Hitachi RB 36DL Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual
138
Slovenčina
(Preklad pôvodných pokynov)
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O
BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO
NÁRADIA
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu
osoby.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ uvedený na výstrahách označuje
vaše zo siete napájané (sieťovým káblom vybavené)
elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú
pravdepodobnosť úrazov.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného
priestoru.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Žiadnym spôsobom a nikdy neupravujte
zástrčku.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepožívajte žiadne prechodové zástrčky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú potrubia, radiátory, sporáky
a chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Pracovné náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri preniknutí vody do náradia sa zvyšuje riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na iné účely. Kábel nikdy
nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani
ťahaním
za kábel náradie neodpájajte od prívodu energie.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie
vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne zranenie.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
používajte ochranu očí.
Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová
maska, protišmykové bezpečnostné topánky,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa
používajú pre patričné podmienky znížia vznik
osobných poranení.
c) Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia prepnite vypínač do polohy OFF (VYP.).
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
budenie náradia elektrickým prúdom, kedy je spínač
v polohe zapnutia (on) môže mať za následok úraz.
d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie,
odstráňte z neho akékoľvek nastavovacie kľúče
alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobiť zranenie.
e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy si
zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte
správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia
a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte
ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá otočiť do polohy pre zapnutie alebo
vypnutie nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred tým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré
nie sú oboznámené s elektrickým náradím
alebo s týmto návodom toto elektrické náradie
obsluhovali.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie
pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo
akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli
ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia treba elektrické náradie
nechať pred ďalším použitím opraviť.
139
Slovenčina
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Sečné náradie udržiavajte ostré a čisté.
Správne udržiavané sečné náradie s ostrými
sečnými hranami je menej náchylné na zablokovanie
a je ľahšie ovládateľné.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce
náradia a pod. používajte v zmysle týchto
pokynov a berúc do úvahy pracovné podmienky
a charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné než určené
činnosti môže viesť k vzniku rizikových situácií.
5) Starostlivosť a používanie akumulátorového náradia
a) Nabíjajte jedine nabíjačkou, ktorú uvádza
výrobca.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora
môže predstavovať riziko, ak sa použije na nabíjanie
iného typu akumulátora.
b) Elektrické náradie používajte jedine v spojení so
špeci cky určeným typom akumulátorov.
Používanie iného typu akumulátora môže
predstavovať riziko poranenia a požiaru.
c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chráňte ho pred
kontaktom s inými kovovými predmetmi, ako
sú kancelárske spony, mince, kľúče, klince,
skrutky a iné kovové predmety, ktoré môžu
spôsobiť vzájomné prepojenie koncoviek.
Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže
maž za následok vznik popálením alebo požiaru.
d) V rámci podmienok nesprávneho používania
môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora;
zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. V
prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto
opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči,
vyhľadajte následne lekársku pomoc.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže
spôsobovať podráždenie alebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať jedine kvali kovaným personálom
a pri použití jedine originálnych náhradných
dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIUM-
IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV
Kvôli predĺženiu životnosti je lítium-iónový akumulátor
vybavený ochrannou funkcia, ktorá preruší výkon.
V dolu uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas
používania výrobku zastaví, aj keď potiahnete vypínač.
Nejde o chybu ale o aktivovanie ochrannej funkcie.
1. Keď sa zostávajúca kapacita akumulátora spotrebuje,
motor sa zastaví.
V takomto prípade ho ihneď nabite.
2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia.
V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte
príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť.
3. Ak pri preťažení dôjde k prehrievaniu akumulátora,
výkon akumulátora sa môže zastaviť.
V takomto prípade prestaňte akumulátor používať a
nechajte ho vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť
použiť.
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a
upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora,
generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu,
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Zabráňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové
piliny a prach.
Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor kovové
piliny a prach.
Zabezpečte, aby sa kovové piliny a prach spadnuvšie
počas vykonávania práce na elektrické náradie
nehromadili na akumulátore.
