Hikoki DH 36DL Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

255
Slovenčina
(Preklad pôvodných pokynov)
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
radia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
CS36DL:
Akku Reťazová píla
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
etky pokyny.
Elektrické náradie nepoužívajte v daždi a
vlhkom prostredí ani ho nenechávajte vonku
na daždi.
Iba pre krajiny
EÚ Elektrické náradie nezneškodňujte spolu s
komunálnym odpadom z domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach
a jej implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické zariadenie
po uplynutí jeho doby životnosti separovať a
doručiť na environmenlne prijateľné miesto
recyklovania.
Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte všetky
výstrahy a pokyny uvedené v tomto návode a
na jednotke.
Počas používania jednotky používajte
prostriedky na ochranu zraku, hlavy a sluchu.
Je dôležité, aby ste používali ochranný odev
a obuv na ochranu chodidiel, nôh, rúk a
predlaktia.
Výstraha, nebezpečenstvo spätného nárazu.
Dávajte pozor na možný náhly a náhodný
pohyb vodiacej lišty nahor a/alebo dozadu.
to reťazová píla je určená len pre školených
drevorubačov.
Plnenie reťazového oleja
Nastavenie regulácie množstva reťazového
oleja
ČO JE ČO? (Obr. 1)
A: Spínač: zariadenie aktivované prstom.
B: Tlačidlo odomknutia: tlačidlo, ktoré zabraňuje
náhodnému použitiu spúšte.
C: Brzda reťaze: zariadenie na zastavenie alebo
zablokovanie reťaze.
D: Ozubená opierka: zariadenie, ktoré pri kontakte so
stromom alebo guľatinou funguje ako ústredný bod.
E: Osvetlenie LED: osvetlenie osvetľujúce ostrie.
F: Kryt olejovej nádrže: kryt na uzavretie olejovej nádrže.
G: Sklo na kontrolu oleja: okienko na kontrolu množstva
reťazového oleja.
H: Predné držadlo: podporné držadlo nachádzajúce sa na
alebo smerujúce k prednej časti hlavného tela.
I: Batéria: zdroj napájania, ktorý poháňa náradie.
J: Zadné držadlo (vrchné držadlo): podporné držadlo
nachádzajúce sa na vrchnej časti hlavného tela.
K: Hák: nástroj na zavesenie náradia pomocou lana a
pod.
L: Volič napnutia: zariadenie na úpravu napnutia reťaze.
M: Otočný regulátor: otočný regutor na zaistenie voliča
napnutia a bočného krytu.
N: Reťaz: slúži ako rezný nástroj.
O: Vodiaca lišta: časť, ktorá podopiera a vedie reťaz.
P: Bočný kryt: ochranný kryt vodiacej lišty, reťaze, spojky
a ozubeného kolesa, keď sa reťazová píla používa.
Q: Nabíjačka: sži na nabíjanie batérie.
R: Prívod oleja: nádobka na olej.
S: Puzdro na reťaz: puzdro na zakrytie vodiacej lišty a
reťaze, keď sa náradie nepoužíva.
T: Pilk: nástroj na ostrenie reťaze.
U: Skrutka: Skrutka na prichytenie bočného krytu na
miestea.
V: Imbusový kľúč: Nástroj na povolenie a utiahnutie
skrutky.
VÝSTRAHA
to reťazová píla (CS36DL) bola navrhnutá špeciálne
na práce súvisiace so starostlivosťou o stromy a
na odstraňovanie chorých častí stromov. Túto pílu
môžu používať jedine osoby zkolené v oblasti
starostlivosti o stromy a odstraňovania chorých
častí stromov. Dodržiavajte pokyny uvedené v
literatúre, postupoch a odporúčaniach od patričných
profesijných organizácií. Opomenutie predstavuje
vysoké riziko úrazu. Na vykonávanie rezu v korunách
stromov odporúčame vždy používať výsuvnú plošinu.
Techniky lezenia sú veľmi nebezpečné a vyžadujú
špeclne zaškolenie. Obsluha musí byť zaškolená
a obozmená s používaním bezpečnostných
zariadení, s pracovnými postupmi a s technikami
lezenia. V prípade obsluhy aj píly vždy používajte
zadržiavacie zariadenia.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O
BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektricm prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu
osoby.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvedený na výstrahách označuje
vaše zo siete najané (sieťovým káblom vybavené)
elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udiavajte svoje pracovisko čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvujú
pravdepodobnosť úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného
priestoru.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektric bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
256
Slovenčina
Žiadnym ssobom a nikdy neupravujte
zástrčku.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepožívajte žiadne prechodové zástrčky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektricm
prúdom.
b) Zabráňte telesmu kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú potrubia, radtory,
sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri preniknutí vody do náradia sa zvyšuje riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
d) bel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdy
nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani
ťahaním za kábel náradie neodjajte od
prívodu energie.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybucimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvujú riziko
zasiahnutia elektrickým pdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
poívajte predlžovací kábel vhodný na
použitie vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
poívajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoívajte ak ste
unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas pce s elektrickým
náradím môže spôsobiťžne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
poívajte ochranu očí.
Ochranné prostriedky, akými sú proti pracho
maska, protišmykové bezpečnostné topánky,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa
používajú pre patričné podmienky znížia vznik
osobných poranení.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojem k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia prepnite vypínač do polohy OFF
(VYP.).
Prenášanie náradia s prstom na vypína
či alebo
budenie náradia elektrickým prúdom, kedy je
spínač v polohe zapnutia (on) môže mať za
následok úraz.
d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,
odstráňte z neho akékoľvek nastavovacie
kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripoje
k otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobiť
zranenie.
e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy si
zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte
správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia
v neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľ
odev alebo šperky. Zabráňte styku vlasov,
oblečenia a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachyvanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri pci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú
je určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s pkodeným vypínačom, ktorý sa
nedá oto
čiť do polohy pre zapnutie alebo
vypnutie nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred tým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslenstva alebo skôr, než
elektrické náradie odložíte, odpojte ho od
zdroja najania a/alebo akumutora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, kto
nie sú oboznámené s elektrickým náradím
alebo s týmto návodom toto elektrické náradie
obsluhovali.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie
pohyblivých čas, poškodenie čas, alebo
akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli
ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade pkodenia treba elektrické náradie
nechať pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Sečné náradie udiavajte ostré a čisté.
Správne udržiavané sečné náradie s ostrými
sečnými hranami je menej náchylné na
zablokovanie a je ľahšie ovládateľ.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce
radia a pod. používajte v zmysle týchto
pokynov a bec do úvahy pracov
podmienky a charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné než určené
činnosti môže viesť k vzniku rizikových situácií.
5) Starostlivosť a používanie akumulátorového
náradia
a) Nabíjajte jedine nabíjačkou, ktorú uvádza
výrobca.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora môže predstavovať riziko, ak sa
použije na nabíjanie iho typu akumutora.
b) Elektrické náradie používajte jedine v spojení
so špeci cky určeným typom akumulátorov.
Používanie iného typu akumulátora môže
predstavovať riziko poranenia a požiaru.
c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chráňte ho pred
kontaktom s inými kovovými predmetmi, ako
sú kancelárske spony, mince, kľúče, klince,
skrutky a iné kovové predmety, ktoré môžu
spôsobiť vzájomné prepojenie koncoviek.
Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže
maž za následok vznik popálem alebo požiaru.
257
Slovenčina
d) V rámci podmienok nesprávneho používania
môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora;
zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. V
prípade náhodného kontaktu zasiahnuté
miesto opláchnite vodou. Ak kvapalina
zasiahne oči, vyhľadajte následne lekársku
pomoc.
Kvapalina unikajúca z akumutora môže
spôsobovať podráždenie alebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať jedine kvali kovaným personálom
a pri použití jedine originálnych náhradných
dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných ob.
Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť
mimo dosahu detí a nezainteresovaných ob.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
PRE REŤAZOLU
1. Počas prevádzky sa žiadnymi časťami tela nepribližujte
k reťazi. Pred naštartovaním reťazovej píly sa uistite, že
sa reťaz ničoho nedotýka. Chvíľková nepozornosť pri
ovládaní reťazovej píly môže spôsobiť, že sa vám do
reťaze zamotá oblečenie alebo časti tela.
2. Reťazovú pílu vždy držte tak, aby va pravá ruka bola
na zadnom držadle a ľavá ruka na prednom držadle.
Držanie reťazovej píly nesprávnou rukou zvyšuje riziko
poranenia, preto ju vždy držte správne.
3. Elektrické náradie držte iba za izolované úchopné
povrchy, pretože reťaz môže prísť do kontaktu so
skrytými vodičmi. Reťaz pri kontakte so „živým“
vodičom môže spôsobiť „vodivosť“ nechránených
kovových častí elektrického náradia, ktoré môžu
zasiahnuť obsluhu elektrickým prúdom.
