Milwaukee 48-08-0260 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie pre model 48-08-0260. Tento prenosný pásový pílový stôl Milwaukee je navrhnutý pre náročné použitie a umožňuje presné rezanie rôznych materiálov. Jednoduché nastavenie uhla a výšky píly zaisťuje pohodlné a efektívne používanie. Stôl sa dá ľahko namontovať na pracovnú dosku aj na samostatné nohy (nie sú súčasťou balenia). Súčasťou je aj pevný upínací systém pre bezpečné uchytenie obrobku.

Nižšie nájdete stručné informácie pre model 48-08-0260. Tento prenosný pásový pílový stôl Milwaukee je navrhnutý pre náročné použitie a umožňuje presné rezanie rôznych materiálov. Jednoduché nastavenie uhla a výšky píly zaisťuje pohodlné a efektívne používanie. Stôl sa dá ľahko namontovať na pracovnú dosku aj na samostatné nohy (nie sú súčasťou balenia). Súčasťou je aj pevný upínací systém pre bezpečné uchytenie obrobku.

1
48-08-0260
2
3
English
Dansk
Nederlands
Suomi
Français
Français
(Canadian)
Deutsch
ÅëëçíéêÜ
Italiano
Norsk
Português
Español
Svenska
T¸rkÁe
Èesky
Polski
Magyar
Ïî-ðóññêè
TR
S
E
P
N
I
GR
D
F
FIN
NL
DK
GB
6...8
9...11
12...14
15...17
18...20
21...23
24...26
27...29
30...32
33...35
36...38
39...41
42...44
45...47
48...50
51...53
54...56
57...59
HU
PL
RUS
CH
F
4
(1)
(5)
(3)
(6)
(2)
(4)
A
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
B
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
(16)
(17)
(14)
(13a)
(12)
(18)
(19)
(14)
(1)
(20)
(21)
(8)
(12)
(13b)
5
C
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6a Fig. 6b
Fig. 7 Fig. 8
(22)
(23a)
(20)
(8)
(11)
(26a)
(25)
(8)
(20)
(3)
(4)
(3)
(5)
(6)
D
Fig. 9
(3)
(27)
(4)
(6)
(7)
(28)
(8)
(23b)
(26b)
(24a)
(24b)
6
Use the hex wrench provided to remove
the front handle retaining screw and handle
(Fig. 2). Store the handle for future use. The
screw is to be used for mounting the saw
in the next step.
Pull out the locking pin and swing the mount-
ing bracket forward (Fig. 3). With the tool
equipped with a blade, place the tool on the
table with the blade resting in the clearance
slot in the work surface. Support it by the
handle. Line up the front handle and mount-
ing slot with the key in the mounting bracket.
Install the front handle screw and tighten
firmly.
Heavy Duty Portable Band Saw Table 48-08-0260
For additional safety instructions, read Safety Instruction Book No. 58-13-0000.
Mounting on Portable Legs
WARNING!
To reduce the risk of personal injury
caused by tipping, use legs of equal
lengths that will provide a comfortable
working height. Keep table level, place
stand securely on level surface. Sup-
port overhanging stock.
The MILWAUKEE Band Saw Table is
equipped with four pipe connectors, located
on the underside of the table, to accommo-
date 3/4" threaded pipe for use as legs.
This converts the table into a stand. The
legs are not provided with the table. The
length of the legs should be less than
31" (790 mm).
Mounting the Saw to the Table
WARNING!
To reduce the risk of injury, always un-
plug tool before mounting to or remov-
ing from table. Do not transport the
saw when attached to the table.
With the table properly mounted on a bench
or legs, place the swivel bracket in the po-
sition shown in (Fig. 1), where it is secured
in place with a locking pin. Line up the mount-
ing bracket with the left pair of holes in the
swivel bracket (for Deep Cut Band Saws).
Install the two socket head cap screws and
hardened washers provided. Hand tighten
the screws until final adjustments are made.
48-08-0260
1 -Handle
2 -Band Saw
3 -Mounting Vise
4 - Chain Hook
5 -Swivel Pin
6 - Crank Nut
7 -Chain
8 -Work Surface
9 -Band Saw Table
10 -Mounting Bracket Screw
11 -Swivel Bracket Clamp Nut
12 - Locking Pin
13a -Swivel Bracket (Deep Cut)
13b -Swivel Bracket (Regular Cut)
14 -Mounting Bracket
15 - Front Handle Retaining
Screw
Assembly
16 -Socket Head Cap Screws
17 -Hardened Washers
18 -Hex Wrench
19 -Front Handle
20 -Band Saw Blade
21 -Clearance Slot
Mounting on Workbench
The MILWAUKEE Band Saw Table must be
mounted to a wooden or metal workbench
with four bolts. Be sure to choose a loca-
tion with sufficient room on each side to
accommodate the cutting of long stock.
WARNING! To reduce the
risk of personal injury, user
must read and understand
Operator’s Manual
CE Conformity Mark
Symbology
SEMKO Safety Mark
A
English
B
7
English
D
C
Adjustments
22 -Front Pulley Guard Skirt
23a -Locking Nut (Regular Cut)
23b -Locking Nut (Deep Cut)
24a -Dampening Screw (Regular Cut)
24b -Dampening Screw (Deep Cut)
25 -Work Piece Stop
26a - Support Pad (Deep Cut)
26b - Support Pad (Regular Cut)
WARNING!
To reduce the risk of injury, always un-
plug tool before making any adjust-
ments.
Dampening Screw
With the tool properly mounted, adjust the
dampening screw so that it contacts the front
pulley guard (Fig. 4). Note: overtightening the
dampening screw will reduce blade tension,
which may cause the blade to slip. Tighten
the locking nut after adjusting the dampening
screw.The dampening screw is intended to
prevent vibration while the tool is in opera-
tion. If clearance exists or the tool does not
cut smoothly when in operation, loosen the
locking nut, insert a hex wrench and tighten
screw firmly against the front pulley guard.
Adjustments
Once the tool is mounted on the table, check
for proper positioning of the tool and blade
relative to the table. Two simple adjustments
will provide straight, parallel cuts.
Vertical Blade Adjustment
When properly adjusted, the blade should
be at a 90
o
angle with the work surface
(Fig. 5). Insert the hex wrench into the head
of the front handle retaining screw. Place a
square on the work support surface and
against the side of the blade, above the teeth.
Grasp the switch handle and rotate the tool
until the side of the blade is flush with the
vertical side of the square. Firmly tighten the
upper and lower mounting bracket screws.