Nepoužívaný akumulátor neskladujte na mieste s
výskytom kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením akumulátora odstráňte z neho
kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na ňom zachytiť
a neskladujte ho spolu s kovovými súčasťami (skrutky,
klince a pod.).
2. Akumulátor neprepichujte ostrým predmetom, ako je klinec,
neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte naň, nehádžte ním
ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom.
3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor
nepoužívajte.
4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
autozapaľovača.
6. Akumulátor nepoužívajte na iné ako uvedené účely.
7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na
nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
8. Akumulátor nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani
veľkého tlaku, ani ho nevkladajte do mikrovlnnej rúry,
sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Chráňte pred ohňom akonáhle dôjde k unikaniu tekutiny,
alebo ak zacítite odporný zápach.
10. Nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku
generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania
dochádza k unikaniu tekutiny z akumulátora, cítite
odporný zápach, dochádza ku generovaniu tepla,
zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek
neštandardnému, okamžite akumulátor vyberte z
náradia alebo z nabíjačky a prestaňte používať.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí,
oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou
čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite
dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná
voda z vodovodu.
Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte výskyt
hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby,
deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, akumulátor
nepoužívajte a vráťte ho predajcovi alebo dodávateľovi.
VÝSTRAHA
Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivý cudzí
materiál, Batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri
uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte
nasledovné pravidlá.
Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky,
klince ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a
medený drôt.
Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do
nástroja alebo alebo pri uskladnení pevne založte
kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor (pozrite si
Obr. 1).
140
Slovenčina
PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE
AKKU FUKÁR
1. Batériu vždy nabíjajte pri teplotách 0 – 40 °C. Nabíjanie pri
teplote nižšej než 0 °C vedie k nebezpečnému prebíjaniu.
Batériu nenabíjajte pri teplote vyššej než 40 °C.
Najvhodnejšia teplota na nabíjanie je 20 – 25 °C.
2. Po dokončení nabíjania nechajte nabíjačku približne 15
minút v stave nečinnosti, kým začnete batériu znova
nabíjať.
V nepretržitom slede nenabíjajte viac ako dve batérie.
3. Zabráňte, aby sa do otvoru pre pripojenie nabíjateľného
akumulátora dostal cudzí predmet.
4. Nabíjateľný akumulátor ani nabíjačku nikdy nerozoberajte.
5. Nabíjateľný akumulátor nikdy neskratujte.
Skratovanie akumulátora spôsobí veľký nárast
elektrického prúdu a prehrievanie. Dôsledkom môžu byť
popáleniny alebo poškodenie akumulátora.
6. Akumulátor nezneškodňujte vhodením do ohňa.
Počas spaľovania môže akumulátor vybuchnúť.
7. Keď sa výdrž nabitej batérie skráti príliš na to, aby sa
dala prakticky používať, zaneste batériu do obchodu,
v ktorom ste ju kúpili. Batériu po skončení životnosti
nevyhadzujte.
8. Používaním batérie po skončení životnosti poškodíte
nabíjačku.
9. Do vetracích otvorov nabíjačky nevkladajte žiadne
predmety.
Po vložení kovových alebo horľavých predmetov
do vetracích otvorov nabíjačky môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom alebo poškodeniu nabíjačky.
10. Nikdy nedovoľte, aby zariadenie používali deti alebo osoby
neoboznámené s týmito pokynmi. Vek obsluhujúcej osoby
môžu obmedzovať miestne predpisy.
11. Obsluha alebo používateľ zodpovedá za nehody alebo
nebezpečenstvá hroziace iným osobám alebo ich
majetku.
12. Počas prevádzky neprikladajte ruky ani tvár k otvoru
akku fukára.
Mohli by ste sa poraniť
.
13. Pri čistení častí pod elektrickým prúdom, napríklad
elektrických panelov, zachovajte bezpečnú vzdialenosť
jednotky od elektrických vodičov.
