruger funktionerne nedenfor, som er angivet med mærket [],
skal du tilsluttet Bluetooth
®
-anordningen og enheden.
At lytte til musik [ ]
Vælg og afspil musikken på Bluetooth
®
-enheden.
Enhedens hovedtelefoner udsender musik eller lyd på den video, der
afspilles.
Fjernstyring (kun tilgængelig hvis din
Bluetooth
®
-anordning understøtter AVRCPBluetooth
®
profiler) [ ]
(Betjeningseksempel)
Volumen kan justeres i 16 niveauer. Når den højeste eller laveste
lydstyrke er nået, får du besked med en biplyd.
At ringe op på en telefon [ ]
1Tryk på [1/;/] (a) på enheden, og besvar det indkommende
opkald.
(Kun HFP) Tryk hurtigt to gange på [1/;/ ] for at afvise et
indkommende opkald.
2 Begynd at tale.
3Tryk på [[1/;/ ] for at afslutte opkaldet.
(Kun HFP) Det kan være vanskeligt at høre telefonsamtaler, hvis
enheden bruges på steder med en høj støj i omgivelserne eller udendørs
eller andre steder, som er udsat for kraftig vind. I så fald skal du skifte
opkaldssted eller aktivere den opkaldende enhed til Bluetooth
®
telefonen for at kunne fortsætte opkaldet. (Tryk på [1/;/ ] på
enheden to gange hurtigt efter hinanden for at skifte.)
Med den Bluetooth
®
-aktiverede telefon kan du foretage telefonopkald
ved hjælp af enhedens mikrofon og en app til den Bluetooth
®
-aktiverede
telefon.
(
l nedenfor, “Aktivering af stemmestyringsfunktioner”)
Aktivering af stemmestyringsfunktioner [ ]
Du kan aktivere Siri eller andre stemmestyringsfunktioner med en knap på
enheden.
Tryk og hold
[1/;/] (a) på denne enhed i ca. 3 sekunder.
Nulstilling til fabriksindstillinger
Oplad batteriet før du nulstiller enheden.
1 Mens enheden er slukket, skal du trykkeog holde [Í/I ( )]
inde i mindst 5 sekunder indtil LED'en begynder at blinke skiftevis
blå/rød.
2 Mens LED'en blinker skiftevis blå og rød, skal du trykke på og
holde [i (9)] (b) og [j (:)] (c) inde samtidig i mindst
5 sekunder.
Standardindstillingerne aktiveres efter LED'en (blå) blinker hurtigt og
enheden slukkes derefter.
Når du parrer en enhed igen, skal parringsinformationen slettes
(Enheden: “RP-HF410B”) fra Bluetooth
®
-enhedens menu, og registrér
derefter denne enhed med Bluetooth
®
-enheden igen. (l )
Rengør enheden med en tør, blød klud.
Brug aldrig opløsningsmidler, herunder benzin, fortynder, sprit,
opvaskemiddel, klude imprægneret med et kemikalie osv. Det kan
forårsage, at indkapslingen skæmmes, eller at belægningen skaller af.
Slovensky
Jednotku demontujte po skončení životnosti batérie.
Demontované časti udržiavajte mimo dosahu detí.
Informácie týkajúce sa zaobchádzania s použitými
batériami
Izolujte koncovky lepiacou páskou alebo podobným materiálom.
Batérie nerozoberajte.
Batérie
Nevystavujte teplu ani ohňu.
Nenechávajte batérii(e) v aute so zatvorenými dverami a oknami dlho na
priamom slnečnom svetle.
Nesprávne použitie batérií môže spôsobiť vytekanie elektrolytu, ktorý
môže poškodiť predmety prichádzajúce do kontaktu s vytekajúcim
elektrolytom. Ak z batérie vyteká elektrolyt, obráťte sa na predajcu. Ak
elektrolyt príde do kontaktu s ktoroukoľvek časťou vášho tela, umyte ju
dôkladne vodou.
Pri likvidácii batérií sa obráťte na miestne úrady alebo predajcu so
žiadosťou o informácie o správnom spôsobe likvidácie.
1 Odmontujte pravý náušník.
2 Odstráňte 4 skrutky a potom kryt.
3 Odstráňte 2 skrutky a potom dosku.
4 Jeden po druhom odstrihnite káble, ktoré vychádzajú z batérie.
5 Vyberte batériu.
Magyar
Az akkumulátor lemerülése után szét kell szedni.
A szétszerelt alkatrészeket tartsa távol a gyermekektől.
A használt akkumulátorok ártalmatlanítása
Szigetelje az érintkezőket szigetelőszalaggal.
Ne szerelje szét.
Elemek
Tilos hevíteni vagy lánghatásnak kitenni.
Ne hagyja sokáig autóban közvetlen napfénynek kitett helyen az
elem(eke)t akkor, ha az ajtók és ablakok zárva vannak.