4. Pri obsluhe reťazovej píly vždy používajte ochranné
okuliare, prostriedky na ochranu sluchu a
bezpečnostné ochranné pomôcky, napríklad bundu,
nohavice, rukavice, prilbu, topánky s oceľovými
špičkami a nešmykľavými podrážkami. Pri práci na
stromoch musia byť bezpečnostné topánky vhodné
na lezenie. Nenoste voľné oblečenie, šperky, krátke
nohavice, sandále ani nepracujte na boso.
Vlasy si zopnite tak, aby boli maximálne po plecia.
Primerané ochranné oblečenie zníži riziko poranenia,
ktoré môžu spôsobiť poletujúce úlomky alebo náhodný
kontakt s reť
azou.
5. Vždy stojte pevne na nohách a reťazovú pílu používajte
len na stabilnom, bezpečnom a rovnom povrchu.
6. Pri pílení napnutého konára pamätajte na to, že sa vti
do pôvodnej polohy. Keď sa napnutie drevných vláken
uvoľní, napnutý konár môže udrieť obsluhu alebo
odhodiť reťazovú pílu.
7. leniu kríkov a mladých stromov venujte zvýše
pozornosť. Tenké koriky sa môžu zachytiť v reťazi a
švihnúť vás alebo ssobiť stratu rovnováhy.
8. Reťazovú pílu prenášajte za predné držadlo, vypnutú
a ďalej od svojho tela. Pri preprave alebo skladova
reťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správna
manipulácia znižuje pravdepodobnosť náhodného
kontaktu s pohybujúcou sa reťazou.
9. Dodržiavajte pokyny na mazanie, napínanie reťaze
a výmenu príslušenstva. Nesprávne napnutá alebo
namazaná reťaz saže roztrhť alebo zvýšiť riziko
spätného nárazu.
10. Dbajte na to, aby boli držadlá suché, čisté a aby sa na
nich nenachádzal olej ani mazivo. Mastné držadlá sú
šmykľavé a môžu ssobiť stratu kontroly.
11. Režte iba drevo. Reťazovú pílu nepoívajte na iné než
plánované účely. Napríklad: reťazovú pílu nepoužívajte
na rezanie plastov, muriva ani nedrevených stavebných
materiálov. Používanie reťazovej píly na iné než pnované
účely by mohlo viesť k nebezpečným situáciám.
Príčiny a prevencia pred spätným nárazom: (Obr. 2)
Spätný náraz sa môže vyskytnúť, keď sa hrot alebo
špička vodiacej lišty dotkne predmetu alebo keď drevo
privrie reťaz na mieste rezu.
Dotyk špičky môže v niektorých prípadoch ssobiť
náhlu spätnú reakciu, vyhodenie vodiacej lišty nahor a
späť smerom k obsluhe.
Zvieranie reťaze pozdĺž špičky vodiacej lty môže
posunúť vodiacu lištu rýchlo späť smerom k obsluhe.
Ktorákoľvek z týchto reakcií môže ssobiť stratu
kontroly nad pílou, čo by mohlo mať za následokžne
poranenie. Nespoliehajte sa výlučne na bezpečnostné
zariadenia vstavané v píle. Ako používateľ reťazovej
píly by ste mali vykonať niekoľko krokov, aby sa pri
pílení nevyskytli nehody ani poranenia.
Spätný náraz je výsledkom nesprávneho používania
náradia, prípadne nesprávnych pracovných postupov
alebo podmienok a možno mu predísť vykonaním
správnych opatrení, ako sú uvedené nižšie:
Zariadenie pevne uchopte tak, aby palce a prsty
obklopovali držadlá reťazovej píly. Obe ruky majte
na píle a postavte sa tak, aby telo a ruky umožňovali
odolávať silám spätného nárazu. Ak sa vykonajú
správne opatrenia, obsluha môže spätný náraz
ovládať. Reťazovú pílu nepustite.
Nezachádzajte príliš ďaleko a nerežte nad výškou
pliec. Toto pomáha zabrániť neúmyselnému kontaktu
špičky a umňuje lepšiu kontrolu nad reťazovou pílou
v neočakávaných situáciách.
Používajte len náhradné lišty a reťaze určené
výrobcom. Nesprávne náhradné lišty a reťaze môžu
spôsobiť pretrhnutie reťaze alebo spätný náraz.
Dodržiavajte pokyny výrobcu na ostrenie a údbu
reťazových píl. Znížením výšky obmedzovača hĺbky sa
môže zvýšiť riziko spätných nárazov.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
1. Nepracujte pod tlakom. Okrem toho vždy zabezpečte,
aby bolo vaše telo zahriate.
2. Pred začatím práce si premyslite všetky pracovné
postupy a pracujte tak, aby ste sa vyhli nehom. V
opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
3. radie nepoužívajte v zlom počasí, ako je silný vietor,
dážď, sneh alebo hmla, ani v oblastiach, v ktorých
hrozí padanie kameňov alebo lavína.
V zlom počasí sa môžete zle rozhodnúť a vibcie
náradia môžu spôsobiť nehodu.
4. Náradie nepoužívajte pri zlej viditeľnosti, napríklad v
zlom počasí alebo v noci. Okrem toho ho nepoužívajte
v daždi ani na miestach vystavených dažďu.
Nestabilná opora nôh alebo strata rovnováhy môže
viesť k nehode.
5. Pred naštartovaním náradia skontrolujte vodiacu ltu a
reťaz.
Ak je vodiaca lta alebo reťaz prasknutá, prípadne ak
je náradie poškriabané alebo ohnuté, nepoužívajte ho.
Skontrolujte, či je vodiaca lišta a reťaz bezpečne
namontova. Ak je vodiaca lta alebo reťaz
roztrhnutá alebo nie je na svojom mieste, môže dôjsť k
nehode.
258
Slovenčina
6. Pred začatím práce sa uistite, že sa spínač aktivuje až
po stlačení tlačidla odomknutia.
Ak náradie nepracuje správne, okamžite ho prestaňte
používať a požiadajte o opravu autorizované servis
stredisko spoločnosti Hitachi.
7. Reťaz správne namontujte v súlade s návodom na
použitie.
Po nesprávnej montáži sa reťaz odpojí od vodiacej lišty
a môže dôjsť k poraneniu.
8. Nikdy neodjajte bezpečnostné zariadenia, ktorými
je reťazová píla vybavená (páčku brzdy, tlačidlo
odomknutia, zachytávač reťaze a pod.).
Takisto ich neupravujte ani neodstavujte.
Mohlo by dôjsť k poraneniu.
9. V nasleducich prípadoch vypnite náradie a uistite sa,
že sa reťaz prestala pohybovať:
Keď sa nepoužíva alebo sa opravuje.
Pri presune na nové pracovisko.
Pri kontrole, nastavovaní alebo výmene reťaze,
vodiacej lty, puzdra na reťaz alebo inej časti.
Pri dopĺňaní reťazového oleja.
Pri odstraňovaní prachu a pod. z náradia.
Pri odstraňovaní prekážok, odpadu alebo pilín
vytraných pri pci na pracovisku.
Pri odkladaní alebo vzdialení sa od náradia.
V iných prípadoch, ak hrozí nebezpečenstvo alebo
očakávate riziko.
Ak sa reťaz naďalej pohybuje, môže dôjsť k nehode.
10. Vo všeobecnosti by mal pcu vykonávať
jednotlivec.
Ak je do práce zapojených viacero osôb, musí byť
medzi nimi dostatočný priestor.
Predovšetkým pri pílení stojacich stromov alebo pri
práci na svahu (ak očakávate pád, gúľanie alebo
zosúvanie stromov) musíte zaručiť bezpečnosť
ostatných pracovníkov.
11. Od ostatných osôb buďte vzdialení viac než 15 m.
Okrem toho pri práci viacerých ob musí byť medzi
nimi vzdialenosť aspoň 15 m.
Hrozí riziko zásahu úlomkami a iných nehôd.
Vopred si dohodnite výstrahu, napríklad pískam, a určte
vhodný spôsob kontaktovania ostatných pracovníkov.
12. Pred pílením stojacich stromov dbajte na tieto
skutočnosti:
Predlením určte bezpečný úkryt.
Vopred odstráňte prekážky (napríklad konáre alebo
kríky).
Na základe komplexho zhodnotenia stavu stromu,
ktorý chcete spíliť (napríklad ohnutia kmeňa alebo
napnutia konárov), a okolitej situácie (napklad stavu
blízkych stromov, prítomnosti prekážok, terénu alebo
vetra) rozhodnite, ktorým smerom bude strom padať, a
naplánujte postup pri pílení.
Neopatrné pílenie by mohlo viesť k poraneniu.
13. Pri pílení stojacich stromov dbajte na tieto skutočnosti:
Pri pci dávajte veľký pozor, ktorým smerom stromy
padajú.
Pri práci na svahu zabezpečte, aby sa strom negúľal.
Vždy pracujte vo vyvýšenej časti terénu.
Keď strom začne padať, vypnite náradie, upozornite
osoby v okolí a ihneď sa skryte na bezpečnom mieste.