Parallel Blade Adjustment
Loosen the two swivel bracket clamping nuts
approximately three turns and tap the ends
of the bolts to free them (Fig. 6a). This will
provide maximum movement for adjusting
purposes. Line up the back of the work-
piece stop with the edge of the support pad
(Fig. 6b). This will provide clearance between
the work piece stop and large work pieces
when the tool is raised to the “locked” posi-
tion. Place the square against the vertical
supports of the mounting vice and the side
of the blade, above the teeth (Fig. 7). Grasp
the handle and pivot the tool until the side of
the blade is flush with the square. Firmly
tighten the swivel bracket clamping nuts (Fig.
6a).
NOTE: After following the complete assem-
bly instructions, make a few trial cuts to be
sure the blade is square with the stock. With
the tool unplugged, make minor adjustments
as necessary.
Vice Assembly
Insert the swivel pin into the hole in the mount-
ing vise and center it. Position the chain hook
with the fingers facing the table and insert
into the recessed hole in the swivel pin.
Thread the crank nut onto the chain hook until
the threads are at least even with the bottom
of the crank nut (Fig. 8).
After the table is completely assembled and
adjusted, place the power cord over the top
of the tool and secure it to the mounting
bracket.
Application
27 -Chain Pin
28 -Work Piece
8
English
Clamping the Stock
WARNING!
Always support overhanging stock on
both sides of the blade to prevent tip-
ping of the table and to control the cut-
off piece.
With the tool locked in the upright position,
place the stock on the work surface and
against the vertical vice supports.
Support overhanging stock on both
sides of the blade to prevent tipping of
the table and to control the cut-off
piece. Use care to prevent binding of
the blade.
Wrap the chain around the workpiece and
drop the excess chain between the chain
hook and the back of the vice. Lift the hook
and place it over the highest chain pin it can
easily reach. Tighten the crank nut to se-
curely clamp the workpiece in place
(Fig. 9).
Typical Application
WARNING!
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when cut-
ting.
NOTE: After the table is completely assem-
bled and adjusted, a trial cut should be made
to be sure the blade is square with the stock.
If the cut is not square, or the blade binds,
unplug the tool and make minor adjustments
as necessary.
1. With the Band Saw locked in the upright
position, clamp the workpiece in a sta-
ble position that will permit the greatest
number of teeth to be in contact with
the workpiece at one time.
2. Select the proper blade for the job. Re-
fer to the Band Saw operator’s manual
or MILWAUKEE’s catalog for complete
selection of blades.
3. Release the locking pin.
4. Keep hands away from the table.
5. Depress switch and allow the tool to
reach the selected speed before low-
ering onto the workpiece. Allow the
weight of the saw to do the work.
6. If the blade makes a clicking sound as it
passes through the workpiece, it may
be defective. Stop the tool. Unplug the
tool, inspect and replace the blade if
necessary.
7. When the cut is complete, release
switch and allow the blade to come to
a complete stop before removing the
workpiece or cut-off portion from the
table.
8. Raise the tool to the locked position,
release clamp and remove workpiece
and cut-off portion.
Removing Band Saw from Table
1. Unplug tool.
2. Unclamp and remove workpiece.
3. With the tool in the upright position, re-
lease locking pin and lower tool to the
machined work surface.
4. Use the hex wrench to remove the
screw that secures the tool to the
mounting bracket and remove the tool.
5. Replace the front handle and handle
screw on the tool, and tighten firmly
with the hex wrench.
Maintenance
Repairs
Use only identical MILWAUKEE replace-
ments parts. Always take the tool to an au-
thorized MILWAUKEE service center for re-
pairs and maintenance.
Refer to MILWAUKEE’S catalog for com-
plete selection of tools and accessories.
9
Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260
For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000.
Dansk
Montering af planet
MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på
en træ eller metalbænk med fire bolte. Vælg
et sted, hvor der er plads nok på begge sider
til at skære materialelængder.
Montering på buk
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal benene selv-
følgelig både være lige lange, så bukken
ikke tipper eller vælter, og have en
sådan længde, at saven står i passende
arbejdshøjde. Sørg for planet er
vandret, og stil bukken forsvarligt på
vandret underlag. Sæt støtter under
materialer på begge side af saven.
Der er fire 3/4" rørmuffer under
MILWAUKEE planet, så man kan sætte
bukkeben, der bør være højst 790 mm lange,
under det; men der følger ikke ben med saven.
Montering af saven på planet
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal man altid
tage stikket ud af kontakten, inden
saven på eller afmonteres. Transporter
ikke saven, når den er fastgjort til
bordet.
Når man har sat planet forsvarligt fast
på enten bænk eller ben, svinger man
48-08-0260
1 -Håndtag
2 -Koldsav
3 -Kædeskruestik
4 -Kædekrog
5 -Skruestiktap
6 -Fløjgreb
7 -Kæde
8 -Skæreplan, overflade
9 -Skæreplan
10 -Ophængsarmbolt
11 -Ophængsblok,
monteringsmøtrik
12 -Låsepind
13a -Ophængsblok
(Båndsave til dybdesnit)
13b -Ophængsblok
(Båndsave til normalt snit)
14 -Ophængsarm
15 -Bolt, forhåndtag
Samling
16 -Unbrakoskruer
17 -Hærdede spændeskriver
18 -Unbrakonøgle
19 -Forhåndtag
20 -Klinge
21 -Frigangsspor
A
B
ADVARSEL! Af sikkerheds-
hensyn skal alle brugere
læse og tilegne sig brugs-
anvisningen.
CE Kongormitetsmærke
Symbolik
SEMKO
Sikkerhedsmærke
ophængsblokken på som vist på fig. 1; den
holdes i stilling af låsepinden. Ret ophængs-
armen ind med de to huller til venstre i
ophængsblokken (Båndsave til
dybdesnit), og skru de to unbrakoskruer med
hærdede skiver, der fulgte med, i; men de
skal kun strammes let med fingrene, indtil
endelig justering er foretaget.
Tag unbrakoskruen på forhåndtaget af med
unbrakonøglen, der fulgte med, jf. fig 2; læg
håndtaget til side til senere brug, mens
skruen skal bruges til at montere saven i
næste trin.
10
Dansk
Justering
22 -Skørt på forskiveskærm
23a -Låsemøtrikker
(Båndsave til normalt snit)
23b -Låsemøtrikker
(Båndsave til dybdesnit)
24a -Dæmpeskrue
(Båndsave til normalt snit)
24b -Dæmpeskrue
(Båndsave til dybdesnit)
25 -Emnestop
26a -Øvre støtteklods
(Båndsave til dybdesnit)
26b -Øvre støtteklods
(Båndsave til normalt snit)
ADVARSEL!
Af sikkerhedshensyn skal man altid
tage stikket ud af kontakten, inden
justering foretages.