14. Neblokujte tlakový priechod ani prívod vzduchu na akku
fukári. Zablokovanie tlakového priechodu alebo prívodu
vzduchu na akku fukári spôsobí nadmerné zvýšenie
otáčok motora a môže poškodiť lopatky na vnútornej
časti jednotky alebo spôsobiť poranenia. Motor sa tiež
môže prehriať a spôsobiť požiar.
15. Nepoužívajte pri obmedzenom výhľade, napríklad v noci
alebo pri zlom počasí. Nepoužívajte ani počas dažďa
alebo na mokrom povrchu, napríklad po daždi.
V takýchto situáciách nemusíte mať stabilný postoj,
môžete stratiť rovnováhu a spôsobiť nehodu.
16. Nepoužívajte na miestach s horľavými materiálmi, ako
sú lak, farba, benzén, riedidlo alebo benzín. Takisto
nedovoľte, aby sa na takýchto miestach nasali horiace
predmety, napríklad zapálené cigaretové ohorky.
Môže dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
17. Nepoužívajte v prostrediach s vysokou koncentráciou
chemikálií.
Plastové časti, napríklad ventilátor na vnútornej časti
jednotky, sa môžu oslabiť a zlomiť, čo môže viesť k
poraneniam.
18. Ak si všimnete, že jednotka nepracuje správne alebo
vydáva nezvyčajný hluk, ihneď ju prestaňte používať
a vypnite pomocou vypínača. Obráťte sa na predajcu,
od ktorého ste jednotku kúpili, alebo na autorizované
servisné stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o
kontrolu alebo opravu.
Ďalšie používanie nezvyčajne reagujúcej jednotky môže
vies
ť k poraneniam.
19. Ak jednotka náhodou spadne alebo narazí na iný
predmet, dôkladne skontrolujte, či nie je prasknutá,
zlomená, zdeformovaná a pod.
Prasknutá, zlomená alebo zdeformovaná jednotka môže
spôsobiť poranenia.
20. Nepoužívajte v blízkosti objektov generujúcich veľ
teplo, napríklad pecí.
Pri používaní v blízkosti takýchto miest môže dôjsť k
požiaru.
21. Ak akku fukár používate na odfukovanie alebo
upratovanie lepkavého prášku alebo prachových častíc,
dôkladne ho kontrolujte.
Nasatý prášok alebo prachové častice sa môžu prilepiť
na vnútorné steny, čo môže viesť k prasknutiu ventilátora
alebo poraneniam.
22. Kým sa zariadenie točí, nenechávajte ho na lavici ani
podlahe.
Mohlo by dôjsť k poraneniam.
23. Pri obsluhe zariadenia vždy majte obutú pevnú obuv a
noste dlhé nohavice.
24. Prach vytváraný pri používaní zariadenia môže byť
škodlivý pre vaše zdravie. Ak sa pri používaní vytvára
veľké množstvo prachu, nasaďte si masku.
25. Pri pomalom pohybe dopredu vždy sledujte hrot
predlžovacej trysky alebo tlakový priechod. Nikdy
nepracujte smerom dozadu. Mohli by ste spadnúť.
26. Nikdy nedovoľte, aby sa k obsluhe zariadenia priblížili
iné osoby na menej ako 5 metrov. Mohli by ich zasiahnuť
letiace objekty. Túto vzdialenosť vždy zachovávajte aj
od iných objektov, napríklad áut alebo okien, aby ich
letiace objekty nepoškodili.
27. Zariadenie nikdy nesmerujte na ľudí ani zvieratá.
Zariadenie odfukuje malé objekty vysokou rýchlosťou a
môže spôsobiť poranenie.
28. Zariadenie nikdy nepoužívajte v nestabilnom postoji,
napríklad na rebríku.
Mohli by ste sa poraniť.
29. Opatrenia pri preprave
Uvoľnite spínač na tele zariadenia a vyberte batériu.
Zariadenie prenášajte pomocou držadla na jeho tele.
Pri preprave vo vozidle vykonajte príslušné opatrenia,
aby ste zabránili prevráteniu alebo poškodeniu.