Ak počas práce uviazne reťaz alebo vodiaca lišta v
strome, vypnite náradie a poite klin.
14. Ak sa počas používania zhorší výkon náradia alebo ak
spozorujete nezvyčajný zvuk alebo vibrácie, okamžite
radie vypnite a prerušte činnosť. Potom ho odneste
do autorizovaného servisného strediska spoločnosti
Hitachi na kontrolu alebo opravu.
Ďalšie používanie môže viesť k poraneniu.
15. Ak náradie náhodou spadne alebo narazí na iný
predmet, dôkladne skontrolujte, či nie je poškodené,
prasknuté alebo zdeformované.
Ak je náradie poškodené, prasknuté alebo
zdeformované, môže dôjsť k poraneniu.
16. Pri preprave v aute zabezpečte náradie proti pohybu.
Hrozí riziko nehody.
17. Náradie nezapínajte, kým je nasadené puzdro na
reťaz.
Mohlo by dôjsť k poraneniu.
18. Uistite sa, že sa v materiáli nenachádzajú žiadne klince
ani iné cudzie predmety.
Ak reťaz narazí na klinec alebo podobný predmet,
môže dôjsť k poraneniu.
19. Ak chcete predísť zablokovaniu vodiacej lišty
materiálom, keď pílite na koze alebo keď na pílu pôsobí
hmotnosť materiálu, namontujte blízko miesta pílenia
opornú plošinu.
Ak sa zablokuje vodiaca lišta, môže dôjsť k poraneniu.
20. Ak sa po používaní chystáte náradie prepravovať alebo
odložiť, odpojte reťaz alebo nasaďte kryt reťaze.
Ak reťaz príde do styku s vím telom, môže dôjsť k
poraneniu.
21. O náradie sa primerane starajte.
Ak chcete zaručiť bezpečnú a efektívnu prácu, starajte
sa o reťaz, aby pri pílení poskytovala optimálny výkon.
Pri výmene reťaze alebo vodiacej lty, údržbe náradia,
dopĺňaní oleja a pod. postupujte podľa návodu na
použitie.
22. Opravu náradia si viadajte v predajni.
Tento produkt neupravujte, pretože už spĺňa príslušné
bezpečnostné normy.
Akúkoľvek opravu zverte pracovkom autorizovaho
servisného strediska spoločnosti Hitachi.
Pokusy o opravu náradia vlastnými silami môžu viesť k
nehode alebo poraneniu.
23. Ak náradie nepoužívate, správne ho odložte.
Vypustite reťazový olej a zariadenie odložte na suc
miesto mimo dosahu detí alebo na uzamknuté miesto.
24. Ak už nevidno výstražný štítok, ak sa odlupuje alebo
nie je č
itateľ, nalepte nový výstražný štítok.
Informácie o výstražnom štítku vám poskytnú pracovci
autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi.
25. Ak sa na prácu vzťahujú miestne pravidlá alebo
predpisy, dodržiavajte ich.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE
AKUMULÁTOR A NABÍJAČKU
1. Akumulátor vždy nabíjajte pri teplote 0 – 40 °C.
Najanie mimo rozsahu 0 – 40 °C môže zabrániť
správnemu nabitiu a skrátiť životnosť batérie.
Najvhodneia teplota na nabíjanie je v rozsahu
20 – 25 °C.
2. Po dokončení nabíjania počkajte 15 minút pred začatím
nabíjania ďalšieho akumulátora.
Batériu nenabíjajte viac ako 2 hodiny.
3. Zabráňte, aby sa do otvoru pre pripojenie nabíjateľného
akumulátora dostal cudzí predmet.
4. Nabíjateľ akumulátor ani nabíjačku nikdy
nerozoberajte.
5. Nabíjateľný akumulátor nikdy neskratujte. Skratovanie
akumulátora spôsobí veľký nárast elektrického prúdu
a prehrievanie. Dôsledkom môžu byť popáleniny alebo
poškodenie akumulátora.
6. Akumulátor nezneškodňujte vhodením do ohňa. Počas
spaľovania môže akumulátor vybuchnúť.
259
Slovenčina
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-
IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV
Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor
vybavený ochrannou funkcia, ktorá prerí výkon.
V dolu uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas
používania výrobku zastaví, aj keď potiahnete vypínač.
Nejde o chybu ale o aktivovanie ochrannej funkcie.
1. Keď sa zostávajúca kapacita akumulátora spotrebuje,
motor sa zastaví.
V takomto prípade ho ihneď nabite.
2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťenia náradia. V
takomto prípade uvoľnite vypínačradia a odstráňte
príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť
použiť.
3. Ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu akumulátora,
výkon akumulátora sa môže zastaviť.
V takomto ppade prestaňte akumulátor používať a
nechajte ho vychladnúť. Následne ho budete môcť
opäť použiť.
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a
upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora,
generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu,
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Zabráňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové
piliny a prach.
Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor
kovové piliny a prach.
Zabezpečte, aby sa kovové piliny a prach spadnuvšie
počas vykonávania práce na elektrické náradie
nehromadili na akumulátore.
Nepoužívaný akumulátor neskladujte na mieste s
výskytom kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením akumulátora odstráňte z neho
kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na ňom zachytiť
a neskladujte ho spolu s kovovými súčasťami (skrutky,
klince a pod.).
2. Akumutor neprepichujte ostrým predmetom, ako je
klinec, neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte naň,
nehádžte ním ani ho nevystavujte silným fyzickým
nárazom.
3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor
nepoužívajte.
4. Akumutor nepoužívajte s vymenenou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
autozapaľovača.
6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely.
7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na
nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
8. Akumulátor nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani
veľho tlaku, ani ho nevkladajte do mikrovlnnej rúry,
sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Chňte pred ohňom akonáhle dôjde k unikaniu
tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach.
10. Nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku
generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania
dochádza k unikaniu tekutiny z akumulátora, cítite
odporný zápach, dochádza ku generovaniu tepla,
zmene farby, deforciám alebo k čomukoľvek
neštandardnému, okamžite akumulátor vyberte z
radia alebo z nabíjačky a prestaňte používať.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do
očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite
čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite
kladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je
pitná voda z vodovodu.
Existuje možnosť, že môže dôjsť k podždeniu
pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora ziste výskyt
hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby,
deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, akumutor
nepoužívajte a vráťte ho predajcovi alebo dodávateľ
ovi.
VÝSTRAHA
Ak sa na koncovky lítium-nového akumulátora dostane
vodivý cudzí predmet, môže dôjsť ku skratovaniu s
dôsledkom rizika požiaru. Pri skladovaní akumulátora
dodržiavajte nasledujúce opatrenia.
Do puzdra na skladovanie nevkladajte žiadne
elektricky vodivé odrezky, klince, oceľový drôt,
medený drôt ani iný druh drôtu.
Akumulátor nainštalujte do elektrického náradia
alebo ho uskladnite bezpečm zatlačením do
krytu akumulátora, a to dokiaľ sa nezakryjú
vetracie otvory, aby sa takto zabnilo skratom
(pozrite si Obr. 3).
260
Slovenčina
POPIS ČÍSLOVANÝCH POLOŽIEK (Obr. 2 - Obr. 48)
1
36V Nabíjateľ
akumulátor
^
Špička vodiacej lišty
a
Tlačidlo odomknutia
n
Zaoblite
2
Západka
&
Ozubené koleso
s
Spínač
m
Komora brzdového
pásu
3
Vetracie otvory
*
Smer ostria
d
Spínač indikátora
úrovne nabitia batérie
,
Tryska reťazového
oleja
4
Koncovky
(
Skrutka
f
Indikátor úrovne nabitia
batérie
.
Drážka
5
Kryt batérie
)
Otvor na skrutku
g
Hák
/
Otvor na olej
6
Vložiť
q
Zvýšenie napnutia
h
Uvedenie do chodu
¡
Hranica opotrebovania
7
Vytiahnuť
w
Zníženie napnutia
j
Uvoľnite
Hrot uhlíkovej kefky
8
Zadné držadlo
(vrchné držadlo)
e
Vodiaci článok
k
Hrot
£
čnelok uhlíkovej
kefky
9
Kontrolka
r
Dotiahnite
l
Zadné držadlo
(vrchné držadlo)
¢
Kryt kefky
0
Č
iara
t
Brzda reťaze
;
Predné držadlo
Kontaktná časť rúrky
kefky
!
