Parkside PHS 29 A1 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o PHS 29 A1. Tento prídavný diel k vysokotlakovému čističu PARKSIDE je určený na silné mokré čistenie hladkých povrchov, ako sú dlaždice, dlažba, schody alebo priestory s odtokom. Vďaka zabudovanému zásobníku s reguláciou dávkovania sa dá pohodlne používať aj s čistiacim prostriedkom. Kompatibilný s viacerými modelmi vysokotlakových čističov.

Nižšie nájdete stručné informácie o PHS 29 A1. Tento prídavný diel k vysokotlakovému čističu PARKSIDE je určený na silné mokré čistenie hladkých povrchov, ako sú dlaždice, dlažba, schody alebo priestory s odtokom. Vďaka zabudovanému zásobníku s reguláciou dávkovania sa dá pohodlne používať aj s čistiacim prostriedkom. Kompatibilný s viacerými modelmi vysokotlakových čističov.

I A N 31112 4
HOCHDRUCKSCHRUBBER
Originalbetriebsanleitung
BALAI-BROSSE POUR NETTOY-
EUR HAUTE PRESSION
Traduction des instructions d‘origine
HOGEDRUKSCHROBBER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
VYSOKOTLAKÝ KARTÁČ
S NÁSADOU
Překlad originálního provozního návodu
HOCHDRUCKSCHRUBBER / POWER SCRUBBER ATTACHMENT /
BALAI-BROSSE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION PHS 29 A1
POWER SCRUBBER ATTACHMENT
Translation of the original instructions
SZCZOTKA
WYSOKOCIŚNIENIOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VYSOKOTLAKOVÁ KEFA S DRŽADLOM
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
8
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
12
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
17
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
21
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 26
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 30
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Lieferumfang ...............................4
Übersicht .....................................4
Sicherheitshinweise ......................5
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 5
Technische Daten ..........................5
Inbetriebnahme ..........................5
Mengenregelung Reinigungsmittel ....... 6
Reinigungsmitteltank .......................... 6
Reinigung/Wartung/Lagerung ..... 6
Entsorgung/Umweltschutz ............6
Ersatzteile/Zubehör .....................6
Garantie ......................................6
Service-Center ..............................7
Importeur .................................... 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zur kraftvollen Nassreinigung
von glatten Oberächen wie Kacheln, Flie-
sen, Bodenplatten, Treppen oder Räumen
mit Bodenablauf bestimmt. Alternativ ist
durch den eingebauten Tank mit Regulie-
rungsmöglichkeit auch eine komfortable
Nutzung mit Reinigungsmittel möglich.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern
PHD100, PHD 110, PHD 135, PHD150
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max.110bar.
Der Adapter ist zur Verbindung mit
weiteren gängigen Hochdruckreinigern
anderer Hersteller geeignet.
Für empndliche Oberächen ist das Gerät
grundsätzlich nicht geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem
Einsatz erlischt die Garantie.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Hochdruckschrubber
- Adapter
- Betriebsanleitung
Übersicht
1 Hochdruckanschluss Pistolenseite
2 Überwurfmutter
3 Oberes Verlängerungsrohr
5
DE AT CH
4 Unteres Verlängerungsrohr
5 Deckel Reinigungsmitteltank
6 Bürste
7 Abziehlippe (austauschbar)
8 Mengenregler Reinigungsmittel
9 Adapter
10 Überwurfmutter Adapter
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
Hochdruckreiniger können bei un-
sachgemäßem Gebrauch gefähr-
lich sein. Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung
oder das Gerät selbst gerichtet werden.
Beachten Sie auch die Herstelleranga-
ben des zu reinigenden Objektes, um
Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör
und führen Sie keine Umbauten durch.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Technische Daten
Hochdruckschrubber PHS 29 A1:
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) .11 MPa / 1595 psi
Zulässiger Druck
(p max) .....................16 MPa / 2320 psi
Max. Durchussmenge (Q max) ... 450 l/h
Max. Zulauftemperatur
(T max) ...........................