Dæmpeskrue
Under forudsætning af, at værktøjet er
monteret rigtigt, indstilles dæmpningsskruen
således, at den berører det forreste
rulleværn (fig. 4). Vigtigt: Hvis
dæmpningsskruen strammes for kraftigt,
svækkes klingespændingen, hvilket kan føre
til, at klingen skrider. Når dæmpningsskruen
er blevet indstillet, skal kontramøtrikken
spændes. Dæmpningsskruen forhindrer
vibrationer i værktøjet under arbejdet. I
tilfælde af slør, eller hvis der ikke kan udføres
et rent, glat snit med værktøjet, skal
sikringsmøtrikken løsnes, og skruen skrues
i det forreste rulleværn med en
sekskantnøgle, så den går i anslag.
Justeringer
Når saven er monteret på planet, skal man
se efter, at både sav og klinge sidder rigtigt
i forhold til skæreplanet. Der kan foretages
to simple justeringer, så skåret bliver både
lige i og vinkelret på materialet.
Lodret klingejustering
Klingen skal stå vinkelret på skæreplanet,
når den er indstillet korrekt, jf. fig. 5. Indstilling
foretages på følgende måde: Løsn forhånd-
tagsskruen lidt med unbrakonøglen; sæt en
vinkel på skæreplanet og klingen (over tæn-
derne); tag fat om kontakthåndtaget og drej
saven så klingen flugter med vinklen, og
spænd så skruerne i begge ender af op-
hængsarmen stramt til.
Klingevinkeljustering
Løsn de to møtrikker på ophængsblokken
ca. 3 omgange, og slå let på bolteenderne,
så de går fri, jf. fig. 6a; herved får man
maksimal frigang til justering. Ret derpå
bagsiden af emnestoppet ind med kanten af
den øvre støtteklods, jf. fig. 6b. Så er der
frigang mellem emnestoppet og store emner,
når saven er rejst op i “låst” stilling. Sæt
vinklen på de oprette ben på kæde-
skruestikken og klingen (ovenfor tænderne),
jf. fig. 7; tag fat i kontakthåndtaget og sving
saven, så klingen flugter med vinklen, og
spænd så møtrikkerne på ophængsblokken
godt i denne stilling, jf. fig. 6a.
BEMÆRK: Når man har monteret saven efter
anvisningerne, skal man skære nogle
prøver for at se om klingen er vinkelret på
emnerne, og foretage finjusteringer der evt.
skal til - husk at tage stikket ud til justering.
Kædeskruestik
Stik tappen i hullerne i skruestikbenene, og
centrer den mellem dem. Sæt kædekrogen
med krogene vendt ind mod planet i det
undersænkede hul i tappen. Skru fløjgrebet
på kædekrogen (jf. fig. 8) mindst så langt, at
alle gevindene på fløjgrebet er på krog-
gevindenden.
Når saven er monteret færdig og justeret,
fører man ledningen hen over toppen og
fæstner den på ophængsarmen.
Betjening
27 -Kædeledspind
28 - Emne
C
D
Træk låsepinden ud og vip ophængsarmen
nedad, jf. fig. 3. Anbring nu saven, hvor
klingen allerede er sat i, på planet sådan, at
klingen hviler i frigangssporet i skæreplanet,
og hold den i håndtaget med kontakten i. Ret
derpå forhåndtags- og montagekelen ind med
noten på ophængsarmen, og sæt
forhåndtagsskruen i og spænd den godt.
11
Fastspænding af emner
ADVARSEL!
Man skal altid sætte støtter under
emnerne i begge sider, så saven ikke
tipper eller vælter og stykkerne, man
skærer af, ikke brækker af eller falder
ned.
Man låser saven i rejst stilling, mens emnet
placeres på skæreplanet ind mod de oprette
stykker på kædeskruestikken.
Man skal altid sætte støtter under
emnerne i begge sider, så saven ikke
tipper eller vælter og stykkerne, man
skærer af, ikke brækker af eller falder
ned. Hold altid øje med, at klingen ikke
kommer til at sidde i spænd.
Før kæden om emnet og enden ned mellem
kædekrogen og bagsiden af skruestikken;
løft krogen, og hægt den på den højeste
kædeledspind, den kan nå, og spænd
fløjgrebet så emnet sidder fast, jf. fig. 9.
Typisk anvendelse
ADVARSEL!
Man skal altid bære sikkerhedsbriller
eller briller med sidestykker, når man
bruger saven.
BEMÆRK: Når saven er monteret færdig
og justeret, skal man skære en prøve for at
se, om klingen er vinkelret på emnet; er skåret
ikke lige, eller bladet sidder i spænd, tages
stikket ud af kontakten, og evt. finjustering,
der skal til, foretages.
1. Man låser saven i rejst stilling, mens
emnet spændes fast sådan, at det
størst mulige antal savtænder går på
emnet samtidigt.
2. Man skal benytte en klingetype, der
passer til materialetype og -dimension;
der henvises til brugsanvisning til kold-
save og til reservedelskataloget fra
MILWAUKEE ang. udvalget i klinge-
typer.
Dansk
3. Udløs låsepinden.
4. Hold fingrene fra skæreplanet.
5. Klem dødmandskontakten ind, og lad
saven komme op på den indstillede
hastighed, inden den sænkes ned på
emnet. Man skal ikke trykke ned på
saven, men lade savens vægt køre
skåret.
6. Dersom klingen giver en klikkende lyd,
mens den går i emnet, er den måske
defekt. Stands saven, tag stikket ud og
inspicér klingen; udskift som tiltrængt.
7. Når emnet er skåret over, slipper man
kontakten og venter til klingen er stop-
pet helt, inden man tager emnet og det
afskårne stykke af skæreplanet.
8. Rejs saven op i låst stilling; løsn derpå
skruestikken og tag emnestykkerne af.
Afmontering af sav fra planet
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Løsn kædeskruestikken og fjern em-
net.
3. Udløs låsepinden, mens saven er i
rejst stilling, og sænk den ned på
skæreplanet.
4. Fjern skruen, der holder saven på
ophængsarmen med unbrakonøglen,
og tag saven af.
5. Sæt forhåndtaget på igen med unbra-
koskruen og spænd den med nøglen.
Vedligeholdelse
Reparation
Man bør kun benytte korrekte MILWAUKEE
reservedele, og kun indlevere udstyret til et
autoriseret MILWAUKEE servicecenter til
reparation og vedligeholdelse.
Der henvises til kataloget fra MILWAUKEE
ang. komplet udvalg i værktøj og tilbehør.
12
Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag
48-08-0260
Aanvullende veiligheidsvoorschriften treft u in het Veiligheidsheidsvoorschriften-
boek Nr. 58-13-0000.
Op verplaatsbare poten monteren
WAARSCHUWING!
Voorkom lichamelijk letsel als gevolg
van omkantelen. Gebruik poten van
gelijke lengte, die een comfortabele
werkhoogte zullen verschaffen. Houd
de tafel waterpas, plaats de stander
stevig op een waterpas oppervlak.