Otočný regulátor
y
Potiahnite
z
Okrúhly pilník
§
Otvor napínača reťaze
@
Volič napnutia
u
Reťazový olej
x
1/5 priemeru pilníka
čnelok napínača
reťaze
#
Bočný kryt
i
Spínač osvetlenia
c
Spojka obmedzovača
hĺbky
Imbusový kľúč
$
Reťaz
o
Sklo na kontrolu oleja
v
Plochý pilník
%
Vodiaca lta
p
Nastavovací prvok
olejového čerpadla
b
Vyčnievajúca hlava
obmedzovača hĺbky
ŠPECIFIKÁCIE
ELEKTRICKÉ NÁRADIE
Model CS36DL
Reťaz
Typ: 91PX-45XJ
Rozstup: 9,5 mm (3/8”)/obmedzovač: 1,3 mm (0,05”)
Vodiaca lta
Typ: P012-50CR
Veľkosť: 300 mm (max. rezná dĺžka)
Ozubené koleso Počet zubov: 6/9,5 mm (3/8”)
Rýchlosť reťaze pri voľnobehu 8,3 m/s (500 m/min.)
Kapacita olejovej nádrže 80 ml
Osvetlenie LED Biela dda LED
Indikátor hladiny Červená dióda LED
Nabíjateľná batéria BSL3620: Lítium-nová 36 V (2,0 Ah 10 článkov)
Hmotnosť* 4,4 kg (S pripojenou jednotkou BSL3620)
*
Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003
NABÍJAČKA
Model UC36YRSL
Nabíjacie napätie 14,4 V – 36 V
Hmotnosť 0,7 kg
261
Slovenčina
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
CS36DL
LBR NN
1 Nabíjačka (UC36YRSL)
1
2 Akumulátor (BSL3620)
1
3 Kryt batérie
1
4
Puzdro na reťaz
11
5
Súprava pilníkov
11
6
Prívod oleja
22
7
Imbusový kľúč
11
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Pílenie dreva a guľatiny
Prerezávanie a pílenie záhradných stromov
VYBRATIE/INŠTALÁCIA
AKUMULÁTORA
1. Vybratie akumulátora
Pevne uchopte rukoť a po stlačení západky
akumulátora akumulátor vyberte (pozrite si Obr. 4).
UPOZORNENIE
Akumulátor nikdy neskratujte.
2. Inštalácia akumulátora
Akumulátor vložte pri zachovaní správnej polarity
(pozrite si Obr. 4).
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického nástroja nabite batériu
nasledovne.
1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke
Pri zapájaní zástrčky nabíjačky do objímky bude
kontrolný indikátor blikať na červeno. (V sekundových
intervaloch.)
2. Vložte batériu do nabíjačky.
Batériu pevne vložte do najačky, až kým nevidíte
čiaru tak, ako je to zobrazené na obzku Obr. 5, 6.
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do najačky sa spustí nabíjanie a
kontrolka bude nepretite svietiť načerveno.
Po úplnom nabití akumulátora začne kontrolka blikať
na červeno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite si
Tabuľke 1.)
(1) Významy svetla kontrolky
znamy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to
podľa stavu najačky alebo nabíjateľného akumulátora.
Tabuľka 1
znamy svetla kontrolky
Kontrolka
svieti alebo
bliká na
červeno.
Pred nabíjaním Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Počas nabíjania Svieti
Svieti neprerušovanie
Najanie je
dokončené
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Najanie nie je
možné
Bliká
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1
sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha akumulátora alebo
nabíjačky
Kontrolka
svieti alebo
bliká na
zeleno.
Prehrievanie v
pohotovostnom
režime
Svieti
Svieti neprerušovanie
Akumulátor sa prehrieva.
Najanie nie je mož
(Nabíjanie sa začne akonáhle
akumulátor vychladne).
(2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora
Teploty nabíjateľch akumulátorov sú uvedené v
Tabuľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred
najaním vychladť.
Tabuľka 2 Rozsahy najania akumulátorov
Nabíjateľné akumulátory
Teploty, pri ktorých možno
akumulátory nabíjať
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Pokiaľ ide o dobu nabíjania
V závislosti na kombinácii nabíjačky a akumulátorov
bude použitá doba nabíjania, ako je to uvedené v
Tabuľke 3.
Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20°C)
Nabíjačka
Akumulátor
UC36YRSL
BSL3620 Pribl. 60 min.
POZNÁMKA
Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania.
4. Vytiahnite najací kábel nabíjačky zo zásuvky.
5. Nabíjačku pevne uchopte a akumutor vytiahnite.
POZNÁMKA
Po použití vytiahnite akumulátor z nabíjačky a uložte ho.
262
Slovenčina
Ako predlžiť životnosť akumulátorov
(1) Akumulátory nabíjajte pred ich úplným vybim.
Ak spozorujete slabší výkon náradia, prestaňte náradie
používať a akumulátor nabite. Ak budete pokračovať
v používaní náradia a dôjde k vybitiu akumulátora,
akumulátor sa môže poškodiť a jeho životnosť sa
skráti.
(2) Zabňte nabíjaniu pri vysokých teplotách.
Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci.
Ak takýto akumutor budete najať ihneď po použití,
jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť
akumulátora sa skráti. Akumulátor nechajte nejakú
dobu chladnúť a až následne ho nabite.
UPOZORNENIE
Ak nabíjate zohriatu batériu, ktorá bola dlhšie
ponechaná na mieste vystavenom priamemu
slnečnému svetlu alebo sa práve používala, kontrolný
indikátor nabíjačky sa rozsvieti na zeleno. V takom
prípade nechajte batériu najprv vychladnúť a až potom
ju začnite nabíjať.
Keď kontrolný indikátor bliká na červeno (v
0,2-sekundových intervaloch), skontrolujte, či sa v
konektore batérie na najačke nenachádzajú cudzie
predmety. Ak sa tam nacdzajú, vyberte ich. Ak
nenájdete žiadne cudzie predmety, pravdepodobne
došlo k poruche batérie alebo najačky. Odneste ich
do autorizovaného servisného strediska.
Keďže vstavaný mikropočítač zistí vybratie batérie
najanej pomocou nabíjačky UC36YRSL približne
po 3 sekundách, počkajte aspoň 3 sekundy, kým
batériu znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní.
Ak batériu znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa
správne nabiť.
MONTÁŽ (VÝMENA) REŤAZE
VÝSTRAHA
Ak chcete predísť nehom, vždy vypnite náradie a
vyberte akumulátorovú batériu.
Reťazovú pílu ani vodiacu lištu nepoužívajte inak, než
je uvedené v časti ŠPECIFIKÁCIE.
UPOZORNENIE
Noste rukavice a dávajte pozor, aby ste predli
poraneniu reťazovou pílou.
POZNÁMKA
Pri odpájaní reťaze odstráňte piliny z olejovej trysky,
otvoru na olej a drážky vodiacej lišty.
Ak sa piliny nahromadia, môžu spôsobiť zlyhanie náradia.
Používajte správny typ reťaze v súlade s technickými
parametrami.
Ak namontujete nesprávny typ vodiacej lišty, reťaz sa
môže odpojiť a môže dôjsť k poraneniu.
1. Sňatie bočného krytu (Obr. 7)
1 Otočením o jednu otáčku povoľte otočný regulátor.
2 Otočením o polovicu otáčky povoľte volič napnutia.
3 Pomocou dodaného imbusového kľúča povoľujte
skrutku, až kým nebudete cítiť žiadny odpor.
4 Otočte otočný regulátor a snímte bočný kryt.
2. Odpojenie reťaze a vodiacej lišty (Obr. 8)
Odpojte reťaz a vodiacu ltu v smere označenom
šípkou.
3. Nasunutie novej reťaze na ozubené koleso
(Obr. 9, 10)
Zasuňte reť
az na špičku vodiacej lišty, pričom dajte
pozor na smerovanie reťaze. Potom reťaz správne
nasuňte na ozubené koleso.
4. Montáž bočného krytu
1 Zarovnajte skrutku s otvorom na skrutku. (Obr. 11)
2 Upravte volič napnutia na bočnom kryte tak, aby sa
čnelok napínača reťaze zasunul do otvoru napínača
reťaze na vodiacej lište, a nasaďte bočný kryt. (Obr. 12)
3 Otočením o jednu otáčku dočasne upevnite otoč
regulátor. (Obr. 13)
5. Úprava napnutia reťaze (Obr. 14)
Nadvihnite špičku vodiacej lišty a otočením voliča
napnutia upravte napnutie reťaze.
Otočením voliča napnutia doprava sa napnutie reťaze
zvýši a otočením doľava sa zníži.
6. Kontrola napnutia reťaze (Obr. 15)
Napnutie reťaze upravte tak, aby po miernom
nadvihnutí reťaze v blízkosti stredu vodiacej lty bola
medzera medzi vodiacim článkom reťaze a vodiacou
lištou 0,5 až 1 mm.
7. Zaistenie otočho regulátora (Obr. 16)
1 Po dokončení úprav nadvihnite vodiacu lištu a úplne
dotiahnite otočný regulátor.
2 Skontrolujte, či je skrutka utiahnutá na doraz.
VÝSTRAHA
Po úprave napnutia reťaze úplne dotiahnite otoč
regulátor.
Ak bude uvoľnený, môže dôjsť k poraneniu.
KONTROLA A PRÍPRAVA PRED
POUŽÍVANÍM
Pred používaním vykonajte nasledujúce kontroly a prípravu.