30. Pri práci na klzkých povrchoch, napríklad vo vlhkých
oblastiach, na snehu alebo ľade, svahoch alebo
nepravidelných povrchoch dbajte na stabilný postoj.
31. Pri práci v suchých podmienkach s množstvom
drobných čiastočiek vás môže neočakávane zasiahnuť
elektrostatický výboj.
32. Pohybujte sa chôdzou, nikdy nebežte.
33. Zariadenie používajte len v primeranom čase – nie skoro
ráno ani neskoro v noci, keď môže rušiť iné osoby.
34. Pred fúkaním uvoľnite úlomky pomocou hrablí a metiel.
35. V prašnom prostredí mierne navlhčite ofukovaný povrch
alebo používajte zvlhčovací nadstavec.
36. Používajte predlžovaciu trysku, aby vzduch mohol prúdiť
blízko pri zemi.
37. Zariadenie odkladajte iba na suché miesto.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností alebo vedomostí, pokiaľ na nich nedohliada
alebo im neposkytla pokyny na používanie zariadenia
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. (7.12 IEC 60335-
1:2010)
141
Slovenčina
Pri používaní tejto jednotky vždy majte
nasadenú ochranu sluchu.
Elektrické náradie nepoužívajte v daždi a
vlhkom prostredí ani ho nenechávajte vonku
na daždi.
Odfúknuté objekty sa možu odraziť spať a
sposobiť poranenie alebo poškodenie iných
objektov v oblasti. Vždy používajte ochranný
odev a obuv.
Všetky deti, okolostojace osoby a pomocníci sa
musia nachádzať aspoň 5 metrov od jednotky.
VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO
Na prívod vzduchu ani tlakový priechod
neklaďte ruku ani žiadny predmet. Mohli by ste
sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
Režim turbo je navrhnutý na automatické
vypnutie a obnovenie predchádzajúceho režimu
po 10 sekundách, aby sa chránili elektronické
obvody. Nejde o poruchu.
Prepínač režimov
Prepínač režimu turbo/ zostávajúcej kapacity
batérie
Režim 1
Režim 2
Režim3
Režim 4
Režim turbo
Zostávace nabitie akumulátora je
dostatočné.
Zostávace nabitie akumulátora je na
polovičnej hodnote.
Zostávace nabitie akumulátora je takmer
nulové.
Akumulátor čo najskôr nabite.
Odpojte akumulátor
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie
nezneškodňujte spolu s komunálnym odpadom
z domácností!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické zariadenie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručit' na
environmentálne prijatel'né miesto recyklovania.
Treba dohliadnuť na to, aby sa so zariadením nehrali
deti. (7.12 IEC 60335-1:2010)
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatkom
skúseností alebo vedomostí, iba ak sú pod dohľadom alebo
ak im boli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečného
používania zariadenia a rozumejú hroziacim rizikám. Deti sa
so zariadením nesmú hrať. Čistenie a bežnú údržbu smú deti
vykonávať len pod dohľadom. (7.12 EN 60335-1:2012)
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA
VYBRATIE/INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
UPOZORNENIE
Akumulátor nikdy neskratujte.
POUŽÍVANIE FUKÁRA
VÝSTRAHA
Nepoužívajte pri zlom výhľade, napríklad v noci alebo pri
nepriaznivom počasí.
Nepoužívajte počas dažďa ani na mokrom povrchu po
daždi.
Pri používaní fukára vždy dbajte na stabilný postoj, aby
ste sa nepošmykli a nestratili rovnováhu.
Zariadenie nepoužívajte na prudkých svahoch.
Venujte pozornosť nasmerovaniu fukára, aby ste
neohrozovali ľudí a veci, ktoré sa môžu ľahko rozbiť,
napríklad okná.
Pri práci v uzavretých priestoroch alebo pri fúkaní proti
vetru dávajte pozor, aby sa letiace objekty nevrátili a
nezasiahli vás.