60 °C / 140 °F
Füllmenge Reinigungsmitteltank ...... 210 ml
Inbetriebnahme
Montage:
1. Verschrauben Sie die Bürste (6) mit dem
unteren Verlängerungsrohr (4).
2. Verschrauben Sie das untere
Verlängerungsrohr (4) mit dem oberen
Verlängerungsrohr (3).
Anschließen ohne Adapter:
1. Verbinden Sie durch Einstecken
und Eindrehen (Bajonettverschluss)
den Hochdruckschrubber über den
Hochdruckanschluss Pistolenseite (1)
mit der Spritzpistole Ihres PARKSIDE-
Hochdruckreinigers.
2. Drehen Sie die Überwurfmutter
(2) für einen festen Halt gegen die
Spritzpistole.
Anschließen mit Adapter:
1. Stecken Sie den Adapter (9) auf den
Hochdruckanschluss (1) auf und drehen
Sie um 90° bis zum Einrasten (Bajonett-
verschluss).
2. Verschrauben Sie die Überwurfmutter
(2) am oberen Verlängerungsrohr (3)
gegen den Adapter (9).
3. Schließen Sie die Spritzpistole des
Hochdruckreinigers an (Bajonettver-
schluss) und verschrauben Sie die Über-
wurfmutter (10) des Adapters (9) gegen
die Spritzpistole.
Testen Sie die Bürste (6) an allen
Oberächen an einer nicht sicht-
baren Stelle aus, um eine Verträg-
lichkeit sicherzustellen.
Lösen:
Das Lösen des Hochdruckschrubbers er-
folgt in umgekehrter Reihenfolge.
6
DE AT CH
1. Lösen Sie die Überwurfmutter (10) am
Adapter (9) und die Überwurfmutter (2)
am oberen Verlängerungsrohr (3).
2. Lösen Sie die Verschlüsse durch Drü-
cken und Drehen um 90° in entgegen-
gesetzter Richtung (Bajonettverschluss).
Mengenregelung
Reinigungsmittel
Drehen Sie nach erfolgtem Reini-
gungsvorgang den Mengenregler
(8) für das Reinigungsmittel (im Uhr-
zeigersinn () ) komplett zu, um das
Auslaufen von Reinigungsmittel zu
vermeiden.
1. Sie können durch Drehen des Mengen-
regler Reinigungsmittel (8) die Menge
des automatisch austretenden Reini-
gungsmittels regulieren.
2. Durch Drehen des Mengenregler Reini-
gungsmittel (8) im Uhrzeigersinn, ver-
ringert sich die Menge des Reinigungs-
mittels (–). Entspechend erhöht sich die
Menge des Reinigungsmittels (+) durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Reinigungsmitteltank
1. Schrauben Sie den Deckel Reinigungs-
mitteltank (5) gegen den Uhrzeigersinn
auf. Sie können bis zu 210 ml üssiges
Reinigungsmittel einfüllen.
2. Schrauben Sie den Deckel Reinigungs-
mitteltank (5) im Uhrzeigersinn wieder
auf.
Verwendung von Reinigungsmitteln
Verwenden Sie ein neutrales Reinigungs-
mittel, das biologisch abbaubar ist. Ver-
wenden Sie das Reinigungsmittel nach den
Angaben des Herstellers.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlages.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten
Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center, Seite 7).
Halten Sie die unten genannte Bestellnum-
mer bereit:
9 Adapter ...................30300505
3 Oberes
Verlängerungsrohr ..... 91104811
4 Unteres
Verlängerungsrohr ..... 91104810
5-8 Bürste ......................91104812
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
7
DE AT CH
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von un-
serer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Gerätes sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Betriebsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identikations-
nummer (IAN 311124) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere
Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 311124
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 311124
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 311124
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
8
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device.
With it, you have chosen a high quality
product.
The operating instructions constitute part
of this product. They contain important
information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and
safety instructions. Use the product only
as described and for the applications
specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over all
documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed as an accessory for
the designated pressure washer, for power-
ful wet cleaning.
For cleaning smooth surfaces such as
wall tiles, oor tiles, paving tiles, stairs or
rooms with a oor drain. Alternatively,
the cleaning agent can be used by means
of the built-in tank with convenient dose
controller.
The equipment is intended for use with the
Parkside pressure washers PHD100A1,
PHD100, PHD 110, PHD 135, PHD150
Operating pressure (Rated pressure) max.
110 bar.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
The device is strictly not suitable for sensi-
tive surfaces.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate
the guarantee. The operator or user is re-
sponsible for accidents or damage to other
persons or their property.
The manufacturer is not liable for damage
which is caused through inappropriate use
or incorrect operation.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Pressure washer brush attachment
- Adapter
- Instruction Manual
Overview
1 High pressure connection on the gun side
2 Cap nut
3 Top extension pipe
Content
Introduction .................................8
Intended purpose .........................8
Extent of the delivery ................... 8
Overview ..................................... 8
Safety information ....................... 9
Graphical symbols
on the device .................................... 9
Technical specications .................9
Initial Operation ..........................9
Cleaning agent dose controlling ....... 10
Cleaning agent tank ........................ 10
Cleaning/maintenance/storage .. 10
Waste disposal and
environmental protection ...........10
Spare parts/Accessories ............. 10
Guarantee .................................11
Service-Center ............................11
Importer .................................... 11
9
IE
GB
4 Bottom extension pipe
5 Cap for cleaning agent tank
6 Brush
7 Pull-out lip (replaceable)
8 Cleaning agent dose controller
9 Adapter
10 Cap nut adapter
Safety information
Also observe the safety instruction
for your pressure washer.
Pressure washers can be dan-
gerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, ani-
mals, live electrical equipment or the
equipment itself.
To prevent damage, please also note
the manufacturer’s instructions for the
object being cleaned.
Use only original accessories and do
not carry out any modications.
Graphical symbols
on the device
Read the operating instructions.
Technical specications
Pressure washer brush attachment
PHS 29 A1:
Suitable for high pressure cleaners with the
following performance data:
Rated pressure (p). .....11 MPa / 1595 psi
Max. pressure (p max) .16 MPa / 2320 psi
Max. ow rate (Q max) .............. 450 l/h
Max. inlet
temperature (T max) ..........
60 °C / 140 °F
Cleaning agent tank lling level ...... 210 ml
Initial Operation
Assembly:
1. Screw the brush (6) onto the bottom
extension pipe (4).
2. Screw the bottom extension pipe (4)
onto the top extension pipe (3).
Connecting without adapter:
1. Plug in and twist (Bayonet locking devi-
ce) to connect the pressure scrubber to
the spray gun of your PARKSIDE pressu-
re washer via the high pressure connec-
tion on the gun side (1).
2. Screw the cap nut (2) against the spray
gun for a rm grip.
Connecting with adapter:
1. Attach the adapter (9) to the high-pre-
ssure connection (1) and turn it through
90° until it locks into place (bayonet
locking device).
2. Screw the cap nut (2) on to the upper
extension tube (3) against the adapter
(9).
3. Connect the spray gun of the high
pressure cleaner (bayonet locking de-
vice) and screw the cap nut (10) of the
adapter (9) against the spray gun.
On all surfaces, test the brush (6)
initially on a location that is not
visible, in order to ensure compati-
bility.
Disconnecting:
Removal of the pressure scrubber is in the
reverse order.
1. Release the cap nut (10) on the adap-
ter (9) and the cap nut (2) on the upper
extension tube (3).
2. Release the locking devices by pres-
sing and turning through 90° in the
10
GB
IE
opposite direction (bayonet locking
device).
Cleaning agent dose
controlling
Once the cleaning operation has
been completed, fully turn the dose
controller (8) for the cleaning agent
(clockwise (–) ) until it closes to pre-
vent cleaning agent escaping.
1. You can automatically regulate the vo-
lume of cleaning agent that is released
by turning the cleaning agent dose
controller (8).
2. Turning the cleaning agent dose
controller (8) clockwise reduces the
volume of cleaning agent (–). Turning it
counter-clockwise increases the volume
of cleaning agent (+) accordingly.
Cleaning agent tank
1. Screw on the cleaning agent tank cap
(5) in a counter-clockwise movement.
You can pour in up to 210 ml liquid
cleaning agent.
2. Screw on the cleaning agent tank cap
(5) in a clockwise movement.
Using cleaning agents
Use a neutral, biodegradable cleaning
agent. Always use the cleaning agent in
accordance with the manufacturer‘s instruc-
tions.
Cleaning/maintenance/
storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device. Otherwise,
there is a risk of electric shock.
Clean the equipment with a damp
cloth.
The equipment is maintenance free.
Store the equipment in a frost-proof
room.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a re-
cycling centre when you have nished with
them.
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be
obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center”, page 11). Please
have the order number mentioned below
ready.
9 Adapter ...................30300505
3 Upper extension tube .91104811
4 Lower extension tube .91104810
5-8 Brush ....................... 91104812
11
IE
GB
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the three-
year period with a brief written description
of what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specied in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
Please have the receipt and item number
(IAN 311124) ready as proof of purchase
for all enquiries.
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specied below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
IAN 311124
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 311124
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
GERMANY
12
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour
l‘achat de votre nouvel ap-
pareil. Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d‘utilisation fait
partie de ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité, l‘utilisation
et l‘élimination des déchets. Avant d‘utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d‘emploi et de sécurité. N‘utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les do-
maines d‘emploi indiqués. Conservez cette
notice et remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
Lappareil est prévu pour le nettoyage à
l‘eau de surfaces lisses telles que des car-
reaux de faïence, de carrelages, de dalles,
d‘escaliers ou de siphons de sol. Alterna-
tivement, grâce au réservoir intégré avec
possibilité de régulation, une utilisation
confortable est également possible avec un
produit nettoyant.
Lappareil est prévu pour être utilisé avec
les nettoyeurs à haute pression Parkside
PHD100, PHD 110, PHD 135, PHD150
Pression de travail (Pression de fonctionne-
ment) max. 110 bar.
Ladaptateur est compatible avec des net-
toyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
En règle générale, l‘appareil n‘est pas ad-
apté pour les surfaces fragiles.
Cet appareil n‘est pas adapté à une utili-
sation commerciale. Toute utilisation com-
merciale met n à la garantie. La personne
maniant ou utilisant l’appareil est resposable
de tout accident ou dommage subis par des
tierces personnes ou par leur propriété. Le fa-
bricant n’est pas responsable des dommages
causés par une utilisation non conforme aux
prescriptions ou par un maniement fautif.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète:
- Balai-brosse haute pression
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Vue d‘ensemble
1 Raccord haute pression côté pistolet
2 Ecrou à chapeau
3 Tube prolongateur supérieur
4 Tube prolongateur inférieur
5 Couvercle du réservoir du produit nettoyant
6 Brosse
7 Lèvre d‘extraction (interchangeable)
8 Régulateur de débit
du produit nettoyant
Sommaire
Introduction ...............................12
Fins d‘utilisation .........................12
Volume de la livraison ...............12
Vue d‘ensemble ......................... 12
Consignes de sécurité .................13
Indication sur l‘appareil ................... 13
Caractéristiques techniques ........13
Mise en service ..........................13
Régulation de débit du
produit nettoyant ............................. 14
Réservoir du produit nettoyant .......... 14
Nettoyage/entretien/rangement 14
Elimination et protection de
l’environnement .........................14
Pièces de rechange/ Accessoires .14
Garantie ....................................15
Service Réparations ...................16
Service-Center ............................16
Importateur ............................... 16
13
BEFR
9 Adaptateur
10 Ecrou de raccord de l‘adaptateur
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet ne doit pas être
dirigé vers des personnes, animaux, équipe-
ment électrique actif ou contre l’appareil.
Veuillez également respecter les instruc-
tions du fabricant de l‘objet à nettoyer
an d‘éviter des dommages.
Veuillez n‘utiliser que les accessoires
d‘origine et ne procédez à aucue modi-
cation.
Indication sur l‘appareil
Lisez la notice d‘utilisation.
Caractéristiques
techniques
Balai-brosse haute
pression PHS 29 A1:
Convient aux nettoyeurs haute pression
ayant les caractéristiques suivantes:
Pression (p).. ..............11 MPa / 1595 psi
Pression max. ...........16 MPa / 2320 psi
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Température
d‘arrivée max (T max) .......
60 °C / 140 °F
Capacité du réservoir
du produit nettoyant ...................... 210 ml
Mise en service
Montage:
1. Vissez la brosse (6) au tube prolonga-
teur inférieur (4).
2. Vissez le tube prolongateur inférieur (4)
au tube prolongateur supérieur (3).
Raccordement sans adaptateur:
1. En insérant et en tournant le
nettoyeur haute pression au-dessus
du raccord haute pression (fermeture
à baïonnettes), du côté pistolet (1)
connectez votre nettoyeur à haute
pression PARKSIDE au pistolet
pulvérisateur.
2. Tournez l‘écrou à chapeau (2) pour
obtenir une xation solide sur le pistolet
pulvérisateur.
Raccordement avec adaptateur:
1. Enlez l‘adaptateur (9) sur le raccord
à haute pression (1) et faites pivoter de
90° jusqu‘à l‘encliquetage (fermeture à
baïonnettes).
2. Vissez l‘écrou de raccord (2) sur la rallon-
ge supérieure (3) contre l‘adaptateur (9).
3. Fermez le pistolet pulvérisateur (ferme-
ture à baïonnettes) et vissez l‘écrou de
raccord (10) de l‘adaptateur (9) sur le
pistolet pulvérisateur.
Testez la brosse (6), sur des surfaces,
d‘abord sur un emplacement non visi-
ble pour s‘assurer de la compatibilité.
Dévisser:
Pour retirer le nettoyeur haute pression, il
faut procéder en sens inverse.
1. Dévisser l‘écrou de raccord (10) xé sur
l‘adaptateur (9) et l‘écrou de raccord
(2) xé sur la rallonge supérieure (3).
14
FR BE
2. Dévissez les fermetures en exerçant une
pression et en les faisant pivoter de 90°
dans le sens opposé (fermeture à baïon-
nettes).
Régulation de débit du
produit nettoyant
Àlanduprocessusdenettoyage,
fermez complètement le régulateur
de débit (8) du produit nettoyant
en le tournant (dans le sens anti-
horaire (-)), pour éviter la fuite du
produit nettoyant.
1. En tournant le régulateur de débit du
produit nettoyant (8), vous pouvez ré-
guler la quantité de sortie automatique
du produit nettoyant.
2. En tournant le régulateur de débit
du produit nettoyant (8) dans le sens
horaire, vous réduisez la quantité du
produit nettoyant (–). Par analogie,
en tournant le régulateur dans le sens
anti-horaire, la quantité du produit net-
toyant (+) augmente.
Réservoir du produit
nettoyant
1. Vissez le couvercle du réservoir du
produit nettoyant (5) dans le sens anti-
horaire. Vous pouvez remplir jusqu‘à
210 ml de produit nettoyant.
2. Vissez à nouveau le couvercle du ré-
servoir du produit nettoyant (5) dans le
sens horaire.
Utilisation des produits nettoyants
Veuillez utiliser un produit nettoyant neutre
qui soit biodégradable. Veuillez utiliser le
produit nettoyant selon les consignes du
fabricant.
Nettoyage/entretien/
rangement
Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez le netto-
yeur haute pression de la prise
de courant. Il existe un risque
d‘électrocution.
Nettoyez l’appareil avec chiffon humide.
Lappareil est sans entretien.
Conservez l‘appareil dans un espace à
l’abri du gel.
Elimination et
protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet,
veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center» page 16). Veuillez tenir
prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
9 Adaptateur ..............30300505
3 Tube de rallonge
supérieur .................91104811
4 Tube de rallonge
inférieur ...................91104810
5-8 Brosse .....................91104812
15
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme
preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette
garantie suppose que l’appareil défectueux
et le justicatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période
de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date
de la réparation ou de l’échange du
produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique
aussi aux pièces remplacées et
réparées. Les dommages et les manques
éventuellement constatés dès l’achat
doivent immédiatement être signalés après
le déballage. A l’expiration du délai de
garantie les réparations occasionnelles
sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
adaptateur) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles.
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou
entretenu d’une façon conforme. Pour
une utilisation appropriée du produit,
il faut impérativement respecter toutes
les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines
d’utilisation déconseillés dans la notice
d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise
en garde est émise, doivent absolument
être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (IAN 311124)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
16
FR BE
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous
pouvez, après contact avec notre
service clients, envoyer le produit,
franco de port à l’adresse de service
après-vente indiquée, accompagné
du justicatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est
la nature du défaut et quand celui-
ci s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire
exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie.
Nous vous enverrons volontiers un devis
estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 311124
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 311124
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu (par exemple
adaptateur)
17
BENL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
vormt een bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwijdering.
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten bij het
doorgeven van het product mee aan
derden.
Inhoud
Inleiding ....................................17
Toepassingsgebied .....................17
Omvang van de levering............17
Overzicht ...................................17
Veiligheidsvoorschriften ............. 18
Pictogrammen op het apparaat ......... 18
Technische gegevens ..................18
Ingebruikname .........................18
Doseringsregeling reinigingsmiddel ... 19
Reinigingsmiddelreservoir ................ 19
Reiniging/onderhoud/bewaring 19
Afvalverwerking en
milieubescherming ..................... 19
Reserveonderdelen/Accessoires .19
Garantie ....................................20
Service-Center ............................20
Importeur .................................. 20
Toepassingsgebied
Het apparaat is bestemd voor de krachtige
natte reiniging van gladde oppervlakken
zoals tegels, vloertegels, vloerplaten, trap-
pen of ruimtes met een vloerafvoer. Als al-
ternatief is door het ingebouwde reservoir
met doseermogelijkheid ook een comforta-
bel gebruik met reinigingsmiddel mogelijk.
Het apparaat is voorzien voor het gebruik
met de hogedrukreinigers Parkside
PHD100, PHD 110, PHD 135, PHD150
Werkdruk (Ontwerpdruk) max. 110 bar.
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
Het apparaat is principieel niet geschikt
voor gevoelige oppervlakken.
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik
vervalt de garantie.
De bediener of gebruiker van het apparaat
is verantwoordelijk voor ongelukken of
schades aan andere personen of hun
eigendom.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Omvang van de
levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is:
- Hogedrukborstelkop
- Adapter
- Gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Hogedrukaansluiting pistoolzijde
2 Wartelmoer
3 Bovenste verlengbuis
18
NL BE
4 Onderste verlengbuis
5 Deksel reinigingsmiddelreservoir
6 Borstel
7 Aftreklipje (vervangbaar)
8 Doseringsregelaar reinigingsmiddel
9 Adapter
10 Wartelmoer adapter
Veiligheidsvoorschriften
Neem ook de veiligheidsinstructies
van uw hogedrukreiniger in acht.
Hogedrukreinigers kunnen bij
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlijk zijn. De straal mag
niet op personen, op dieren, op actieve
elektrische uitrusting of op het apparaat
zelf gericht worden.
Neem de gebruiksaanwijzing van de
producent van het te reinigen object in
acht om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen originele toebehoren en
verricht geen modicaties.
Pictogrammen op het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Hogedrukborstelkop PHS 29 A1:
Geschikt voor hogedrukreinigers met de
volgende prestaties:
Nominale druk (p) ......11 MPa / 1595 psi
Toegelaten
druk (p max) ..............16 MPa / 2320 psi
Max. debiet (Q max) .................. 450 l/h
Max. Toevoertemperatuur
(T max) ...........................
60 °C / 140 °F
Volume reinigingsmiddelreservoir ...210 m
l
Ingebruikname
Montage:
1. Schroef de borstel (6) met de onderste
verlengbuis (4) vast.
2. Schroef de onderste verlengbuis (4) met
de bovenste verlengbuis (3) vast.
Aansluiting zonder adapter:
1. Verbind door in te steken en in te
draaien (Bajonetsluiting) de hogedruk-
schrobber via de hogedrukaansluiting
pistoolzijde (1) met het spuitpistool van
uw hogedrukreiniger PARKSIDE.
2. Draai de wartelmoer (2) voor een veilig
houvast tegen het spuitpistool.
Aansluiting met adapter:
1. Steek de adapter (9) op de hogedru-
kaansluiting (1) en draai hem 90° tot
hij zich vergrendelt (bajonetsluiting).
2. Schroef de wartelmoer (2) op het bovenste
verlengstuk (3) tegen de adapter (9).
3. Sluit het spuitpistool van de hogedru-
kreiniger aan (bajonetsluiting) en schro-
ef de wartelmoer (10) van de adapter
(9) tegen het spuitpistool.
Test de borstel (6) op alle oppervlakken
op een nicht direct zichtbaar gedeelte
om de compatibiliteit vast te stellen.
Loskoppelen:
Het afnemen van de hogedrukschrobber
geschiedt in omgekeerde volgorde.
1. Schroef de wartelmoer (10) aan de ad-
apter (9) en de wartelmoer (2) aan het
bovenste verlengstuk (3) los.
2. Koppel de sluitingen los door deze in
te drukken en 90° in tegengestelde rich-
ting te draaien (bajonetsluiting).
19
BENL
Doseringsregeling
reinigingsmiddel
Draai na de schoonmaakwerk-
zaamheid de doseringsregelaar (8)
voor het reinigingsmiddel (rechtsom
draaien (–) ) volledig dicht om het
uitlopen van reinigingsmiddel te
vermijden.
1. U kunt door te draaien aan de dose-
ringsregelaar voor het reinigingsmiddel
(8) de hoeveelheid automatisch afgege-
ven reinigingsmiddel doseren.
2. Door de doseringsregelaar voor het rei-
nigingsmiddel (8) rechtsom te draaien,
wordt de hoeveelheid afgegeven rei-
nigingsmiddel verlaagd (-). Door de
regelaar linksom te draaien wordt de
hoeveelheid reinigingsmiddel verhoogd
(+).
Reinigingsmiddelreservoir
1. Schroef het deksel van het reinigings-
middelreservoir (5) linksom draaiend
open. U kunt tot max. 210 ml vloeibaar
reinigingsmiddel vullen.
2. Schroef het deksel van het reinigings-
middelreservoir (5) rechtsom draaiend
dicht.
Gebruik van reinigingsmiddelen
Gebruik een neutraal reinigingsmiddel dat
biologisch afbreekbaar is. Neem bij ge-
bruik van reinigingsmiddelen de gebruik-
saanwijzing van de betreffende producent
in acht.
Reiniging/onderhoud/
bewaring
Trek de stekker van de hogedrukrei-
niger uit het stopcontact voordat u
aan het apparaat werkt. Er bestaat
een risico op een elektrische schok.
Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
Het apparaat is vrij van onderhoud.
Bewaar het apparaat in een vorstvrije
ruimte.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Reserveonderdelen/
Accessoires
Reserveonderdelen en
accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan tele-
fonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center“ pagina 20). Hou de
onderstaande bestelnummers klaar.
9 Adapter ...................30300505
3 Bovenste verlengbuis .91104811
4 Onderste verlengbuis .91104810
5-8 Borstel .....................91104812
20
NL BE
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantievergoe-
ding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het be-
wijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhe-
vige onderdelen beschouwd kunnen wor-
den (b.v. adapter) of op beschadigingen
aan breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé-
en niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon
en het identicatienummer (IAN 311124)
als bewijs van de aankoop klaar te
houden. Indien er zich functiefouten of
andere gebreken voordien, contacteert u
in eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U
krijgt dan bijkomende informatie over de
afhandeling van uw klacht.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 311124
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 311124
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer
in eerste instantie het hoger vermelde
servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Parkside PHS 29 A1 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o PHS 29 A1. Tento prídavný diel k vysokotlakovému čističu PARKSIDE je určený na silné mokré čistenie hladkých povrchov, ako sú dlaždice, dlažba, schody alebo priestory s odtokom. Vďaka zabudovanému zásobníku s reguláciou dávkovania sa dá pohodlne používať aj s čistiacim prostriedkom. Kompatibilný s viacerými modelmi vysokotlakových čističov.

v iných jazykoch