VÝSTRAHA
Ak chcete predísť nehodám, vždy vykonajte kroky
č. 1 až 4 spolu s kontrolou, či je z náradia vybratá
akumulátorová batéria.
Tlačidlo odomknutia nezaisťujte, kým je stlačené.
Ak spínač náhodou aktivujete, náradie sa môže
neočakávane spustiť a spôsobiť poranenie.
1. Kontrola, či je snač vypnutý
Ak vložíte akumulátorovú batériu bez toho, aby ste
vedeli, či je snač aktivovaný, náradie sa môže
neočakávane spustiť a spôsobiť nehodu.
Ak je spínač aktivovaný, kým je stlačené tlačidlo
odomknutia, náradie sa zapne. Po uvoľnení spínača sa
radie vypne.
2. Kontrola napnutia reťaze
Ak je reťaz nesprávne napnutá, hrozí riziko poškodenia
reťaze alebo vodiacej lišty a poruchy. Podľa krokov č. 5
až 7 v časti Montáž (výmena) reťaze skontrolujte, či je
správne napnutá.
Nová reťaz je mimoriadne elastická, preto pravidelne
kontrolujte napnutie a v prípade potreby ho upravte.
Takisto skontrolujte, či je bezpečne dotiahnutý otoč
regulátor.
3. Kontrola prevádzky brzdy reťaze (Obr. 17)
VÝSTRAHA
Hoci je brzda reťaze núdzovým zariadením na
zastavenie prevádzky, nie je úplne spoľahlivá.
Používajte ju opatrne, aby ste predišli riziku spätného
nárazu.
Brzda reťaze sa má používať v núdzových situáciách a
pri štartovaní. Nepoužívajte ju bezdôvodne.
Ak chcete predísť zhoršenému pohybu brzdy reťaze
v dôsledku nahromadených pilín a iných častíc,
pravidelne ju čistite.
Brzda reťaze je dôležitá súčasť na zaručenie bezpečného
používania.
Ak vás prevádzka brzdy znepokojuje, požiadajte o
opravu autorizované servisné stredisko spoločnosti
Hitachi.
263
Slovenčina
Brzda reťaze je núdzovým zariadením na zastavenie
prevádzky, ktoré zastavuje reťaz a znuje riziko, keď je
radie vystavené spätnému nárazu a pod.
(Pozrite si „Pčiny a prevencia pred spätným nárazom”.)
Keď stlačením páčky brzdy dopredu aktivujete brzdu
reťaze, reťaz sa prestane pohybovať.
Ak páčku brzdy potiahnete k sebe, brzda sa uvoľní.
Pred kontrolou prevádzky brzdy reťaze vždy vypnite
radie, vyberte batériu, aktivujte páčku brzdy a potiahnite
reťaz rukou.
Ak sa reťaz nepohybuje, znamená to, že je aktivovaná
brzda reťaze.
POZNÁMKA
Pri tomto úkone vždy majte nasadené hrubé rukavice.
Keďže rezné články reťaze veľmi ostré, pri prílišnom
potiahnutí hrozí riziko poranenia prstov.
4. Kontrola reťazového oleja
Pri dodaní nie je v tomto náradí olej. Pred používam
naplňte do olejovej nádrže dodaný reťazový olej.
(Obr. 18)
Počas práce sa pravidelne pozerajte cez sklo na
kontrolu oleja a v prípade potreby doplňte olej.
Keď stlačíte spínač osvetlenia na rozvodnej doske,
rozsvieti sa dióda LED a vtorné osvetlenie zleí
viditeľnosť. (Obr. 19)
(Skontrolujte to v kroku č. 6.)
Ak sa vám minie dodaný reťazový olej, použite
reťazový olej znač
ky Hitachi predávaný samostatne
alebo zodpovedajúci reťazový olej dostupný na trhu.
Reťazový olej me automaticky.
Z výroby je nastavená maxilna rýchlosť vstrekovania
pri automatickom mazaní.
Ak chcete rýchlosť vstrekovania znížiť, otočte
nastavovací prvok olejového čerpadla na zadnej strane
radia proti smeru hodinových ručičiek. (Obr. 20)
POZNÁMKA
Kapacita olejovej nádrže je približne 80 ml.
Po preplnení vytečie nadmerný olej cez trysku.
Odporúčame sa zásobiť reťazovým olejom.
Ak budete pokračovať v práci bez reťazového oleja,
reťaz sa môže preliť alebo môže zlyhať motor.
Dbajte na to, aby sa do olejovej nádrže nedostal prach
ani iné cudzie predmety.
Ak sa do olejovej nádrže dostane prach a iné cudzie
predmety, náradie môže zlyhať.
Reťazový olej ponechaný v nádrži môže v dôsledku
štruktúry náradia vytiecť. Hoci to neznamená poruchu,
môže sa tým znečistiť miesto skladovania, preto buďte
opatrní.
Pred skladovaním vyprázdnite olej z olejovej nádrže
a pod hlavčasťradia polte podložku, ktorá
dokáže absorbovať vytečený olej.
5. Vloženie akumulátorovej barie (Obr. 4)
Ako je znázornené na Obr. 4, zatčajte ju na doraz,
kým nezacvakne na miesto.
UPOZORNENIE
Bezpečne pripevnite akumulátorovú batériu.
Ak akumulátorová batéria nie je bezpečne pripevnená,
môže sa uvoľniť a spôsobiť poranenie.
6. Kontrola fungovania osvetlenia LED (Obr. 19)
Keď stlačíte spínač osvetlenia, rozsvieti sa osvetlenie
LED. Po uvoľnení zhasne.
Osvetlenie LED osvetľuje časť ostria.
Osvetľuje aj vnútornú stranu skla na kontrolu oleja, čím
uľahčuje kontrolu hladiny zostávajúceho oleja.
POZNÁMKA
Ak je svetlo znečistené, opatrne ho utrite mäkkou
handričkou alebo podobm materiálom, aby sa
nepoškodilo.
Ak sa svetlo pkodí, zníži sa jas.
7. Kontrola aktivovania brzdy
Ak je spínač aktivovaný, kým je stlačené tlačidlo
odomknutia, náradie sa zapne. Po uvoľnení spínača sa
radie vypne.
Okrem toho 1 až 3 sekundy po uvoľnení spínača
aktivuje náradie brzdu, ktorá zastaví očanie reťaze.
Pred používaním skontrolujte, či je brzda aktivova.
UPOZORNENIE
Po aktivovaní brzdy dajte pozor na odpudivú silu.
Ak náradie spadne, môže dôjsť k poraneniu.
8. Kontrola vstrekovania reťazového oleja (Obr. 20, 21)
Po zapnutí náradia začne reťazový olej automaticky
mazať reťaz a vodiacu lištu.
Ak sa vám zdá, že 2 až 3 minúty po naštartovaní
náradia sa neobjavuje žiadny olej, skontrolujte, či sa
okolo olejovej trysky nenahromadili piliny.
(Pozrite Čistenie trysky reťazového oleja”.)
(Pozrite „Kontrola reťazového oleja”.)
Ovdanie spínača
Ak je spínač aktivovaný, kým je stlačené tlačidlo
odomknutia, reťaz sa začne otáčať. (Obr. 22)
Spínač možno aktivovať až po stlačení tlačidla
odomknutia.
Po aktivovaní spínača sa bude reťaz naďalej otáčať
za predpokladu, že je stlačené tlačidlo. Okrem toho
zostane svietiť osvetlenie LED.
Po uvoľnení spínača sa aktivuje brzda, ktorá zastaví
otáčanie reťaze.
VÝSTRAHA
Tlačidlo odomknutia nezaisťujte, kým je stlačené.
Ak spínač náhodou aktivujete, náradie sa môže
neočakávane spustiť a spôsobiť poranenie.
Používanie háka
Z náradia vytiahnite hák, ku ktorému možno priviazať
povraz na zavesenie náradia. (Obr. 24)
VÝSTRAHA
Pri používaní háka skontrolujte, či je náradie bezpečne
zavesené, aby ste predišli riziku pádu.
Ak náradie spadne, môže dôjsť k nehode.
INFORMÁCIE O INDIKÁTORE
ZOSTÁVAJÚCEJ KAPACITY
AKUMULÁTORA
Pri stlačení vypínača indikátora zostávajúcej kapacity
akumutora sa rozsvieti indikátor zostávacej kapacity
akumulátora a vy môžete skontrolovať zostávajúce nabitie.
(Obr. 23)
Ak uvoľníte prst z vypínača indikátora zostávajúcej kapacity
akumulátora, indikátor zostávajúcej kapacity akumulátora
zhasne. V Tabuľke 4 je uvedený stav indikátora zostávajúcej
kapacity akumulátora a zostávajúce nabitie akumulátora.
Tabuľka 4
Stav indikátora Zostávace nabitie akumutora
Zostávace nabitie akumulátora je
dostatočné.
Zostávace nabitie akumulátora je na
polovičnej hodnote.
Zostávace nabitie akumulátora je
takmer nulové.
Akumulátor čo najskôr nabite.