K iným osobám sa nepribližujte na menej ako 5 metrov.
Pri súčasnej práci dvoch alebo viacerých osôb musí byť
medzi nimi vzdialenosť aspoň 5 metrov.
Pred pripojením alebo odpojením predlžovacej trysky
vždy uvoľnite spínač a vyberte z fukára batériu, aby
nedošlo k nehode.
Prívod vzduchu nepribližujte k svojmu telu, pretože sa k
prívodu môže prisať pracovný odev.
UPOZORNENIE
Batériu bezpečne pripevnite k fukáru.
Ak nebude bezpečne pripevnená, môže vypadnúť a
spôsobiť poranenie.
Ak sa do prívodu vzduchu dostane predmet, ktorý
spôsobí zastavenie fukára, ihneď uvoľnite spínač a
vyberte batériu, skôr ako sa cudzí predmet pokúsite
vybrať.
SYMBOLY
VAROVANIE
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
Symbol
Význam
RB36DL: Akku fukár
Prečítajte si všetky bezpečnostně výstrahy a
všetky pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov može viesť
k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/
alebo vážnemu poraneniu osoby.
Prečítajte si všetky upozornenia a pokyny
uvedené v tomto návode a na jednotke a riaďte
sa nimi.
142
Slovenčina
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) sa v balení nachádza
príslušenstvo uvedené v nasledujúcej tabuľke.
RB36DL
LBR NN
Akumulátor (BSL3620)
1—
Nabíjačka (UC36YRSL)
1—
Predlžovacia tryska
11
Kryt akumulátora
1—
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
ŠPECIFIKÁCIE
Model RB36DL
Rýchlosť bez záťaže 0 – 24000 min
-1
(BSL3620, pri plnom nabití)
Rýchlosť vzduchu 0 – 45 [53] m/s
Objem vzduchu 0 – 680 [800] m
3
/h
Nepretržitý prevádzkový čas Približne 8 minút (BSL3620, pri plnom nabití)
Nabíjateľná batéria BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 článkov)
Hmotnosť* 3,8 kg (S pripojenou jednotkou BSL3620)
[ ] označuje režim turbo
*Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003
POUŽITIE
Upratovanie listov v parkoch a záhradách.
Upratovanie po orezávaní stromov alebo kosení.
Upratovanie štadiónov a ihrísk.
NABÍJAČKA
Model UC36YRSL
Nabíjacie napätie 14,4 V – 36 V
Hmotnosť 0,7 kg
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického nástroja nabite batériu nasledovne.
1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke
Pri zapájaní zástrčky nabíjačky do objímky bude
kontrolný indikátor blikať na červeno. (V sekundových
intervaloch.)
2. Vložte batériu do nabíjačky.
Batériu pevne vložte do nabíjačky, až kým nevidíte čiaru
tak, ako je to zobrazené na obrázku Obr. 2.
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a
kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
Po úplnom nabití akumulátora začne kontrolka blikať
na červeno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite si
Tabuľke 1.)
(1) Významy svetla kontrolky
Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to
podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľného akumulátora.
Tabuľka 1
Významy svetla kontrolky
Kontrolka svieti
alebo bliká na
červeno.
Pred nabíjaním Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Počas nabíjania Svieti
Svieti neprerušovanie
Nabíjanie je
dokončené
Bliká
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5
sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy)
Nabíjanie nie je
možné
Bliká
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1
sekundy. (zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha akumulátora alebo
nabíjačky
Kontrolka svieti
alebo bliká na
zeleno.
Prehrievanie v
pohotovostnom
režime
Svieti
Svieti neprerušovanie
Akumulátor sa prehrieva.
Nabíjanie nie je možné
(Nabíjanie sa začne akonáhle
akumulátor vychladne).
143
Slovenčina
(2) Pokiaľ ide o teploty nabíjateľného akumulátora
Teploty nabíjateľných akumulátorov sú uvedené v
Tabuľke 2; akumulátory, ktoré sa zohriali by mali pred
nabíjaním vychladnúť.
Tabuľka 2 Rozsahy nabíjania akumulátorov
Nabíjateľné akumulátory
Teploty, pri ktorých možno
akumulátory nabíjať
BSL3620 0°C – 50°C
(3) Pokiaľ ide o dobu nabíjania
V závislosti na kombinácii nabíjačky a akumulátorov
bude použitá doba nabíjania, ako je to uvedené v
Tabuľke 3.
Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20°C)
Nabíjačka
Akumulátor
UC36YRSL
BSL3620 Pribl. 60 min.
POZNÁMKA
Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania.
4. Vytiahnite napájací kábel nabíjačky zo zásuvky.
5. Nabíjačku pevne uchopte a akumulátor vytiahnite.
POZNÁMKA
Po použití vytiahnite akumulátor z nabíjačky a uložte ho.
Ako predlžiť životnosť akumulátorov
(1) Akumulátory nabíjajte pred ich úplným vybitím.
Ak spozorujete slabší výkon náradia, prestaňte náradie
používať a akumulátor nabite. Ak budete pokračovať
v používaní náradia a dôjde k vybitiu akumulátora,
akumulátor sa môže poškodiť a jeho životnosť sa skráti.
(2) Zabráňte nabíjaniu pri vysokých teplotách.
Nabíjateľný akumulátor bude ihneď po použití horúci.
Ak takýto akumulátor budete nabíjať ihneď po použití,
jeho interná chemická látka sa znehodnotí a životnosť
akumulátora sa skráti. Akumulátor nechajte nejakú dobu
chladnúť a až následne ho nabite.
UPOZORNENIE
Ak je batéria nabíjaná keď je horúca z dôvodu, že bola
dlho vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo
z dôvodu, že bola jednoducho používaná, kontrolka
nabíjačky sa rozsvieti nazeleno. V takom prípade
nechajte pred začiatkom nabíjania baterku vychladnúť.
Keď bude kontrolka blikať na čeveno (v 0,2-sekundových
intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore nabíjačky
na vloženie akumulátora nenachádza cudzie teleso,
ktoré vyberte. Ak žiadne cudzie teleso nie je prítomné,
pravdepodobne je chybný akumulátor alebo nabíjačka.
Chybný prvok zaneste do servisného strediska.
Pretože zabudovanému mikropočítaču trvá asi
3 sekundy, kým potvrdí, že akumulátor nabíjaný pomocou
UC36YRSL bol vybratý, pred opätovným zasunutím
a ďalším nabíjaním počkajte aspoň 3 sekundy. Ak
akumulátor vložíte skôr, ako za 3 sekundy, akumulátor
sa nemusí nabíjať správne.
PRED PREVÁDZKOU
Príprava a kontrola pracovného prostredia
Podľa preventívnych opatrení skontrolujte vhodnosť
pracovného prostredia.
POUŽÍVANIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
(FUNKCIE)
Funkcie prepínača režimov a displeja zostávajúcej
kapacity batérie (Obr. 3)
POZNÁMKA
Po 10 sekundách sa režim turbo automaticky
vypne a obnoví sa predchádzajúci režim, aby sa
chránili elektronické obvody. Do režimu turbo sa
vrátite opätovným stlačením prepínača režimu
turbo.
Informácie o indikátore zostávajúcej kapacity
akumulátora (Obr. 4)
UPOZORNENIE
Prepínací panel nevystavujte silným nárazom ani naň
neudierajte.
Mohli by ste ho poškodiť.
POZNÁMKA
Indikátory sa rozsvietia iba pri stlačení prepínača
zostávajúcej kapacity batérií, aby sa šetrila energia
batérie.
Po stlačení prepínača zostávajúcej kapacity batérií
sa indikátory rozsvietia, iba ak je batéria pripevnená k
fukáru a jedenkrát stlačíte spínač.
Pracovná kapacita pri úplnom nabití
Nasledujúce údaje predstavujú hrubý odhad pracovného
času fukára pri úplnom nabití. (Pracovný čas sa môže
líšiť v závislosti od okolitej teploty a vlastností batérie.)
Čas nepretržitej prevádzky pri úplnom stlačení spínača v
jednotlivých režimoch
Batéria
Režim
BSL3620
BSL3626
(predáva sa samostatne)
BL36200
(predáva sa samostatne)
Režim 1 23 min. 29 min. 231 min.
Režim 2 15 min. 19 min. 149 min.
Režim 3 11 min. 14 min. 109 min.
Režim 4 8 min. 10 min. 80 min.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Vkladanie krytu batérie 1
184
Nabíjanie 2
184
Funkcie prepínača režimov a displeja
zostávajúcej kapacity batérie
3
184
Informácie o indikátore zostávajúcej
kapacity akumulátora
4
184
Pripojenie predlžovacej trysky 5
185
Vyberanie vkladanie batérie 6
185
Zapnutie fukára 7
185
Výber príslušenstva
POZNÁMKA
BL36200... Podrobné informácie
o prevádzke nájdete v návode
na použitie napájacieho zdroja
BL36200.
186
144
Slovenčina
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola prednej mriežky
Pred a po použití skontrolujte, či nie je poškodená predná
mriežka zakrývajúca prívod vzduchu. Ak je poškodená,
obráťte sa na predajňu alebo autorizované servisné
stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o opravu.
2. Prehliadka montážnych skrutiek
Pravidelne kontrolujte montážne skrutky a zabezpečte,
aby boli vždy správne utiahnuté. Pokiaľ sa niektoré
skrutky uvoľnia, okamžite ich utiahnite. Pokiaľ tak
neurobíte, môže to mať za následok vážne riziko.
3. Údržba motora
Vinutie jednotky motora je samotným „srdcom“
elektrického náradia.
Aby ste predišli poškodeniu vinutia a/alebo jeho zvlhnutiu
od oleja alebo vody, vykonávajte predpísanú povinnú
starostlivosť.
4. Čistenie zvonka
Keď sa nožnice na živý plot zašpinia, utrite ich mäkkou
suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou
v mydlovej vode. Nepoužívajte roztoky obsahujúce
chlór, benzín ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia
zmäknutie plastových častí.
Ak prednú mriežku blokujú úlomky, fukár bude pracovať
menej efektívne.
V prípade potreby ju opatrne vyčistite mäkkou kefkou.
5. Skladovanie
Vrtací skrutkovač skladujte na miestach s teplotou do
40°C a mimo dosahu detí.
POZNÁMKA
Po dlhodobom skladovaní (3 a viac mesiacov) batériu
úplne nabite. Batéria s menšou kapacitou sa po
dlhodobom skladovaní nemusí dať počas používania
nabíjať.
POZNÁMKA
Skladovanie lítiovo-iónových batérií
Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedčite,
že sú úplne nabité.
Dlhodobé skladovanie batérií s nízkou úrovňou nabitia
môže viesť k zhoršeniu výkonu, viditeľnému skráteniu
času používania batérií alebo k stavu, že sa batérie
rýchlo vybijú.
Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno
predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a
používania batérií až do ich vybitia.
Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek
opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie
za úplne vybité a zakúpte nové batérie.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiava
ť bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
Dôležité upozornenie ohľadne akumulátorov pre
elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi
Vždy používajte jeden z nami navrhnutých originálnych
akumulátorov. Nemôžeme garantovať bezpečnosť a
výkon nášho akumulátorového náradia, pokiaľ sa budú
používať akumulátory iné, než akumulátory navrhnuté
našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo
úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena článkov
alebo iných interných dielov).
ZÁRUKA
Naša spoločnosť garantuje, že elektrické náradie značky
Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam.
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v
dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania
alebo štandardného opotrebovania a poškodenia. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave
spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto
návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku
spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60335-2-
100 a deklarované podľa ISO 4871.
Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
93 dB (A)
Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A :
81 dB (A)
Odchýlka K: 3 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa normy EN60335-2-100.
Hodnota emisie vibrácií
a
h
= 1,4 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná podľa normou
stanovenej skúšobnej metódy a môže sa použiť pre
porovnávanie jedného náradia s druhým.Môže sa taktiež
použiť na predbežné posúdenie vystavenia.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických špeci kácií bez predchádzajúceho
upozornenia.
187
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імя і адреса клієнта
5 Імя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Slovenčina Hrvatski
Predmet vyhlásenia: Hitachi Akku fukár RB36DL
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici
RoHS č. 2011/65/EU.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Fukár
Názov typu: RB36DL
Súlad s procesom ohodnotenia: Príloha V
Nameraná hladina akustického tlaku: 93 dB
• Zaručená hladina akustického výkonu: 95 dB
Technická dokumentácia je umiestnená podľa potrieb nášho
návrhového oddelenia.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Bežični puhač RB36DL
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan
normama i dokumentima za standardizaciju EN60335-1, Fpr
EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000
sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC i
2000/14/EC. Ovaj proizvod je također sukladan RoHS Direktivi
2011/65/EU.
2000/14/EC
Vrsta opreme: Puhač
Naziv vrste: RB36DL
Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog V
Izmjerena razina zvučne snage: 93 dB
• Zajamčena razina zvučne snage: 95 dB
Tehničku dokumentaciju čuva čelnik našeg odjela dizajna.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE
oznaka.
Български Український
Предмет на декларацията: Hitachi Безжична моторна метла
RB36DL
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 и EN61000 съгласно Директиви 2004/108/EО, 2006/95/EО,
2006/42/EО и 2000/14/EО. Този продукт съответства, също така,
на Директива RoHS 2011/65/EС.
2000/14/EC
Тип оборудване: Вентилатор
Наименование на типа: RB36DL
Процедура за оценка на съвместимостта: Приложение V
Измерено ниво на акустична мощност: 93 dB
Гарантирано ниво на акустична мощност: 95 dB
Техническата документация се съхранява от началника на
нашия проектантски отдел.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена
маркировка CE.
Предмет декларування: Hitachi Акумуляторна повітродувка
RB36DL
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60335-1, Fpr EN60335-2-100,
EN62233, EN55014-1, EN55014-2 і EN61000 згідно Директив
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC і 2000/14/EC. Цей виріб
також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин
2011/65/EU.
2000/14/EC
Тип обладнання: Вентилятор
Позначення типу: RB36DL
Процедура визначення відповідності: Додаток V
Виміряний рівень акустичної потужності: 93 дБ
Гарантований рівень акустичної потужності
: 95 дБ
Технічна документація зберігається для потреб відділу
проектування.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Srpski Русский
Predmet deklaracije: Hitachi Bežična duvaljka RB36DL
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen
s normama i dokumentima za standardizaciju EN60335-1, Fpr
EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000
shodno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC i
2000/14/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom
2011/65/EU.
2000/14/EC
Tip opreme: Duvaljka
Naziv tipa: RB36DL
Postupak procene saobraznosti: Dopuna V
• Izmerena jačina zvuka: 93 dB
• Garantovana jačina zvuka: 95 dB
Tehničku dokumentaciju čuva šef našeg projektnog odeljenja.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Предмет декларирования: Hitachi Аккумуляторная воздуходувка
RB36DL
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации
EN60335-1, Fpr EN60335-2-100, EN62233, EN55014-1, EN55014-
2 и EN61000 согласно Директивам 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2006/42/EC и 2000/14/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на
использование опасных веществ.
2000/14/EC
Тип оборудования: Воздуходувка
Обозначение типа: RB36DL
Процедура определения соответствия: Дополнение V
Измеренный уровень мощности звука: 93
дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 95 дБ
Техническая документация хранится для потребностей нашего
проектно-конструкторского отдела.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется
маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
409
Code No. C99710771 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hitachi RB 36DL Handling Instructions Manual

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Handling Instructions Manual

v iných jazykoch