Ondersteun overhangend materiaal.
De MILWAUKEE lintzaagtafel is met vier
pijpconnectoren uitgerust, die zich aan de
onderkant van de tafel bevinden en waarin
pijp met 3/4" schroefdraad kan worden
aangebracht om als poten te dienen.
Hierdoor wordt de tafel omgezet in een
stander. De poten worden niet bij de tafel
geleverd. De lengte van de poten moet
minder dan 790 mm zijn.
De zaag op de tafel monteren
WAARSCHUWING!
Voorkom lichamelijk letsel. Trek de
stekker altijd uit het stopcontact
voordat u de machine op de tafel
monteert of ervan verwijdert.
Transporteer de zaag niet wanneer
deze aan de tafel bevestigd is.
Terwijl de tafel naar behoren op een bank
of poten is gemonteerd, plaatst u de zwenk-
beugel op de in fig. 1 afgebeelde plaats,
waar deze met een vergrendelpen wordt
vastgezet. Breng de montagebeugel in lijn
met het linker paar gaten in de zwenkbeugel
(Bandzagen voor diepe sneden). Breng de
bijgeleverde twee inbusbouten en geharde
sluitringen aan. Draai de schroeven met de
hand vast totdat de uiteindelijke afstellingen
worden uitgevoerd.
48-08-0260
1 -Handgreep
2 -Lintzaag
3 -Montageschroefklem
4 -Kettinghaak
5 -Zwenkpen
6 -Krukmoer
7 -Ketting
8 -Werkoppervlak
9 -Lintzaagtafel
10 -Montagebeugelschroef
11 -Klemmoer zwenkbeugel
12 -Vergrendelpen
13a -Zwenkbeugel (Bandzagen
voor diepe sneden)
13b -Zwenkbeugel (Bandzagen
voor normale sneden)
14 -Montagebeugel
15 -Borgschroef voorste
handgreep
Montage
16 -Inbusbouten
17 -Geharde sluitringen
18 -Inbussleutel
19 -Voorste handgreep
20 -Zaagblad
21 -Sleuf
Op werkbank monteren
De MILWAUKEE lintzaagtafel moet met vier
bouten op een houten of metalen werkbank
worden gemonteerd. Zorg dat u een plaats
met voldoende ruimte aan weerszijden kiest
om lang materiaal te kunnen zagen.
A
Nederlands
WAARSCHUWING! Voor-
kom lichamelijk letsel. De
gebruiker moet de gebruiks-
handleiding lezen en
begrijpen.
Europese Conformitei
Verklaring van symbolen
Semko
Veiligheidssymbool
B
Verwijder de borgschroef van de voorste
handgreep en de handgreep met de
inbussleutel (fig. 2). Berg de handgreep op
om hem later weer te kunnen gebruiken. De
schroef moet worden gebruikt om het
zaagblad in de volgende stap te monteren.
Trek de vergrendelpen naar buiten en draai
de montagebeugel naar voren (fig. 3). Ter-
wijl de machine met een zaagblad is uitge-
rust, plaatst u de machine zodanig op de
13
tafel dat het zaagblad in de sleuf in het
werkoppervlak rust. Ondersteun hem met
de handgreep met schakelaar. Breng de
voorste handgreep en de montagesleuf in
lijn met de spie in de montagebeugel. Breng
de schroef van de voorste handgreep aan
en draai hem stevig vast.
Afstellingen
22 -Rand voorste
loopwielschermkap
23a -Borgmoer (Bandzagen voor
normale sneden)
23b -Borgmoer (Bandzagen voor
diepe sneden)
24a -Dempingsschroef
(Bandzagen voor normale
sneden)
24b -Dempingsschroef
(Bandzagen voor diepe
sneden)
25 -Werkstukstop
26a -Bovenste steunblok
(Bandzagen voor diepe
sneden)
26b -Bovenste steunblok
(Bandzagen voor normale
sneden)
WAARSCHUWING!
Voorkom letsel. Haal de stekker altijd
uit het stopcontact voordat u af-
stellingen uitvoert.
Dempingsschroef
De dempschroef wordt bij een correct
gemonteerd gereedschap zo ingesteld dat
hij de voorste rollenbescherming raakt (afb.
4). Opgelet: wanneer u de dempschroef te
sterk aantrekt wordt de bladspanning
verminderd, hetgeen kan leiden tot slippen
van het zaagblad. Borg de dempschroef na
het instellen met de borgmoer. De
dempschroef voorkomt vibraties bij het
lopende gereedschap. Wanneer speling
voorhanden is of met het gereedschap geen
gladde snede kan worden uitgevoerd, moet
de borgmoer worden losgedraaid en de
schroef met een zeskantsleutel tot aan de
aanslag van de voorste rollenbescherming
worden ingeschroefd.
Afstellingen
Nadat de machine op de tafel is gemonteerd,
controleert u of de machine en het zaagblad
zich op de juiste plaats bevinden ten opzichte
van de tafel. Twee eenvoudige afstellingen
zorgen voor rechte, parallelle zaagsneden.
Nederlands
Verticale zaagafstelling
Wanneer het zaagblad naar behoren is
afgesteld, hoort het haaks op het werkop-
pervlak te staan (fig. 5). Steek de in-
bussleutel in de kop van de borgschroef
van de voorste handgreep. Plaatst een
tekenhaak op het werkondersteunings-
oppervlak en tegen de zijkant van het
zaagblad, boven de tanden. Pak de hand-
greep met schakelaar beet en draai de ma-
chine totdat de zijkant van het zaagblad vlak
met de verticale zijde van de tekenhaak
ligt. Draai de bovenste en onderste
montagebeugelschroeven stevig vast.
Parallelle zaagafstelling
Draai de twee klemmoeren van de
zwenkbeugel ongeveer drie slagen los en
sla op de einden van de bouten om ze vrij te
maken (fig. 6a). Hierdoor kan zo ver mogelijk
worden bijgesteld. Breng de achterkant van
de werkstukstop in lijn met de rand van het
bovenste steunblok (fig. 6b). Hierdoor
ontstaat speling tussen de werkstukstop
en grote werkstukken wanneer de machine
naar de “vergrendelde” stand omhoog wordt
gebracht. Plaats de tekenhaak tegen de
verticale steunen van de montage-
schroefklem en de zijkant van het zaagblad,
boven de tanden (fig. 7). Pak de handgreep
met schakelaar beet en draai de machine
totdat de zijkant van het zaagblad vlak tegen
de tekenhaak ligt. Draai de klemmoeren van
de zwenkbeugel stevig vast (fig. 6a).