Pretože indikátor zostávajúcej kapacity akumulátora
zobrazuje rozdielne hodnoty s závislosti na okolitej teplote
a charakteristikách akumutora, tieto hodnoty považujte za
orientačné.
264
Slovenčina
POZNÁMKA
Panel vypínača nevytavujte silným nárazom ani ho
nepoškodzujte. Môže to viesť k problémom.
Kvôli zníženiu odberu energie z akumulátora sa
indikátor zostávajúcej kapacity akumutora rozsvieti
po stlačení vypínača indikátora zostávajúcej kapacity
akumulátora.
Ak používate prenosný akumulátorový blok (BL36200),
skontrolujte úroveň nabitia na displeji úrovne nabitia
batérie na prenosnom akumulátorovom bloku.
Podrobné informácie nájdete v návode na použitie
napájacieho zdroja BL36200.
POSTUPY PRE PÍLENÍ
VÝSTRAHA
Pred používaním skontrolujte, či funguje brzda reťaze.
Pri používaní pevne držte dadlo oboma rukami.
Pri pílení stromu zospodu dbajte na to, aby reťaz
nenarážala na strom.
Ak sa náradie odrazí, môže dôjsť k poraneniu.
Počas pracovných prestávok alebo po práci vždy
vypnite náradie a vyberte z hlavnej časti akumulátorovú
batériu.
Vždy sledujte pracovisko a okolie a kontrolujte, či sa
tam nenacdzajú predmety, ktoré by mohli ssobiť
poranenie, nehody alebo zlyhanie. Ak sa tam takéto
predmety nachádzajú, vopred ich odstráňte.
Predovšetkým pri vytraní pracovnej opory nôh sa
uistite, že je stabilná a že sa v okolí nenacdzajú žiadne
predmety, ktoré by sa mohli prevrátiť.
Pri pílení stojacich stromov vždy venujte zvýšenú
pozornosť smeru, ktorým bude strom padať alebo sa
ľať. Tiež vopred určte bezpečný úkryt a únikovú cestu.
1 Kontrola, či je náradie vypnuté
Ak vložíte akumutorovú batériu a spínač sa
nevedomky aktivuje, náradie sa môže neočakávane
spustiť a spôsobiť nehodu.
2 Vloženie akumutorovej batérie (Obr. 4)
Ako je znázornené na Obr. 4, zatčajte ju na doraz,
kým nezacvakne na miesto.
3 Aktivovanie spínača
Skontrolujte, či sa reťaz nedotýka dreva, aktivujte
spínač a po zvýšení rýchlosti reťaze začnite píliť.
UPOZORNENIE
Pri zapínaní náradia dbajte na to, aby sa reťaz
nedotýkala materiálu ani ničoho iho.
Poč
as používania dbajte na to, aby reťaz neprichádzala
do styku s iným materlom ani predmetom.
Predovšetkým po dokončení pílenia dbajte na to, aby
sa nedotkla zeme.
POZNÁMKA
Olejovú nádrž včas doplňte, aby sa v náradí neminul
olej.
1. Všeobecné postupy pre píle
(1) Podržte pílu mierne vzdialenú od dreva, ktoré chcete
píliť, a zapnite najanie. Píliť začnite, až keď náradie
dosiahne plnú rýchlosť.
(2) Pri pílení tenkého dreva tlačte základnú časť vodiacej
lišty proti drevu a píľte nadol, ako je to zzornené na
Obr. 25.
(3) Pri pílení hrubého dreva tlačte hrot na prednej časti
radia proti drevu a píľte s použitím páčky. Hrot
používajte ako oporný bod, ako je to znázornené na
Obr. 26.
(4) Pri vodorovnom pílení dreva otočte telo náradia
doprava tak, aby vodiaca lišta bola dole, a ľavou rukou
uchopte hornú časť predného držadla. Držte vodiacu
lištu vodorovne a hrot nachádzajúci sa na prednej
časti tela náradia priložte k drevu. Použitím hrotu ako
oporného bodu zarežte do dreva otočením zadného
držadla doprava. (Obr. 27)
(5) Pri pílení do dreva zospodu sa hornou časťou vodiacej
lišty zľahka dotknite dreva. (Obr. 28)
(6) Okrem podrobho preštudovania pokynov na
manipuláciu absolvujte pred používaním praktickú
ukážku ovládania reťazovej píly alebo si prácu s reťazovou
pílou aspoň vysšajte pílením kúskov guľatiny na koze.
(7) Nestabilnú guľatinu alebo drevo pri pílení správne
podoprite pomocou kozy alebo iným vhodným
spôsobom.
UPOZORNENIE
Pri pílení dreva zospodu hrozí riziko, že pri silnom
náraze reťaze na drevo sa telo náradia odrazí smerom
k používate
ľovi.
Pri prerezávaní dreva nezačínajte odspodu, pretože
hrozí riziko, že po dokončení rezu vodiaca lišta
nekontrolovane vyletí nahor.
Vždy zabňte tomu, aby sa reťazová píla v prevádzke
dotkla zeme alebo drôtených plotov.
2. Pílenie konárov
(1) Pílenie konárov na stojacom strome:
Hrubý kor najprv odpíľte ďalej od kmeňa.
Najprv zospodu zapíľte približne do tretiny konára a
potom konár odrte zvrchu. Napokon odpíľte zvyšnú
časť konára tesne pri kmeni. (Obr. 29)
UPOZORNENIE
Vždy dbajte na to, aby konáre nepadali.
Vždy pamätajte na trhnutie reťaze.
(2) Pílenie konárov na spadnutých stromoch:
Najprv odpíľte konáre, ktoré sa nedotýkajú zeme,
a potom tie, ktoré sa jej dotýkajú. Pri pílení hrubých
konárov dotýkajúcich sa zeme najprv zvrchu zapíľte
približne do polovice konára a potom konár odrte
zospodu. (Obr. 30)
UPOZORNENIE
Pri pílení korov, ktoré sa dotýkajú zeme, dávajte
pozor, aby sa vodiaca lišta pod tlakom neohla.
Počas poslednej fázy pílenia patajte na to, že sa
guľatina môže náhle začať kotúľať.
3. Pílenie guľatiny
Pri pílení guľatiny umiestnenej podľa Obr. 31 najprv
zospodu zaľte približne do tretiny a potom guľatinu
úplne prerežte zvrchu. Pri pílení guľatiny, ktorá je
umiestnená nad dutinou, ako je znázornené na
Obr. 32, najprv zvrchu zapíľte približne do dvoch tren
a potom guľatinu prerežte zospodu.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby sa vodiaca lišta v guľatine pod
tlakom neohla.
Pri pci na svahu stojte pri vyvýšenej
časti guľatiny. Ak
budete stáť pri opačnej časti, odrezaná guľatina sa na
vás môže skotúľať.
4. Pílenie stromov
(1) Výrez (
znázornený na Obr. 33):
rez urobte z miesta, kam má strom spadť.
Hĺbka výrezu by mala mať 1/3 priemeru stromu. Stromy
nikdy nepíľte bez správneho výrezu.
(2) Zadný rez (
znázornený na Obr. 33):
Zadný rez urobte približne 5 cm nad a rovnobežne s
vodorovným výrezom.
Ak pri pílení uviazne reťaz v dreve, zastavte pílu a
pomocou klina ju uvoľnite. Nepíľte skrz celý strom.
265
Slovenčina
UPOZORNENIE
Stromy nepíľte spôsobom, ktorý by ohrozil iné osoby,
zasiahol inžinierske siete alebo poškodil majetok.
Stojte vo vyvýšenej časti terénu, pretože po spílení sa
strom pravdepodobne zgúľa alebo zosunie nadol.
Prevenvne opatrenia pri píle
Pri rozsiahlej prevádzke alebo nepretržitej pci
Ak je náradie vystavené vysokej teplote, v záujme
ochrany jeho motora a elektroniky začne blikať
indikátor LED.
Ak režete alebo použitím nadmernej sily vyťahujete
radie pri vysokej záťaži alebo nepretržitej prevádzke,
motor a elektronika sa zahrejú a začne blikať indikátor
LED.
POZNÁMKA
Ak indikátor LED bliká, prestaňte náradie používať
a nechajte ho dostatočne vychladnúť. Ak ho budete
naďalej používať, náradie sa môže pkodiť.
Pri nepretržitej práci nave nechajte náradie pred
výmenou batérie približne 15 minút chladnúť.
Ak prerušíte prácu a po opätovnom zapnutí spínača
bliká indikátor LED, znamená to, že náradie
nevychladlo dostatočne. Pred opätovným zapnum
preto nechajte náradie dlhšie vypnuté.
Držanie a ťažná sila reťazovej píly
Reťazovú pílu vždy držte bezpečne.
Okrem toho netlačte na reťazovú pílu viac, než je
nutné. Ďaia sila, ktorá pri pílení pôsobí na reťazo
lu, nezrýchli pílenie. Motor sa bude viac namáhať,
zhorší sa výkon a motor alebo vodiaca lta sa poškodí.
radie používajte v rozsahu, pri ktorom reťaz
dosahuje primeranú rýchlosť.