Az akkumulátor nem megfelelő kezelése az elektrolit szivárgásához
vezethet, amely kárt tehet más tárgyakban. Ha az elektrolit szivárog az
akkumulátorból, lépjen kapcsolatba a kereskedővel. Ha az elektrolit
bőrre kerül, alaposan mossa le.
Az elemek leselejtezése előtt forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
kereskedőjéhez, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
1 Távolítsa el a jobb oldali fülpárnát.
2 Távolítsa el a 4 csavart, majd a lemezt.
3 Távolítsa el a 2 csavart, majd a lapot.
4 Egyenként vágja el az akkumulátorból kimenő vezetékeket.
5 Vegye ki az akkumulátort.
Svenska
Plocka isär den efter att batteriet är slut.
Förvara delarna som plockats isär utom räckhåll för barn.
Angående hantering av använda batterier
Isolera polerna med tejp eller något liknande material.
Demontera inte.
Batterier
Får inte värmas upp eller utsättas för lågor.
Lämna inte batteriet(ierna) i en bil som står i direkt solljus någon längre
tid med dörrar och fönster stängda.
Felhantering av batterier kan leda till att elektrolyt läcker, vilket kan
skada saker som vätskan kommer i kontakt med. Om det elektrolyt
läcker från batteriet, kontaktar du din återförsäljare. Tvätta noggrant med
vatten om elektrolyt kommer i kontakt med någon del av din kropp.
När du kasserar batterierna, kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare och fråga om rätt metod att skaffa bort dem.
1 Ta bort den högra öronmuffen.
2 Ta bort de 4 skruvarna och därefter skivan.
3 Ta bort de 2 skruvarna och därefter kretskortet.
4 Skär av sladdarna som kommer ut ur batteriet en och en.
5 Ta bort batteriet.
Dansk
A Delenes benævnelse
B Opladning
C Tænd/sluk for enheden
D Tilslutning af en Bluetooth
®
-enhed
E Brug af hovedtelefonerne
Afspil / pause: Tryk på [1/;/] (a).
Øg lydstyrken: Tryk på [i (9)] (b).
Sænk lydstyrken: Tryk på [j (:)] (c).
Frem til begyndelsen af
næste spor: Tryk på og hold [i (9)].
Tilbage til begyndelsen
af det aktuelle spor: Tryk på og hold [j (:)].
Vedligeholdelse
Fejlfinding (l Forside)
D
Vybratie batérie pri likvidácii tejto jednotky
Nasledujúce pokyny nie sú určené na účely opráv, ale na
likvidáciu tejto jednotky. Po demontovaní nie je táto jednotka
obnoviteľná.
Pri likvidácii tejto jednotky z nej vyberte nainštalovanú batériu a
odovzdajte ju na recykláciu.
A készülék leselejtezésekor távolítsa el az
akkumulátort
A következő utasítások a készülék leselejtezésére, nem pedig a
javítására vonatkoznak. A készülék szétszerelés után nem
szerelhető össze újra.
A készülék eldobásakor vegye ki a készülékbe telepített
akkumulátort és hasznosítsa újra.
Att ta bort batteriet när den här enheten
kasseras
Följande instruktioner är inte avsedda för reparationer, utan för att
kassera enheten. Den här apparaten går inte att återställa när den
har tagits isär.
När du kasserar den här enheten ska du ta ut batteriet som är
installerat i enheten och återvinna det.
1
2
3
54
Dansk
Demonteres hvis batteriet er blevet brugt op.
Hold små dele uden for børns rækkevidde.
Vedrørende håndtering af brugte batterier
Isolér terminalerne med klisterbånd eller lignende.
Må ikke tages fra hinanden.
Batterier
Må ikke opvarmes eller blive udsat for åben ild.
Batteriet eller batterierne må ikke udsættes for direkte sollys i en bil i en
længere periode, hvor døre eller vinduer er lukket.
En forkert håndtering af batterier kan forårsage lækage fra elektrolytten,
som kan beskadige de elementer, væsken kommer i kontakt med.
Kontakt forhandleren, hvis elektrolytten har en lækage. Vask grundigt
med vand, hvis elektrolytten kommer i kontakt med enhver del af din
krop.
Kontakt de lokale myndigheder eller din forhandler for at spørge om den
korrekte bortskaffelsesmetode for batterierne.
1 Fjern højre ørepolstring.
2 Fjern de 4 skruer først, så dækslet.
3 Fjern de 2 skruer, så pladen.
4 Skær de ledninger af, som rager ud af batteriet, med en ad
gangen.
5 Tag batteriet ud.
Sådan fjerner du batteriet, når denne enhed skal
bortskaffes
Følgende anvisninger er ikke beregnet til reparation af denne
enhed, men kun til bortskaffelse heraf. Enheden kan ikke sættes
sammen igen, når den først er skilt ad.
Når du bortskaffer denne enhed, skal du tage batteriet i enheden
ud og sende det til genbrug.
/