OPMERKING: Nadat u alle montage-
instructies hebt gevolgd, moet u een paar
proefsneden maken om er zeker van te zijn
dat het zaagblad haaks op het materiaal
staat. Voer zo nodig kleine bijstellingen uit
terwijl de stekker van de machine uit het
stopcontact is.
Schroefklem
Steek de zwenkpen in het midden van het
gat in de montageschroefklem. Richt de
kettinghaak met de vingers naar de tafel toe
en steek hem in het verzonken gat in de
zwenkpen. Schroef de krukmoer op de
kettinghaak totdat de schroefdraden
minstens gelijk liggen met de onderkant van
de krukmoer (fig. 8).
Nadat de tafel helemaal in elkaar is gezet en
is afgesteld, plaatst u het netsnoer boven
over de machine en zet u het aan de
montagebeugel vast.
C
14
Toepassing
27 - Kettingpen
28 - Werkstuk
Het materiaal vastklemmen
WAARSCHUWING!
Ondersteun overhangend materiaal
altijd aan weerskanten van het zaagblad
om omkantelen van de tafel te voor-
komen en het afgezaagde stuk te on
dersteunen.
Terwijl de machine rechtop vergrendeld is,
plaatst u het materiaal op het werkoppervlak
en tegen de verticale schroefklemsteunen.
Ondersteun overhangend materiaal
aan weerskanten van het zaagblad om
omkantelen van de tafel te voorkomen
en het afgezaagde stuk te ondersteu-
nen. Pas op dat het zaagblad niet klemt.
Wikkel de ketting rond het werkstuk en laat
overtollige ketting tussen de kettinghaak en
de achterkant van de schroefklem vallen.
Breng de haak omhoog en plaats hem over
de hoogste kettingpen die hij gemakkelijk kan
bereiken. Draai de krukmoer vast om het
werkstuk stevig op zijn plaats vast te
klemmen (fig. 9).
Karakteristieke toepassing
WAARSCHUWING!
Draag tijdens het zagen altijd een ruim-
zichtbril of veiligheidsbril met zijkap-
jes.
OPMERKING: Nadat de tafel helemaal in
elkaar is gezet en is afgesteld, moet u een
proefsnede maken om er zeker van te zijn
dat het zaagblad haaks op het materiaal
staat. Als de snede niet haaks is of het
zaagblad klemt, trek de stekker dan uit het
stopcontact en voer zo nodig kleine
bijstellingen uit.
1. Terwijl de zaag rechtop vergrendeld
is, klemt u het werkstuk in een stabiele
stand vast zodat het grootst mogelijke
aantal tanden tegelijk in contact is met
het werkstuk.
2. Kies het juiste zaagblad voor het kar-
wei. Raadpleeg de gebruikshandleiding
van de lintzaag of MILWAUKEE’s
catalogus voor een compleet assorti-
ment zaagbladen.
Nederlands
3. Maak de vergrendelpen los.
4. Houd handen uit de buurt van de tafel.
5. Druk op de schakelaar en laat de ma-
chine op het geselecteerde toerental
komen voordat u hem op het werkstuk
neerlaat. Laat het gewicht van de zaag
het werk doen.
6. Als het zaagblad een klikkend geluid
maakt terwijl het het werkstuk zaagt,
kan het zaagblad defect zijn. Stop de
machine. Trek de stekker uit het stop-
contact, inspecteer en vervang het
zaagblad zo nodig.
7. Wanneer de zaagsnede klaar is, laat u
de schakelaar los en laat u het zaag-
blad volledig tot stilstand komen voor-
dat u het werkstuk of het afgezaagde
stuk verwijdert van de tafel.
8. Breng de machine omhoog in de ver-
grendelde stand, maak de klem los en
verwijder het werkstuk en het af-
gezaagde stuk.
Lintzaag uit tafel verwijderen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het werkstuk los en verwijder
het.
3. Terwijl de machine rechtop staat, maakt
u de vergrendelpen los en laat u de
machine op het bewerkte werkopper-
vlak zakken.
4. Verwijder de schroef waarmee de ma-
chine aan de montagebeugel is beves-
tigd, met de inbussleutel en verwijder
de machine.
5. Breng de voorste handgreep en hand-
greepschroef weer op de machine aan
en draai ze stevig vast met de inbus-
sleutel.
Onderhoud
Reparaties
Gebruik alleen originele MILWAUKEE
onderdelen. Voor reparaties en onderhoud
moet de machine altijd naar een officieel
MILWAUKEE servicecentrum brengen.
Raadpleeg MILWAUKEE’s catalogus voor
een volledig assortiment machines en
accessoires.
D
15
Asennus työpöytään
MILWAUKEE-vannesahapöytä täytyy
asentaa puiseen tai metalliseen työpöytään
neljällä pultilla. Valitse sijainti, jossa on
molemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkän
materiaalin leikkaamiseen.
Asennus siirrettäville jaloille
VAROITUS!
Kaatumisesta aiheutuvien tapaturmien
välttämiseksi käytä samanpituisia
jalkoja, joilla saat aikaan sopivan
työkorkeuden. Pitäen pöytää vaakata-
sossa aseta alusta vakaasti tasaiselle
pinnalle. Tue materiaalin ylimenevä osa.
MILWAUKEE-vannesahapöydän alapuo-
lella on neljä putkiliitintä, joihin voi kiertää 3/
4-tuumaiset putket toimimaan jalkoina. Tämä
muuntaa pöydän telineeksi. Jalkoja
ei toimiteta pöydän mukana. Jalkojen
pituuden tulee olla alle 790 mm.
Sahan asentaminen pöytään
VAROITUS!
Tapaturmien välttämiseksi irrota työ-
kalu aina virtalähteestä ennen pöydän
asentamista tai poistamista. Älä kuljeta
sahaa sen ollessa kiinnitettynä
pöytään.
Kun pöytä on kunnolla kiinni työpöydässä
tai jalkojen varassa, aseta kääntöteline
asentoon (kuva 1), jossa se on lukittu pai-
koilleen lukitustapilla. Kohdista asennuste-
line kääntötelineen vasemman reikäparin
kanssa (Vannesahat syväleikkaukseen).
Kiinnitä mukana toimitetut kaksi
hylsykantaruuvia ja karkaistut välilevyt.
Tiukenna ruuvit käsin, kunnes olet tehnyt
lopulliset säädšt.
Poista mukana toimitettulla avaimella
etukahvan pidikeruuvit ja kahva (kuva 2).
Pane kahva talteen myšhempää käyttšä
varten. Ruuvia tarvitaan sahan asenta-
miseen seuraavassa vaiheessa.
Järeä kannettavan vannesahan pöytä 48-08-0260
Lue lisäturvaohjeiden saamiseksi Turvaohjekirja nro 58-13-0000.
A
Suomi
48-08-0260
1 -Kahva
2 -Vannesaha
3 -Ruuvipuristin
4 -Ketjukoukku
5 -Kääntötappi
6 -Kammen mutteri
7 -Ketju
8 -Työalusta
9 -Vannesahan pöytä
10 -Asennustelineen ruuvi
11 -Kääntötelineen puristimen
mutteri
12 -Lukitustappi
13a -Kääntöteline (Vannesahat
syväleikkaukseen)
13b -Kääntöteline (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
14 -Asennusteline
15 -Etukahvan kiinnitysruuvi
Koonta
16 -Hylsykantaruuvit
17 -Karkaistut välilevyt
18 -Kuusiokoloavain
19 -Etukahva
20 -Vannesahan terä
21-Välysura
EY
yhdenmukaisuusmerkki
Sybolimerkit
SEMKO-turvamerkintä
VAROITUS! Tapaturma-
vaaran estämiseksi käyttä-
jän tulee lukea ja ymmärtää
Käyttäjän käsikirja.
B
Vedä lukitustappi ulos ja käännä asen-
nusteline eteen (kuva 3). Kun työkaluun on
terä asennettuna, aseta työkalu pöydälle niin
että terä on työalustan välysurassa. Tue
terää kääntökahvan avulla. Kohdista
etukahva ja asennusura kiinnitystelineen
avainkohtaan. Asenna etukahvan ruuvi ja
tiukenna hyvin.
16
D
Terän rinnakkaissäätö
Irrota kaksi kääntötelineen puristimen
mutteria noin kolme kierrosta ja napauta
pulttien päitä niiden irrottamiseksi (kuva 6a).
Tämä vapauttaa tarpeeksi välystä säätöä
varten. Kohdista työkappaleen takaosan
pysäytin ylemmän tukilevyn reunan kanssa
(kuva 6b). Tämä tuottaa välyksen työkap-
paleen pysäyttimen ja isojen työkappaleiden
väillle, kun työkalu nostetaan lukitusa-
sentoon. Aseta suorakulma ruuvipuristinta
ja terän reunaa vasten, hampaiden taakse
(kuva 7). Tartu kääntökahvasta ja käännä
työkalua, kunnes terän reuna on tasan
suorakulmaa vasten. Tiukenna kääntöteli-
neen ruuvipuristimen mutterit (kuva 6a).
HUOMAA: Suoritettuasi kokoamisen ohjei-
den mukaisesti tee muutamia koeleikkauk-
sia varmistaaksesi, että terä on suorassa
työkappaletta vasten. Irrota työkalu virtaläh-
teestä ja tee tarvittavat hienosäädöt.
Ruuvipuristin
Aseta kääntötappi asennuspuristimen
reikään ja keskitä se. Aseta ketjukoukku siten,
että sen sormet ovat pöytää kohden ja aseta
se kääntötapin syvennettyyn reikään. Kierrä
kammen mutteri ketjun koukkuun, kunnes
kierteet ovat ainakin tasan kammen mutterin
kanssa (kuva 8).
Kun pöytä on kokonaan koossa ja säädetty,
aseta virtajohto työkalun päälle ja kiinnitä
johto sen kiinnityspidikkeeseen.
Käyttö
27 -Ketjun tappi
28 -Työkappale
Materiaalin puristaminen työstöä
varten
VAROITUS!
Tue työtason ylittävä materiaali aina
terän molemmilta puolilta, jotta pöytä
ei pääsisi kallistumaan ja pystyisit
ohjaamaan poisleikattavaa kappaletta.
Säädöt
22 -Eturullan säätöreunus
23a -Lukkomutteri (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
23b -Lukkomutteri (Vannesahat
syväleikkaukseen)
24a -Vaimennusruuvi (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
24b -Vaimennusruuvi (Vannesahat
syväleikkaukseen)
25 -Työkappaleen pysäytin
26a -Ylempi tukilevy (Vannesahat
syväleikkaukseen)
26b -Ylempi tukilevy (Vannesahat
normaalileikkaukseen)
VAROITUS!
Tapaturmien välttämiseksi irrota työ-
kalu aina virtalähteestä ennen kuin suo-
ritat säätöjä.
Vaimennusruuvi
Vaimennusruuvi säädetään oikein
asennetun työkalun mukaisesti niin, että se
koskettaa etummaiseen rullansuojukseen
(kuva 4). Huomio: vaimennusruuvin
kiristäminen liian tiukkaan alentaa terän
jännitystä, ja tästä saattaa aiheutua
sahanterän läpiluistamista. Säädön jälkeen
tulee vaimennusruuvi varmistaa
vastamutterilla. Vaimennusruuvilla estetään
tärinän syntyminen työkalun käydessä. Jos
säädössä on välystä tai jos työkalulla ei
saada aikaan sileää leikkausta, tulee
varmistusmutteri irroittaa ja ruuvi kiertää
kuusikulma-avaimella vasteeseen asti kiinni
etummaiseen rullansuojukseen.
Säädöt
Kun työkalu on asennettu pöydälle, tarkista
sen ja terän oikea asento työpöytää vasten.
Kaksi yksinkertaista säätöä auttavat
leikkaamaan suoraan ja tasaisesti.
Terän pystysäätö
Kun terä on oikein säädetty, sen tulee olla
90 asteen kulmassa työpintaa vasten (kuva
5). Aseta kuusiokoloavain etukahvan
pidikeruuviin. Aseta suorakulma työn
tukialustalle ja terän reunaa vasten,
hampaiden taakse. Tartu kääntökahvas-
ta kiinni ja käännä työkalua, kunnes terän
reuna on tasan suorakulman pystyreunaa
vasten. Tiukenna kiinnitystelineen ylä-
ja alaruuvi hyvin.
Suomi
C
17
Kun työkalu on lukittu pystyasentoon, aseta
materiaali työalustalle ja pystysuuntaisia
puristintukia vasten.
Tue työtason ylittävä materiaali aina
terän molemmilta puolilta, jotta pöytä
ei pääsisi kallistumaan ja pystyisit
ohjaamaan pois leikattavaa kappaletta.
Varo, ettei terä pääse tarttumaan
kiinni.
Kierrä ketju työkappaleen ympärille ja
pudota loput ketjusta ketjun koukun ja puri
stimen välistä. Nosta koukku ja ase-
ta se ylimpään ketjutappiin, johon se hel-
posti ylettyy. Tiukenna kammen mutteri
puristaaksesi työkappaleen kunnolla pai-
koilleen (kuva 9).
Tyypillinen sovellutus
VAROITUS!
Käytä aina turvalaseja tai sivukilvillä
varustettuja laseja leikkuutyön aikana.
HUOMAA: Kun pöytä on täysin koossa ja
säädetty, tee koeleikkaus varmistaaksesi,
että terä on suorassa materiaalia vasten.
Jos leikkaus ei ole suora tai terä takertelee,
irrota työkalu virtalähteestä ja tee tarvittavat
säädöt.
1. Sahan ollessa lukittuna pystyasentoon
purista työkappale tukevaan asentoon,
jossa suurin hammasmäärä saa siihen
kosketuksen yhdellä kertaa.
2. Valitse sopiva terä työtä varten. Katso
vannesahan käyttökäsikirjasta tai
MILWAUKEEn luettelosta täydellistä
terävalikoimaa.
3. Vapauta lukitustappi.
4. Pidä kädet loitolla pöydästä.
Suomi
5. Paina käynnistyskytkintä ja anna
työkalun saavuttaa valittu nopeus en-
nen sen laskemista työkappaleeseen.
Anna sahan oman painon tehdä työ.
6. Jos terä naksahtelee työkappaletta
leikatessa, terä voi olla viallinen. Sam-
muta työkalu. Irrota se virtalähteestä ja
tarkista terä tai vaihda se tarvittaessa.
7. Kun leikkaus on tehty, vapauta käyn-
nistyskytkin ja anna terän pysähtyä
kokonaan ennen työkappaleen tai pois
leikatun osan poistamista työpöydältä.
8. Nosta työkalu lukitusasentoon, irrota
puristin ja poista työkappale ja pois
leikattu osa.
Vannesahan irrottaminen pöydästä
1. Irrota työkalu virtalähteestä.
2. Avaa puristin ja poista työkappale.
3. Kun työkalu on pystyasennossa, va-
pauta lukitustappi ja laske työkalu
työstetylle työalustalle.
4. Irrota kuusiokoloavaimella ruuvi, jolla
työkalu on kiinnitetty asennustelinee-
seen ja poista työkalu.
5. Pane etukahva paikoilleen ja sen ruuvi
työkaluun ja tiukenna hyvin kuusio-
koloavaimella.
Huolto
Korjaukset
Käytä ainoastaan samanlaisia
MILWAUKEE-varaosia. Vie työkalu aina
valtuutettuun MILWAUKEE-huoltokeskuk-
seen korjauksia ja huoltoa varten.
MILWAUKEEn luettelo sisältää täydellisen
valikoiman työkaluja ja tarvikkeita.
18
48-08-0260
1 - Poignée
2 - Scie en ruban
3 - Mâchoire de montage
4 - Crochet de chaîne
5 - Broche de pivot
6 - Ecrou à ailettes
7 - Chaîne
8 - Surface de travail
9 - Table de scie à ruban
10 - Vis de l’étrier de montage
11 - Ecrou de serrage du
support pivotant
12 - Goupille de blocage
13a - Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe en
profondeur)
13b - Support pivotant (Scies à
ruban pour la coupe normale)
14 - Etrier de montage
15 - Vis de retenue de
poignée avant
Assemblage
16 - Vis à tête à douille
17 - Rondelles trempées
18 - Clé hexagonale
19 - Poignée avant
20 - Lame de scie en ruban
21 - Fente de dégagement
Montage sur établi
La scie de table à ruban MILWAUKEE doit
être montée à l’aide de quatre boulons sur un
établi de bois ou de métal. S’assurer de choisir
un emplacement ayant un dégagement
suffisant de chaque côté pour permettre de
couper de longues pièces.
Montage sur pieds portables
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures
corporelles causées par basculement,
utiliser des pieds de même longueur
qui fournissent une hauteur de travail
confortable. Garder la table à niveau,
placer le socle bien assis sur une sur-
face à niveau. Soutenir les pièces qui
dépassent.
La scie de table à ruban MILWAUKEE est
équipée de quatre connecteurs de tuyau,
situés au-dessous de la table, pour permettre
d’utiliser du tuyau fileté de 3/4 po pour les
pieds. Ceci convertit la table en table sur
socle. Les pieds ne sont pas fournis avec la
table. La longueur des pieds ne doit pas
excéder 790 mm.
Montage de la scie sur la table
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures
toujours débrancher l'outil avant de le
monter sur, ou de le retirer de, la table.
Ne pas transporter la scie lorsqu’elle
est montée sur la table.
La table étant correctement montée sur un
établi ou sur des pieds, placer le support
pivotant dans la position montrée sur la
Figure 1, où il est assujetti en place par une
goupille de blocage. Aligner l’étrier de mon-
tage avec les deux trous de gauche dans le
support pivotant (Scies à ruban pour la
coupe en profondeur). Poser les deux vis à
tête à douille avec les rondelles trempées
fournies. Serrer les vis à la main jusqu’à ce
que le réglage final soit fait.
Scie de table à ruban portable pour gros travaux
48-08-0260
Pour toutes consignes supplémentaires de sécurité, lisez la brochure Instructions de
Sécurité no. 58-13-0000.
Français
AVERTISSEMENT ! Pour
réduire les risques de bles-
sures corporelles, l’utili-
sateur doit lire et assimiler
le manuel de l’utilisateur.
Label conformité
européennes
Symboles
Label sécurité SEMKO
B
A
Utiliser la clé hexagonale fournie pour retirer
la vis avant de retenue de la poignée et la
poignée (Fig. 2). Mettre la poignée de côté
pour usage ultérieur. La vis doit être utilisée
pour le montage de la scie à l’étape suivante.
19
Retirer la goupille de blocage et basculer
l’étrier de montage vers l’avant (Fig. 3). L’outil
étant équipé d’une lame, placer l’outil sur la
table avec la lame reposant dans la
fente de dégagement dans la surface
de travail. Le soutenir par la poignée
d’interrupteur. Aligner l’avant de la poignée
et la fente de montage avec la rainure de
l’étrier de montage. Visser la vis avant de
la poignée et serrer fermement.
Ajustements
22 -Carter de garde de poulie
avant
23a -Ecrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe normale)
23b -Ecrou de blocage (Scies à
ruban pour la coupe en
profondeur)
24a -Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe normale)
24b -Vis d’amortissement (Scies à
ruban pour la coupe en
profondeur)
25 -Butée d’arrêt de la pièce de
travail
26a -Patin de support du haut
(Scies à ruban pour la coupe
en profondeur)
26b -Patin de support du haut
(Scies à ruban pour la coupe
normale)
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures
toujours débrancher l’outil avant de
faire un ajustement.
Vis d’amortissement
Si l’outil est monté correctement, la vis
d’amortissement est ajustée de manière à
toucher la protection avant des galets (fig.
4). Attention : si la vis d’amortissement est
trop vissée, cela réduit la tension de la lame,
ce qui peut mener à ce que la lame de scie
glisse. Après le réglage de la vis
d’amortissement, assurer la vis avec le
contre-écrou. La vis d’amortissement
permet d’empêcher des vibrations pendant
que l’outil tourne. S’il existe un jeu ou s’il
n’est pas possible d’exécuter une coupe
franche avec l’outil, il faut dévisser le contre-
écrou et visser la vis avec une clé pour vis
à six pans creux jusqu’à la butée sur la
protection avant des galets.
Français
Ajustements
Une fois que l’outil est monté sur la table,
vérifier que sa position et celle de la lame
sont correctes par rapport à la table. Deux
ajustements simples permettent des coupes
droites parallèles.
Ajustement vertical de la lame
Quand elle est correctement ajustée, la
lame doit être à 90° de la surface de travail
(Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la
tête de la vis de retenue de l’avant de la
poignée. Placer une équerre sur la surface
de support du travail et contre le côté de la
lame, au-dessus des dents. Tenir la poignée
d’interrupteur et tourner l’outil jusqu’à ce que
le côté de la lame affleure le côté vertical
de l’équerre. Serrer fermement les vis du
haut et du bas de l’étrier de montage.
Ajustement parallèle de la lame
Desserrer les deux écrous de serrage du
support pivotant d’environ trois tours et ta-
per l’extrémité des boulons pour les libé-
rer (Fig. 6a). Ceci donne le maximum de
mouvement permettantl’ajustement. Aligner
l’arrière de la butée de la pièce de travail avec
le bord du patin de support du haut (Fig. 6b).
Ceci donnera un espace de dégagement en-
tre la butée de la pièce de travail
et les grosses pièces de travail quand l’outil
est soulevé en position “verrouillée”. Placer
l’équerre contre les supports verticaux de la
mâchoire de montage et le côté de la lame,
au-dessus des dents (Fig. 7). Tenir la poignée
d’interrupteur et pivoter l’outil jusqu’à ce que
le côté de la lame affleure l’équerre. Serrer
fermement les écrous de serrage du support
pivotant. (Fig. 6a).
NOTE : Après avoir suivi complètement les
instructions d’assemblage, faire quelques
coupes d’essai pour s’assurer que la lame
est d’équerre avec le travail. L’outil étant
débranché, faire les ajustement mineurs
suivant besoin.
Assemblage de la machoire
Insérer la broche de pivot dans le trou de
la mâchoire de montage et la centrer.
Positionner le crochet de chaîne avec les
doigts du crochet tournés vers la table et
l’insérer dans le retrait de la broche de pivot.
Visser l’écrou à ailettes sur le crochet de
chaîne jusqu’à ce que le filetage soit au moins
à niveau avec le fond de l’écrou à ailettes
(Fig. 8).
Une fois que la table est complètement
assemblée et ajustée, placer le fil de
branchement par dessus l’outil et le fixer sur
l’étrier de montage.
C
20
Application
27 -Broche de chaîne
28 -Pièce de travail
Serrage de la pièce de travail
AVERTISSEMENT !
Toujours soutenir des deux côtés les
extrémités de la pièce de travail qui
dépassent pour éviter que la table
bascule et pour contrôler la pièce
coupée.
L’outil étant verrouillé en position debout,
placer la pièce de travail sur la surface de
travail et contre les supports de la mâchoire
verticale.
Soutenir des deux côtés les extrémi-
tés de la pièce de travail qui dépassent
pour éviter que la table bascule et pour
contrôler la pièce coupée. Prendre des
précautions pour éviter le coinçage de
la lame.
Enrouler la chaîne autour de la pièce de
travail et descendre l’excès de chaîne en-
tre le crochet de chaîne et l’arrière de la
mâchoire. Soulever le crochet et le placer
sur le plus haut maillon de chaîne qu’il peut
facilement atteindre. Serrer l’écrou à ailettes
pour serrer fermement la pièce de travail en
place (Fig. 9).
Application typique
AVERTISSEMENT !
Pour couper, toujours porter un mas-
que ou des lunettes de protection avec
écrans latéraux.
NOTE : Quand la table est complètement
assemblée et ajustée, une coupe d’essai
doit être faite pour s’assurer que la lame
est d’équerre avec le travail. Si la coupe
n’est pas d’équerre, ou si la lame se coince,
débrancher l’outil et faire les ajustement
mineurs suivant besoin.
1. La scie étant verrouillée en position
debout, assujettir la pièce de travail en
position stable mettant le plus grand
nombre de dents en contact en une
fois sur la pièce.
Français
D
2. Sélectionner la bonne lame pour le tra-
vail. Se reporter au manuel de l’utilisa-
teur de la scie à ruban ou au catalogue
MILWAUKEE pour la complète sélec-
tion de lames.
3. Relâcher la goupille de blocage.
4. Garder les mains à l’écart de la table.
5. Appuyer sur l’interrupteur et laisser
l’outil atteindre la vitesse sélectionnée
avant de le baisser sur la pièce de
travail. Laisser le poid de la scie faire
le travail.
6. Si la lame fait un bruit de cliquetis en
pénétrant dans la pièce de travail, elle
est peut être défectueuse. Arrêter
l’outil. Débrancher l’outil, inspecter et
remplacer la lame si besoin est.
7. Quand la coupe est complète, relâch-
er l’interrupteur et laisser la lame arriv-
er à l’arrêt complet avant de retirer de
la table la pièce de travail ou la pièce
coupée.
8. Soulever l’outil à la position de blocage,
relâcher le dispositif de serrage et re-
tirer la pièce de trevail et la partie
coupée.
Enlèvement de la scie à ruban
de la table
1. Débrancher l’outil.
2. Desserrer et retirer la pièce de travail.
3. L’outil étant en position relevée, relâch-
er la goupille de blocage et baisser l’outil
sur la surface de travail.
4. Utiliser la clé hexagonale pour retirer
la vis qui retient l’outil sur l’étrier de
montage et retirer l’outil.
5. Replacer la poignée avant et la vis de
poignée sur l’outil et serrer fermement
à l’aide de la clé hexagonale.
Entretien
Réparations
N’utiliser que des pièces de remplacement
identiques MILWAUKEE. Pour l’entretien et
les réparations toujours confier l’outil à un
centre de service autorisé MILWAUKEE.
Se reporter au catalogue MILWAUKEE
pour une complète sélection d’outils et
d’accessoires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121

Milwaukee 48-08-0260 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie pre model 48-08-0260. Tento prenosný pásový pílový stôl Milwaukee je navrhnutý pre náročné použitie a umožňuje presné rezanie rôznych materiálov. Jednoduché nastavenie uhla a výšky píly zaisťuje pohodlné a efektívne používanie. Stôl sa dá ľahko namontovať na pracovnú dosku aj na samostatné nohy (nie sú súčasťou balenia). Súčasťou je aj pevný upínací systém pre bezpečné uchytenie obrobku.