Predovšetkým keď sa reťaz zastaví (zasekne) v
sledku nadmernej sily, môže spôsobiť poranenie
alebo zlyhanie náradia.
Zachytávač reťaze
Zachytávač reť
aze sa nachádza na elektrickej hlave,
presne pod reťazou a slúži na zabránenie možnosti
zasiahnutia používateľa reťazovej píly prasknutou
reťazou.
Keď sa reťaz pretrhne, vymeňte ju za novú podľa
postupu Monž (výmena) reťaze.
OSTRENIE REZNÝCH ČLÁNKOV
REŤAZE
VÝSTRAHA
Ak chcete predísť nehodám, vždy vypnite spínač a
vyberte z hlavnej časti akumulátorovú batériu.
Okrem toho pri manipulácii s reťazou vždy používajte
hrubé rukavice.
POZNÁMKA
Reťaz ostrite a obmedzovač hĺbky upravujte v strede
vodiacej lty s reťazou nasadenou na hlavnej časti.
Keď sa zníži ostrosť reťaze, motor a všetky časti tela
vystavené väčšej záťaži a znuje sa účinnosť.
Ak chcete dosiahnuť optilny výkon náradia, vykonávajte
pravidelnú údržbu zameranú na ostrenie reťaze.
1. Ostrenie rezných článkov
Okrúhlym pilníkom (časť príslušenstva) prechádzajte
po ostrí reťaze tak, aby pätina jeho priemeru
prečnievala ponad ostrie, ako je to znázornené na
Obr. 34. Rezné čnky ostrite tak, aby okrúhly pilk
zvieral s vodiacou lištou uhol 30°, ako je to zzornené
na Obr. 35. Okrúhly pilk pritom dte rovno, ako je
to znázornené na Obr. 36. Všetky rezné články píly
brúste pod rovnakým uhlom, inak sa zníži efektivita
rezania. Vhodné uhly na správne ostrenie rezných
článkov sú uvedené na Obr. 37.
2. Úprava obmedzovača hĺbky
VÝSTRAHA
Nezabrusujte vrchnú časť nárazníkového pásu a
vodiaceho článku ani nedeformujte tvar týchto častí.
Úprava obmedzovačov hĺbky musí byť v súlade s
vopred určenými rozmermi a tvarmi, inak sa môže
zvýšiť riziko spätného nárazu a následného poranenia.
razníkový pás
Vodiaci článok
Všetky obmedzovače hĺbky musia byť vyrovnané
rovnakým spôsobom, pretože slúžia na prispôsobenie
hĺbky na mieste, kde reťaz vchádza do dreva.
Pri ostrení reťaze skontrolujte obmedzovač hĺbky po
každom druhom alebo treťom reznom článku.
Spojku obmedzovača hĺbky umiestnite na reťaz tak,
aby bolo obmedzovač vidno pri drážke, a pomocou
plochého pilníka zošikmite časť presahujúcu spojku
obmedzovača hĺbky. (Obr. 39) (Spojka obmedzovača
hĺbky a plochý pilk sa predávajú samostatne.)
Po obrúsení obmedzovača hĺbky zaoblite prednú stranu
obmedzovača hĺbky do pôvodného tvaru. (Obr. 40)
Po naostrení ponorte reťaz do reťazového oleja, aby
ste zmyli piliny.
Ak sa piliny neodstránia, reťaz a vodiaca lišta sa pri
používaní rýchlo opotrebujú.
ÚDRŽBA A KONTROLA
Po používaní vykonajte kontrolu a údbu všetkých častí,
skôr než náradie odložíte.
VÝSTRAHA
Počas údržby a kontroly vždy vypnite náradie a vyberte
z hlavnej časti akumulátorovú batériu. Okrem toho
odpojte od zásuvky zástrčku nabíjačky.
1. Kontrola reťaze
Reťaz pležitostne kontrolujte. Ak na nej nájdete
čokoľvek nezvyčajné, vymeňte ju za novú podľa
postupu Monž (výmena) reťaze.
Skontrolujte napnutie a správne utiahnutie reťaze.
Keď sa reťaz otu, prestaňte náradie používať a
naostrite ho podľa postupu „Ostrenie rezných článkov
reťaze”.
Po poívaní dôkladne namte reťaz a vodiacu ltu
olejom, aby nehrdzavela.
UPOZORNENIE
Pri manipucii s reťazou používajte rukavice, aby ste
predišli poraneniu.
2. Čistenie bočného krytu a komory brzdového pásu
(Obr. 41, 42)
Očistite a odstráňte piliny, ktoré sa dostali do vnútra
častí.
POZNÁMKA
Pri čistení bočného krytu, komory brzdového pásu,
trysky reťazového oleja a vodiacej lišty odpojte reťaz
podľa postupu Monž (výmena) reťaze.
3. Čistenie trysky reťazového oleja (Obr. 43)
Pred
čistením trysky reťazového oleja smte boč
kryt a vodiacu lištu.
4. Čistenie vodiacej lišty (Obr. 10, 44)
Keď piliny a podobčiastočky upchajú drážku
vodiacej lty alebo olejovú trysku, olej nemusí pdiť
a náradie môže zlyhať.
Po používaní a pri výmene reťaze odpojte vodiacu
lištu a odstráňte piliny z drážky. (Pozrite si „Monž
(výmena) reťaze.)
266
Slovenčina
5. Prehliadka uhlíkových ke ek (Obr. 45)
Motor je vybave uhlíkovými kefkami, kto
predstavujú spotrebný tovar. Pretože nadmerne
opotrebované uhlíkové kefky môžu spôsobiť problémy
motora, uhkové kefky vymeňte za nové, akonáhle
budú opotrebované po „hranicu opotrebovania“.
Okrem toho, uhkové kefky vždy udržiavajte v čistote
a presvedčte sa, že sa v rámci držiakov ke ek voľne
pohybujú.
POZNÁMKA
Pri výmene uhlíkových ke ek za nové používajte
uhlíkové kefky značky Hitachi označené kódom
999068.
6. Výmena uhlíkových ke ek
Uhlíkové kefky vyberte tak, že najprv snímte kryt ke ek
a následne plochým skrutkovačom alebo podobným
náradím odháčkujte výčnelok uhlíkovej kefky ako je to
znázornené na Obr. 46.
Pri itacii uhlíkovej kefky zvoľte smer tak, aby bol
hrot uhlíkovej kefky (pozrite si Obr. 47) v zhode s
kontaktnou časťou rúrky kefky. Následne ju prstom
zatlačte podľa Obr. 48.
Nakoniec naitalujte kryt kefky.
UPOZORNENIE
Hrot uhkovej kefky zasuňte do kontaktnej časti
rky kefky. (Môžete zasuť ktorýkoľvek z dvoch
hrotov,ktoré máte k dispozícii.)
Dávajte na to pozor, pretože akákoľvek chyba v rámci
vykonávania tejto činnosti môže mať za následok
zdeformovanie hrotu uhkovej kefky a následne
problémy motora už na začiatku.
7. Prehliadka montážnych skrutiek
Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,
aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré
skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak
neurobíte, môže to mať za následok vážne riziko.
8. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je samotným „srdcom“
elektrického náradia.
Aby ste predišli pkodeniu vinutia a/alebo jeho
zvlhnutiu od oleja alebo vody, vykonávajte predpísanú
povinnú starostlivosť.
9. Čistenie zvonka
Keď sa reťazová píla zašpiní, utrite ju mäkkou suchou
handričkou alebo handričkou navlhčenou v mydlovej
vode. Nepoužívajte roztoky obsahuce chlór, benzín
ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia zmäknutie
plastových častí.
10. Skladovanie
Pred odložením náradia vyčistite a vykonajte údržbu
všetkých častí a na vodiacu ltu namontujte puzdro na
reťaz.
Reťazovú pílu odložte na miesto s teplotou do 40 °C a
mimo dosahu detí.
POZNÁMKA
Po dlhodobom skladovaní (3 a viac mesiacov) batériu
úplne nabite. Batéria s menšou kapacitou sa po
dlhodobom skladovaní nemusí dať počas používania
nabíjať.
POZNÁMKA
Skladovanie lítium-iónových batér
Pred skladovaním lítium-nových batérií sa
presvedčte, že sú úplne nabité.
Dlhodobé skladovanie batérií s nízkou úrovňou nabitia
môže viesť k zhoeniu výkonu, značnému skráteniu
času používania batérií alebo k stavu, že sa batérie
chlo vybi.
Značne skrátený čas používania batérií však možno
predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a
používania batérií až do ich vybitia.
Ak je čas používania batérií mimoriadne krátky
aj napriek opakovanému nabíjaniu a používaniu,
považujte batérie za nefunkčné a zakúpte si nové
batérie.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
radia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia
a normy platné v patričnej krajine.
VÝBER PRÍSLUŠENSTVA
Príslenstvo tohto stroje je uvedené na strane 341.
Dôležité upozornenie ohľadne akumulátorov pre
elektrické akumutorové náradie značky Hitachi
Vždy používajte jeden z nami navrhnutých origilnych
akumulátorov. Nemôžeme garantovať bezpečnosť a
výkon nášho akumulátorového náradia, pokiaľ sa budú
používať akumulátory iné, než akumulátory navrhnu
našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu
alebo úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena
článkov alebo iných interných dielov).
267
Slovenčina
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete
problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovam servism strediskom spoločnosti Hitachi.
Príznak Možná príčina Náprava
Nabíjačka
Indikátor najania sa
nerozsvieti.
Zástrčka nie je zapojená do sieťovej
zásuvky.
Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej
zásuvky.
Akumulátor nie je správne pripojený k
nabíjačke.
Akumulátor zasuňte tak, aby správne
dosadol do nabíjačky.
Elektródy akumulátora alebo
nabíjačky sú zašpinené.
Elektródy očisťte bavlneným
tampónom alebo iným prostriedkom.
Akumulátor je veľmi horúci. Pred najam nechajte akumulátor
patrične vychladnúť.
Náradie Počuť motor, ale reťaz...
sa nepohybuje
sa nepohybuje
voľne
Môže byť aktivovaná brzda reťaze. Uvoľnite ju potiahnutímčky brzdy
k sebe.
Reťaz je nadmerne napnutá. Skontrolujte napnutie reťaze, a ak je
príliš tesné, uvoľnite ho.
Reťaz vyskakuje z ozubeného kolesa. Snímte bočný kryt a skontrolujte, či je
reťaz správne nasunutá na ozubenom
kolese.
Vnútri bočho krytu...
sa zasekli piliny
sa zachytili cudzie predmety
Snímte bočný kryt a vyčistite kryt
reťaze.
V drážke vodiacej lišty...
sa zasekli piliny
neprúdi olej
Vyčistite džku vodiacej lišty a otvor
na olej.
Skontrolujte, či je olej v olejovej nádi,
a v prípade potreby ho doplňte.
Náradie Zlá ostrosť Reťaz...
je opotrebovaná alebo je zlomené
ostrie
je hrdzavá
Naostrite reťaz.
Ak je opotrebovanie alebo zlomenie
veľmi vážne, vymeňte ju za novú
reťaz.
Reťaz je otočená naopak. Znova ju nasaďte, pričom skontrolujte
správne smerovanie.
Reťaz je voľná. Skontrolujte napnutie reťaze, a ak je
voľ, dotiahnite ju.
Reťazový olej
prúdi pomaly
nevyteká
(zadretie)
Nedostatok reťazového oleja v nádrži. Doplňte reťazový olej.
Tryska reťazového oleja je upcha. Vyčistite trysku reťazového oleja.
268
Slovenčina
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky
Hitachi vyhovuje zákonm/národným nariadeniam.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v
sledku nesprávneho používania, zlého zaobcdzania
alebo štandardného opotrebovania a pkodenia.
V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v
nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý
jdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovamu
servisnému stredisku spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a
deklarované podľa ISO 4871.
Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
100 dB (A)
Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
87 dB (A)
Odchýlka K: 3 dB (A).
Použite ochranu sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN60745.
a
h
= 4,7 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou
stanovenej sšobnej metódy a môže sa použiť pre
porovnávanie jedho náradia s druhým.Môže sa takti
použiť na predbežné posúdenie vystavenia.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
mci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú
doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia,
ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických špeci kácií bez predcdzajúceho
upozornenia.
343
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Română
Srpski
Obiectul declaraţiei:Hitachi Fierastrau cu lant cu acumulator CS36DL
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele sau standardizările
EN60745-1 şi EN60745-2-13, părţile aplicabile din EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 şi EN55014-2 în
concordanţă cu Directivele 2004/108/CE, 2000/14/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea,
conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Nivel de putere sunet măsurat: 100 dB
Nivel de putere sunet garantat: 102 dB
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească șa tehnică.
Organism noti cat (2006/42/CE): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finlanda a realizat o examinare de tip CE şi a emis certi catul de examinare CE de tip nr. MD 119 conform
Anexei IX.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Lanac testere bez kablova CS36DL
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili standardizacionim
dokumentima EN60745-1 i EN60745-2-13, primenljivi delovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 i EN55014-
2 u skladu sa Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS
Direktivom 2011/65/EU.
Izmerena jačina zvuka: 100 dB
Garantovana jačina zvuka: 102 dB
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke
dokumentacije.
Obavešteno telo (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finska i
izvršeno od EC tipa ispitivanja i objavljenog EC tipa ispitivanja br. serti kata MD 119 u skladu sa Aneksom IX.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina
Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorsk Verižna žaga CS36DL
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo EN60745-1 in
EN60745-2-13, veljavnimi deli EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 in EN55014-2 v skladu z direktivami
2004/108/EC, 2000/14/EC in 2006/42/EC. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Izmerjena raven zvočne moči: 100 dB
Zajamčena raven zvočne moči: 102 dB
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblčen za sestavljanje tehničnih
datotek.
Priglašeni organ (2006/42/ES) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finska je opravil ES tipski pregled in izdal ES certi kat o tipskem pregledu št. MD 119 v skladu z aneksom IX.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Bična motorna pila CS36DL
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Pod vlastitom odgovornću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za
standardizaciju EN60745-1 i EN60745-2-13, primjenjivi dijelovi EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1
i EN55014-2 sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je također
sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Izmjerena razina zvučne snage: 100 dB
Zajamčena razina zvučne snage: 102 dB
Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za sastavljanje tehničke
dokumentacije.
Prijavljeno tijelo (2006/42/EC): Na 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki,
Finska, je provedeno ispitivanje tipa EC i izdan certi kat o pregledu tipa EC br. MD 119 prema Dodatku IX.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina
Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Akku Reťazová píla CS36DL
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode
s normami alebo normalizačmi dokumentmi EN60745-1 a EN60745-2-13,
príslušnými časťami normy EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 a EN55014-2
a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2006/42/ES. Tento výrobok
tiež smernici RoHS č. 2011/65/EÚ.
Nameraná hlučnosť : 100 dB
Zaručená medza hluku: 102 dB
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Noti kovaný orgán (2006/42/ES): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P. O.
Box 30 FI-00211 Helsinki, Fínsko vykonal skúšku typu ES a vydal certit o
skúške typu ES č. MD 119 podľa Prílohy IX.
Toto vyhsenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Акумуляторна ланцюгова пилка
CS36DL
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС
Виключно під власну відповідальність ми стверджуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
документам стандартизації EN60745-1 та EN60745-2-13, відповідним частинам EN ISO 11681-
2, EN60335, EN55014-1 та EN55014-2 згідно з вимогами Директив 2004/108/EC, 2000/14/EC та
2006/42/EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.
Обмірюваний рівень потужності звуку: 100 дБ
Гара н т о ва н и м рівень потужності звуку: 102 дБ
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у компанії Hitachi Koki Europe Ltd.
уповноважений заповнювати технічний паспорт.
Вповноважений орган (2006/42/EC): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 абонентська
скринька 30 розташований за адресою FI-00211 Ге л ь с і н к і, Фінляндія, провів випробування на
відповідність типу EC і видав сертифікат типу EC MD119 відповідно до Додатку IX.
Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ.
Български
Pyccкий
Предмет на декларацията: Безжичен верижен трион Hitachi CS36DL
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на стандартите
или документите за стандартизация EN60745-1 и EN60745-2-13, приложимите
части от EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 и EN55014-2 съгласно Директиви
2004/108/ЕО, 2000/14/ЕО и 2006/42/ЕО. Този продукт съответства, също така, на
Директива RoHS 2011/65/EС.
Измерено ниво на акустична мощност: 100 dB
Гарантирано ниво на акустична мощност: 102 dB
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е упълномощен за
съставяне на техническото досие.
Нотифициран орган (2006/42/ЕО): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O. Box
30 FI-00211 Хелзинки, Финландия извърши оценка за типово одобрение на ЕО и
издаде сертификат за типово одобрение на ЕО MD 119 съгласно Приложение IX.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Аккумуляторная цепная пила
CS36DL
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Предприятие-изготовитель настоящим с ответственностью утверждает, что данное
изделие соответствует стандартам EN60745-1 и EN60745-2-13, применимым частям
EN ISO 11681-2, EN60335, EN55014-1 и EN55014-2 и Директивам 2004/108/EC,
2000/14/EC и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Измеренный Уровень мощности звука: 100 дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 102 дБ
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe
Ltd. имеет право составлять технический файл.
Ответственное лицо (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30
FI-00211 Helsinki, Finland было проведено испытание типа EC и выпущен сертификат
испытаний типа EC под номером MD 119 в соответствии с Приложением IX.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 9. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
409
Code No. C99710471 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Hikoki DH 36DL Používateľská príručka

Kategória
Motorové píly
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre