LIVARNO 499290 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 LED-Leuchte
2 Ladeanzeige
3 Bewegungsmelder
4 USB-Kabel
5 USB-Eingangsbuchse (Typ C)
6 Schalter
7 Dübel
8 Magnethalterung
9 Schraube
10 Doppelseitiges Klebepad
Technische Daten
Akku:
HG08615A: Lithium-Ionen-Akku,
3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(nicht austauschbar)
HG08615B: Lithium-Polymer-Akku,
3,7 V , 1100 mAh, 4,07 Wh
(nicht austauschbar)
Eingang Spannungsversorgung:
USB-Buchse, 5 V , 1 A
Spezifikation Ladebuchse:
USB (Typ C)
Leuchtmittel:
HG08615A: 3 W (Die LEDs sind
nicht austauschbar.)
HG08615B: 2 W (Die LEDs sind
nicht austauschbar.)
Erfassungsbereich des
Bewegungsmelders:
ca. 60 ° (vertikal)
ca. 120 ° (horizontal)
Entfernung:
ca. 2 m
Leuchtdauer:
HG08615A: ca. 2 Stunden
HG08615B: ca. 2 Stunden
Schutzklasse: III/
Hinweis: Ein Netzteil ist nicht im
Lieferumfang enthalten. Verwenden
Sie ein SELV-Netzteil mit einer maxi-
malen Arbeitsausgangsspannung
von 5 V (Uout), 1 A.
Lieferumfang
1 Akku-Unterbauleuchte
1 Magnethalterung (HG08615A)
2 Magnethalterungen (HG08615B)
2 Schrauben
2 Dübel
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheits-
hinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann
von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie
von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
VORSICHT! ÜBERHIT-
ZUNGSGEFAHR! Decken Sie
das Produkt niemals ab, wenn
es in Betrieb ist!
Das Produkt enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können
vom Endverbraucher nicht er-
setzt werden.
Die Leuchtmittel sind nicht aus-
tauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende
ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
VORSICHT! GEFAHR DER
PRODUKTBESCHÄDIGUNG!
Halten Sie das Produkt von
Feuchtigkeit fern!
Platzieren Sie keine brennenden
Kerzen und kein offenes Feuer auf
dem Produkt oder in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von Hitzequellen wie
Heizkörper oder anderen Gerä-
ten, welche Hitze abgeben!
Sicherheits-
hinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbren-
nungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können inner-
halb von 2 Stunden nach dem
Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie
nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien/Akkus
nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus nie-
mals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern/
durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffe-
nen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien/Akkus
können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen einge-
bauten Akku, welcher nicht durch
den Benutzer ersetzt werden kann.
Der Ausbau oder Austausch des
Akkus darf nur durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung
ist
darauf hinzuweisen, dass dieses
Produkt einen Akku enthält.
Vor der
Inbetriebnahme
Produkt aufladen
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Vergewissern Sie sich, dass das
Produkt ausgeschaltet ist, bevor
Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Hinweis: Sie können das Produkt mit
dem mitgelieferten USB-Kabel 4
wieder aufladen. Beachten Sie dabei
die im Kapitel „Technische Daten“
angegebene Eingangsspannung
und den Eingangsstrom.
Stecken Sie den Micro-USB-Ste-
cker des USB-Kabels 4 in die
USB-Eingangsbuche (Typ C) 5
des Produkts.
Stecken Sie dann den USB-Ste-
cker des USB-Kabels 4 in die
USB-Buchse des ausgewählten
Ladegeräts.
Hinweis: Achten Sie auf den Ab-
stand zwischen der Leuchte und dem
ausgewählten Ladegerät - das USB-
Kabel 4 ist 30 cm lang.
Hinweis: Während des Ladevor-
gangs leuchtet die Ladeanzeige 2
rot. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, leuchtet die Ladeanzeige 2 blau
(HG08615A)/grün (HG08615B).
Ziehen Sie das USB-Kabel 4 aus der
USB-Eingangsbuche (Typ C) 5 des
Produkts, wenn die Ladeanzeige 2
blau (HG08615A)/grün (HG08615B)
leuchtet, um die Entladung des Ak-
kus zu vermeiden.
Gebrauch
Das Produkt verfügt über drei
Moduseinstellungen. Schieben
Sie den Schalter 6 in die ge-
wünschte Position (siehe Abb. A).
Folgende Funktionen sind ver-
fügbar:
Position ON: Das Produkt ist
dauerhaft eingeschaltet.
Position OFF: Das Produkt ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Position AUTO: Das Produkt
schaltet sich bei Dunkelheit auto-
matisch ein, sobald es eine Be-
wegung erfasst. Das Produkt
schaltet sich automatisch nach
ca. 30 Sekunden aus, sofern
keine Bewegung mehr erfasst
wird. Einzelheiten zum Erfas-
sungsbereich und -winkel sind
unter „Technische Daten“ ver-
merkt. Bitte beachten Sie, dass
das Produkt in dieser Schalter-
stellung auch dann Energie ver-
braucht, wenn das Licht nicht
eingeschaltet ist.
Produkt befestigen
Das Produkt kann auf zwei
Arten befestigt werden:
1. Sie können das Produkt an die
Wand montieren (s. Abb. B):
Hinweis: Sie benötigen zur
Montage eine Bohrmaschine.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Ziehen Sie die Bedie-
nungsanleitung Ihrer Bohrmaschine
hinzu.
Achten Sie darauf, dass Sie keine
Leitungen in der Wand beschädigen.
Hinweis: Das beiliegende
Montagematerial ist für eine Mon-
tage
auf Mauerwerk geeignet. Für
andere Untergründe benötigen Sie
möglicherweise anderes Monta-
gematerial. Im Zweifelsfall zie-
hen Sie eine Fachkraft zu Rate.
Verwenden Sie die Schraub-
löcher der Magnethalterung
(HG08615A)/der Magnethalte-
rungen (HG08615B) 8, um
die Bohrlöcher für die Schrau-
ben 9 auf der Wand zu mar-
kieren.
Vergewissern Sie sich vor dem
Bohren der Befestigungslöcher,
dass an der Bohrstelle keine
Gas-, Wasser- oder Stromleitun-
gen angebohrt oder beschädigt
werden können.
Bohren Sie nun die Löcher
(Ø 6 mm, Tiefe ca. 24 mm).
Stecken Sie die Dübel 7 in die
Bohrlöcher (s. Abb. B).
Befestigen Sie nun die Magnet-
halterung (HG08615A)/die
Magnethalterungen
(HG08615B) 8 mit Hilfe der
mitgelieferten Schrauben 9.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schraubenköpfe komplett in die
dar vorgesehenen Schlitze der
Magnethalterung (HG08615A)/
der Magnethalterungen
(HG08615B) 8 versenkt sind
(s. Abb. B).
Befestigen Sie die LED-Leuchte 1
an der festgeschraubten Mag-
nethalterung (HG08615A)/
den festgeschraubten Magnet-
halterungen (HG08615B) 8
(s. Abb. C).
Vergewissern Sie sich, dass
die LED-Leuchte 1 korrekt sitzt
(s. Abb. C).
2. Befestigen Sie die LED-Leuchte 1
an der Magnethalterung
(HG08615A)/den Magnethal-
terungen (HG08615B) 8
(s. Abb. D). Ziehen Sie die
Schutzfolie vom doppelseitigen
Klebepad 10 an der Magnet-
halterung (HG08615A)/den
Magnethalterungen (HG08615B)
8 ab (s. Abb. E). Drücken Sie
das Produkt nun fest auf eine
saubere, glatte und trockene
Oberfläche. Vergewissern Sie
sich, dass die LED-Leuchte 1
korrekt sitzt (s. Abb. F).
Hinweis: Wenn das doppelsei-
tige Klebepad 10 längere Zeit
benutzt wird, können klebrige
Rückstände auf der Oberfläche
verbleiben, wenn es entfernt
wird. Verwenden Sie ggf. einen
Klebstoffentferner. Testen Sie
einen kleinen Bereich, bevor Sie
die entsprechende Stelle reinigen.
Befolgen Sie die Herstelleran-
weisungen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Be-
deutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbund-
stoffe.
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchge-
strichenen Mülltonne be-
deutet, dass dieses Gerät
am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Das Gerät ist bei eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Zudem sind Vertreiber von Elektro-
und Elektronikgeräten sowie Vertreiber
von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück-
gabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe
und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben
Sie das Recht, ein entsprechendes
Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
unabhängig vom Kauf eines Neugerä-
tes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte
abzugeben, die in keiner Abmessung
größer als 25 cm sind. Bitte löschen
Sie vor der Rückgabe alle personen-
bezogenen Daten. Bitte entnehmen
Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altge-
rät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei entnommen wer-
den können und führen diese einer
separaten Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die
Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen
Sie diese getrennt, den abgebildeten
Info-tri (Sortierinformation) folgend, f
ür
eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderun-
gen recycelt werden. Geben Sie
Batterien/Akkus und/oder das Pro-
dukt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus
nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den
Akku-Pack aus dem Produkt vor der
Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sonder-
llbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte
Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien und Akkus
kostenfrei im Handelsgeschäft z. B.
in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe
enthalten, die schädlich für die mensch-
liche Gesundheit und Umwelt sind.
Nur bei einer getrennten Sammlung
und Verwertung von alten Batterien
und Akkus können die negativen
Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien
und Akkus, da bei unsachgemäßer
Verwendung eine erhöhte Brandge-
fahr besteht. Kleben Sie dazu die
Pole ab, um einen äußeren Kurz-
schluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer
Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-
Batterien zu verringern. Beachten
Sie die Anweisungen zum Lagern,
und vermeiden Sie das vollständige
Ent- und Aufladen des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien
oder Elektro- und Elektronikgeräte
mit Batterien oder Akkus nicht im öf-
fentlichen Raum zurücklassen, um
eine Vermüllung zu vermeiden. Prü-
fen Sie Möglichkeiten, Batterien ei-
ner Wiederverwendung zuzuführen,
anstatt diese zu entsorgen, beispiels-
weise durch Instandsetzung der
Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Bei diesem Produkt gilt die Garantie-
zeit auch für den Akku.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 499290_2204) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt kön-
nen Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
7 Dowel
8 Magnetic mounting bracket
9 Screw
10 Double-sided adhesive pad
Technical data
Rechargeable battery:
HG08615A: Lithium-ion rechargeable
battery, 3.7 V , 1800 mAh,
6.66 Wh (not interchangeable)
HG08615B: Lithium-polymer
rechargeable battery, 3.7 V ,
1100 mAh, 4.07 Wh
(not interchangeable)
Input power supply:
USB socket, 5 V , 1 A
Charging socket specification:
USB (Type C)
Illuminants:
HG08615A: 3 W
(LEDs are not replaceable)
HG08615B: 2 W
(LEDs are not replaceable)
Motion detection range:
approx. 60 º (in vertical direction),
approx. 120 º (in horizontal direction)
Distance:
approx. 2 m
Lighting duration:
HG08615A: approx. 2 hours
HG08615B: approx. 2 hours
Protection:
Class III/
Note: An AC power adapter is not
included. Use a SELV power supply
of maximum working output voltage
5 V , (Uout), 1 A.
Scope of delivery
1 cordless under-cabinet light
1 magnetic mounting bracket
(HG08615A)
2 magnetic mounting brackets
(HG08615B)
2 screws
2 dowels
1 USB cable
1 set of instructions for use
General safety
instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY IN-
STRUCTIONS AND INSTRUC-
TIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
This product may be
used by children age
8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the product and
understand the associated risks.
Do not allow children to play
with the product. Cleaning and
user maintenance should not be
performed by children without
supervision.
CAUTION! RISK OF OVER-
HEATING! Never cover the
product during operation!
This product does not contain
any parts that can be serviced
by the user. The LEDs cannot be
replaced by end user.
The illuminants are not
replaceable.
If the illuminants fail at the end
of their life, the entire product
must be replaced.
CAUTION! RISK OF
PRODUCT DAMAGE! Keep
the product away from moisture!
Do not place burning candles or
open fire on or near the product.
Do not use the product near the
heat sources such as radiator or
devices emitting heat.
Safety instructions
for batteries/
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep bat-
teries/rechargeable batteries
out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
Swallowing may lead to burns,
perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge
non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/or
open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries/recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries/rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures, which
could affect batteries/recharge-
able batteries, e.g. radiators/di-
rect sunlight.
If batteries/rechargeable batter-
ies have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected
areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries/rechargeable batteries
can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an
event occurs.
This product has a built-in
rechargeable battery which can-
not be replaced
by the user. The
removal or replacement of the
rechargeable battery may only
be carried out by the manufac-
turer or his customer service or
by a similarly qualified person in
order to avoid hazards. When
disposing of the product, it
should be noted that this product
contains a rechargeable battery.
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging mate-
rials from the product.
Make sure the product is
switched off for charging.
Note: You can recharge the product
by using the USB cable 4 provided
with the specified input voltage and
current (see “Technical data”).
Insert the Micro USB plug of the
USB cable 4 into USB input
socket (Type C)
5
of the product.
Then insert the USB plug of the
USB cable 4 into the USB port
on USB power supply.
Note: Pay attention to the distance
between the lamp and USB power
supply because USB cable 4
length is 30 cm.
Note: During charging, the charging
indicator
2
lights up red. When charg-
ing
is complete, the charging indica-
tor 2 lights up blue (HG08615A)/
green (HG08615B). When the charg-
ing
indicator
2
is blue (HG08615A)/
green (HG08615B), pull out the
USB cable 4 from the USB input
socket (Type C) 5 of the product to
prevent the rechargeable battery
from discharging.
Use
The product has three mode
settings, you can slide the
switch 6 into the desired posi-
tion (see Fig. A). The available
functions are:
Position ON: The product is
always on.
Position OFF: The product is
always off.
Position AUTO: In the dark,
the product will automatically
switch on when motion is de-
tected. The product switches
off automatically after approx.
30 seconds if no further move-
ment is detected. Please refer to
“Technical data” for details on
the detection range and angle.
Please note, in this position the
product will also use energy if
the light is off.
Fixing the product
The product can be fixed by
two ways:
1. You can mount the product on
the wall (see Fig. B):
Note: You will need an electric
drill to install the product.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Refer to the operating instructions
for your electric drill.
Ensure that you do not damage
any cables in the wall.
Note: The enclosed mounting
material is suitable for mounting
to masonry. Other wall substrates
may require other fastening ma-
terials. Seek specialist advice
when in doubt.
Use the holes of the magnetic
mounting bracket HG08615A)/
magnetic mounting brackets
(HG08615B) 8 intended for
the screws 9 to mark the drill
holes.
Before drilling the fixing holes,
ensure there are no gas, water
or electrical lines that could be
drilled into or damaged in the
area where you will be drilling.
Now drill the fixing holes
(Ø 6 mm, depth approx. 24 mm)
Insert the dowels 7 into the
drill holes (Fig. B).
Attach the magnetic mounting
bracket (HG08615A)/magnetic
mounting brackets (HG08615B)
8 using the screws 9 provided.
Make sure the screwheads are
completely inserted into the slots of
the magnetic mounting bracket
(HG08615A)/magnetic mount-
ing brackets (HG08615B) 8
(Fig. B).
Attach the LED light 1 to the
secured magnetic mounting
bracket (HG08615A)/magnetic
mounting brackets (HG08615B)
8 (Fig. C).
Ensure the LED light 1 is
correctly seated (Fig. C).
2. Attach the LED light 1 to the
magnetic mounting bracket
(HG08615A)/magnetic
mounting brackets (HG08615B)
8 (Fig. D). Pull the protective
film from the double-sided adhesive
pad 10 of the magnetic mounting
bracket (HG08615A)/magnetic
mounting brackets (HG08615B)
8
(Fig. E). Then press the product
firmly on to a clean, level and dry
surface. Ensure the LED light 1
is correctly seated (Fig. F).
Note: If the double-sided adhe-
sive pad 10 has been in place
for a long time, sticky residue may
remain on the surface when re-
moved. If necessary, use an ad-
hesive remover. Test a small area
prior to cleaning the respective
area. Follow the manufacture in-
structions.
Cleaning and care
Use a dry cloth to clean the
product - never use petrol, sol-
vents or cleaners that attack
plastic.
Do not clean the product
with water or other liquids.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of
the packaging materials
for waste separation,
which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with fol-
lowing meaning: 1–7: plastics/
20–22: paper and fibreboard/
80–98: composite materials.
Contact your local refuse
disposal authority for
more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the envi-
ronment, please dispose
of the product properly
when it has reached the end of its
useful life and not in the household
waste. Information on collection
points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
The product incl. accessories and
packaging materials are recyclable
and are subject to extended pro-
ducer responsibility. Dispose them
separately, following the illustrated
Info-tri (sorting information), for bet-
ter waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Faulty or used batteries/rechargea-
ble batteries must be recycled in ac-
cordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please re-
turn the batteries/rechargeable bat-
teries and/or the product to the
available collection points.
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries/rechargea-
ble batteries!
Batteries/rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries/re-
chargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and metic-
ulously examined before delivery. In
the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. The war-
ranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3
years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the prod-
uct has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in ma-
terial or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or
glass parts.
For this product, the rechargeable
battery is also covered by its war-
ranty period.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number (IAN 499290_2204)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the
rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to
us free of charge to the service ad-
dress that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and informa-
tion about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
AKKU-UNTERBAULEUCHTE/
CORDLESS UNDER-CABINET LIGHT/
RÉGLETTE SOUS MEUBLE SANS FIL
AKKU-UNTERBAULEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS UNDER-CABINET LIGHT
Operation and safety notes
RÉGLETTE SOUS MEUBLE SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-ONDERBOUWLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKUMULATOROWA LAMP A
DO ZABUDOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
AKU SVÍTIDLO POD SKŘÍNKU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AKU SVIETIDLO POD SKRINKU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
REGLETA BAJO MUEBLE RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
BATTERIDREVEN LAMPE TIL
UNDERMONTERING
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LAMPADA SOTTOPENSILE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
AKKUS LÁMPA POLC ALÁ
Kezelési és biztonsági utalások
BATERIJSKA PODELEMENTNA SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
AKU UGRADBENA SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LAMPĂ CU ACUMULATOR, PENTRU
MONTAREA SUB CORPURI DE MOBILĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
АКУМУЛАТОРНА ЛАМПА ЗА
ВГРАЖДАНЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΡΑΓΑ
ΦΩΤΙΣΜΟΎ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
IAN 499290_2204
F
B
7
8
9
C
8
1
D8
1
E
10
F
B
7
8
9
C
1
D
8
1
E
10
A
6
5
4
1
3
2
HG08615A A
61
3
2
HG08615B
5
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ge-
eignet als Beleuchtung
in trockenen Innenräu-
men. Es ist mit einem Bewegungs-
melder ausgestattet, welcher das
Produkt in dunkler Umgebung
beim Erfassen einer Bewegung
automatisch ein- und ausschal-
ten kann. Das Produkt ist nur für
den privaten Gebrauch und nicht
für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche be-
stimmt.
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
VVolt
Gleichstrom/-spannung
mit Bewegungssensor
HG08615A: Inklusive Lithium-Ionen-Akku
HG08615B: Inklusive Lithium-Polymer-Akku
USB-Anschluss
Schutzklasse III
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit
den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Akku-Unterbauleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden.
Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Intended use
This product is suitable
for lighting in dry in-
door environments.
It features a motion detector
which can automatically switch
the light on and off in the dark
when motion is detected. The
product is intended for private
use only and is not intended for
commercial use or for use in
other applications.
Parts description
1 LED light
2 Charging indicator
3 Motion detector
4 USB-cable
USB input socket (Type C)
Switch
List of pictograms used
Read the instruction manual.
VVolt
Direct current/voltage
With motion sensor
HG08615A: Includes Li-ion battery
HG08615B: Includes Li-polymer battery
USB-connection
Protection class III
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
Safety information
Instructions for use
Cordless under-cabinet
light
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new product. You have chosen
a high-quality product. The instructions
for use are a part of this product.
They contain important information
concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please
familiarise yourself with all the ope-
rating and safety instructions. The
product must only be used as descri-
bed and for the specified fields of
application. When passing this pro-
duct on to third parties, please be
sure to include all documentation.
5 Prise d’entrée USB (type C)
6 Interrupteur
7 Cheville
8 Support magnétique
9 Vis
10 Patin adhésif double face
Caractéristiques
techniques
Pile rechargeable :
HG08615A : pile rechargeable
lithium-ions, 3,7 V , 1800 mAh,
6,66 Wh (non remplaçable)
HG08615B : pile rechargeable
lithium-polymère, 3,7 V ,
1100 mAh, 4,07 Wh (non rempla-
çable)
Entrée Alimentation
en tension :
prise USB, 5 V , 1 A
Spécification de prise
de recharge :
USB (type C)
Ampoules :
HG08615A : 3 W (les LED ne sont
pas remplaçables.)
HG08615B : 2 W (les LED ne sont
pas remplaçables.)
Zone de saisie du détecteur
de mouvement :
env. 60 ° (vertical)
env. 120 ° (horizontal)
Distance :
env. 2 m
Durée d’éclairage :
HG08615A : env. 2 heures
HG08615B : env. 2 heures
Classe de protection : III /
Remarque : Aucun bloc d’alimen-
tation n’est fourni. Utilisez un bloc
d’alimentation SELV d’une tension
d’alimentation de sortie maximale
de 5 V (Uout), 1 A.
Contenu de la
livraison
1 luminaire sous meuble à pile
1 support magnétique (HG08615A)
2 supports magnétiques
(HG08615B)
2 vis
2 chevilles
1 câble USB
1 mode d‘emploi
Instructions
générales
de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
Ce produit peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés
à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE
SURCHAUFFE ! Ne jamais
recouvrir le produit en cours
de fonctionnement !
Le produit ne contient aucune
pièce nécessitant une mainte-
nance de la part de l‘utilisateur.
Les LED ne peuvent pas être
remplacées par le consommateur
final.
Les ampoules ne sont pas
remplaçables.
Si les ampoules arrivent en fin
de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
ATTENTION! RISQUE
D‘ENDOMMAGEMENT
DU PRODUIT ! Tenir le produit
à l‘écart de l‘humidité !
Ne placez en aucun cas des
bougies allumées ou un feu ou-
vert sur le produit ou à proximité.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité de sources de chaleur telles
que des radiateurs ou autres dis-
positifs émettant de la chaleur !
Consignes de
sécurité relatives
aux piles /
aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez
les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner
des brûlures, une perforation
des tissus mous et la mort. Des
brûlures graves peuvent appa-
raitre dans les 2 heures suivant
l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autre-
ment, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles /
piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES
GANTS DE
PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile re-
chargeable ne pouvant pas être
remplacée par l‘utilisateur. Le
démontage ou le remplacement
de la pile rechargeable doit uni-
quement être effectué par le fa-
bricant, son service après-vente
ou une personne possédant une
qualification similaire, afin de
prévenir toute mise en danger.
Lors de la mise au rebut, il y a
lieu de rappeler que ce produit
contient une pile rechargeable.
Avant la mise en
service
Recharger le produit
Remarque : Veuillez retirer tous
les emballages du produit.
Assurez-vous que le produit est
éteint avant de procéder à la
recharge.
Remarque : Vous pouvez recharger
le produit à l‘aide du câble USB 4
fourni. Veuillez respecter pour cela
la tension d‘entrée et le courant
d‘entrée indiqués chapitre
„Caractéristiques techniques“.
Reliez le connecteur micro USB
du câble USB 4 à la prise d’en-
trée USB (type C) 5 du produit.
Reliez ensuite le connecteur
micro USB du câble USB 4
avec la douille USB du chargeur
sélectionné.
Remarque : Attention à la distance
entre le luminaire et le chargeur
sélectionné - le câble USB 4 a
une longueur de 30 cm.
Remarque: Pendant le processus
de charge, le voyant de charge 2
s’allume en rouge. Le processus de
charge est terminé lorsque le voyant
de charge 2 s’allume en bleu
(HG08615A) / vert (HG08615B).
Débranchez le câble USB 4 de la
prise d’entrée USB (type C) 5 du
produit lorsque le voyant de charge
2 s’allume en bleu (HG08615A) /
vert (HG08615B), ceci afin d’éviter
une décharge de la pile.
Utilisation
Le produit dispose de trois modes
de réglage. Poussez l‘interrup-
teur 6 dans la position voulue
(voir ill. A).
Utilisation conforme
Ce produit est conçu
pour être utilisé
comme éclairage en
intérieur dans des lieux secs.
Il est équipé d‘un détecteur de
mouvement, qui peut allumer et
éteindre automatiquement le
produit dans l‘obscurité, en cas
de mouvement détecté. Le pro-
duit est uniquement destiné à
une utilisation privée et non à
une utilisation commerciale ou à
d‘autres domaines d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1 Lampe à LED
2 Voyant de charge
3 tecteur de mouvement
4 Câble USB
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire le mode d‘emploi.
VVolt
Courant continu / Tension continue
avec capteur de mouvement
HG08615A : Pile rechargeable lithium-ions fournie
HG08615B : Pile rechargeable lithium-polymère fournie
Connexion USB
Classe de protection III
La marque CE indique la conformité aux directives
européennes applicables à ce produit.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
Réglette sous meuble
sans fil
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indica-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
V1.0
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE PL PL PL PL
PL PL PL PL PL PL PL PL PL CZ CZ CZ CZ
7 Plug
8 Magneethouder
9 Schroef
10 Dubbelzijdige plakstrip
Technische gegevens
Batterij:
HG08615A: lithium-ion-batterij,
3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(niet vervangbaar)
HG08615B: lithium-polymeer-batterij,
3,7 V , 1100 mAh, 4,07 Wh
(niet vervangbaar)
Ingang voedingsspanning:
USB-poort, 5 V , 1 A
Specificatie laadpoort:
USB (type C)
Verlichtingsmiddel:
HG08615A: 3 W (de leds kunnen
niet worden vervangen.)
HG08615B: 2 W (de leds kunnen
niet worden vervangen.)
Registratiebereik van de
bewegingsmelder:
ca. 60 ° (verticaal)
ca. 120 ° (horizontaal)
Afstand:
ca. 2 m
Verlichtingsduur:
HG08615A: ca. 2 uur
HG08615B: ca. 2 uur
Beschermingsklasse: III /
Opmerking: een netadapter is
niet inbegrepen. Gebruik een
SELV-netadapter met een maximale
uitgangsspanning van 5 V (Uout),
1 A.
Omvang van de
levering
1 draadloze onderbouwlamp
1 magneethouder (HG08615A)
2 magneethouders (HG08615B)
2 schroeven
2 pluggen
1 USB-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheids-
instructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 als-
mede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het pro-
duct en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kinde-
ren zonder toezicht worden uit-
gevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP
OVERVERHITTING! Dek het
product nooit af als het in ge-
bruik is!
Het product bevat geen onder-
delen die door de verbruiker
kunnen worden onderhouden.
De leds kunnen niet door de
consument worden vervangen.
De verlichtingsmiddelen kunnen
niet worden vervangen.
Mochten de verlichtingsmiddelen
aan het einde van hun levensduur
uitvallen, dan dient het gehele
product te worden vervangen.
VOORZICHTIG! KANS OP
BESCHADIGING VAN HET
PRODUCT! Houd het product
uit de buurt van vocht!
Plaats geen brandende kaarsen
en geen open vuur op of in de
buurt van het product.
Gebruik het product niet in de
buurt van hittebronnen zoals
radiatoren of andere apparaten
die warmte afgeven!
Veiligheids-
instructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige
verbrandingen, perforatie van
zacht weefsel en tot de dood.
Ernstige inwendige verbrandin-
gen kunnen binnen 2 uur na het
inslikken optreden.
EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen /
accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIG-
HEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïnte-
greerde accu die niet door de
gebruiker kan worden vervan-
gen. Demontage of vervangen
van de accu mag alleen door
de fabrikant of diens klantenser-
vice of een vergelijkbaar ge-
kwalificeerde persoon worden
uitgevoerd, om gevaren te ver-
mijden. Let er bij de afvoer op
dat dit product een accu bevat.
Voor de
ingebruikname
Product opladen
Opmerking: verwijder al het ver-
pakkingsmateriaal van het product.
Controleer dat het product is
uitgeschakeld, voordat u begint
met laden.
Opmerking: u kunt het product
weer opladen met de meegeleverde
USB-kabel
4
. Neem hierbij de in
hoofdstuk „Technische gegevens“
vermelde
ingangsspanning en in-
gangsstroom in acht.
Steek de micro-USB-stekker van
de USB-kabel 4 in de USB-in-
gang (type C) 5 van het pro-
duct.
Steek vervolgens de USB-stekker
van de USB-kabel 4 in de USB-
bus van de gekozen oplader.
Opmerking: houd rekening met
de afstand tussen de lamp en de
gebruikte oplader - de USB-kabel 4
is 30 cm lang.
Opmerking: tijdens het opladen
brandt de laadindicator 2 rood.
Als het opladen is beëindigd, brandt
de laadindicator 2 blauw
(HG08615A) / groen (HG08615B).
Trek de USB-kabel 4 uit de USB-in-
gang (type C) 5 van het product
als de laadindicator 2 blauw
(HG08615A) / groen (HG08615B)
brandt, om het ontladen van de bat-
terij te vermijden.
Gebruik
Het product heeft drie modus-in-
stellingen. Schuif de schakelaar
6 in de gewenste positie (zie
afb. A). De volgende functies
zijn beschikbaar:
Positie ON: het product is
continu ingeschakeld.
Positie OFF: het product is
continu uitgeschakeld.
Positie AUTO: het product
schakelt zichzelf in het donker
automatisch in zodra het een
beweging detecteert. Het pro-
duct schakelt zichzelf automa-
tisch na ca. 30 seconden uit
indien geen beweging meer
wordt gedetecteerd. Meer infor-
matie over het detectiebereik en
de detectiehoek vindt u bij
Technische gegevens“. Houd
er alstublieft rekening mee, dat
het product in deze stand ook
energie verbruikt, als het licht
niet is ingeschakeld.
Product bevestigen
Het product kan op twee ma-
nieren worden bevestigd:
1. U kunt het product aan de
wand monteren (zie afb. B):
Opmerking: voor de montage
heeft u een boormachine nodig.
VOORZICHTIG! KANS OP
LETSEL! Raadpleeg de gebruiks-
aanwijzing van uw boormachine.
Let erop dat u geen leidingen in
de wand beschadigt.
Opmerking: het meegeleverde
montagemateriaal is geschikt
voor een montage op vast muur-
werk. Voor een andere onder-
grond heeft u eventueel ander
montagemateriaal nodig. Raad-
pleeg in geval van twijfel een
expert.
Gebruik de schroefgaten van de
magneethouder (HG08615A) /
de magneethouders (HG08615B
)
8 om de boorgaten voor de
schroeven 9 op de wand /
muur te markeren.
Controleer voor het boren van
de gaten of er geen gas-, water-
of stroomleidingen doorboord
of beschadigd kunnen worden
op de plek waar u wilt boren.
Boor vervolgens de gaten
(Ø 6 mm, diepte ca. 24 mm).
Steek de plug 7 in de boorgaten
(zie afb. B).
Bevestig vervolgens de mag-
neethouder (HG08615A) / de
magneethouders (HG08615B)
8 met behulp van de meegele-
verde schroeven 9.
Controleer of de schroefkoppen
volledig in de daarvoor bestemde
sleuven van de magneethouder
(HG08615A) / de magneethou-
ders (HG08615B) 8 zijn ver-
zonken (zie afb. B).
Bevestig de led-lamp 1 aan de
vastgeschroefde magneethouder
(HG08615A) / de vastge-
schroefde magneethouders
(HG08615B) 8 (zie afb. C).
Controleer of de led-lamp 1
correct zit (zie afb. C).
2. Bevestig de led-lamp 1 aan de
magneethouder (HG08615A) /
de magneethouders (HG08615B)
8 (zie afb. D). Trek de bescherm-
folie van de dubbelzijdige plak-
strip 10 op de magneethouder
(HG08615A) / de magneethou-
ders (HG08615B) 8 af (zie
afb. E). Druk het product vervol-
gens vast op een schoon, glad
en droog oppervlak. Controleer
of de led-lamp 1 goed vastzit
(zie afb. F).
Opmerking: als de dubbelzij-
dige plakband 10 langere tijd
wordt gebruikt, kunnen plakke-
rige residuen achterblijven op
het oppervlak, als het wordt ver-
wijderd. Gebruik zo nodig een
lijmverwijderaar.
Test eerst een klein gedeelte
voordat u de desbetreffende
plek reinigt. Volg de aanwijzin-
gen van de fabrikant op.
Reiniging en
onderhoud
Reinig het product met een
droge doek. Gebruik in geen
geval benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die
kunststof aantasten.
Reinig het product niet met
water of andere vloeistoffen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding
van de verpakkings-
materialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten /80–
98: composietmaterialen.
Informatie over de moge-
lijkheden om het uitge-
diende product na gebruik
te verwijderen, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het afgedankte
product omwille van het
milieu niet weg via het
huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over af-
gifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Het product, waaronder het toebe-
horen, en de verpakkingsmaterialen
kunnen worden gerecycled en zijn
onderhevig aan een uitgebreide ver-
antwoordelijkheid van de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig
de aangegeven Info-tri (informatie
over afvalscheiding), voor een beter
afvalbeheer. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door
foutieve verwijdering
van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via
het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aan-
koopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
Bij dit product geldt de garantieter-
mijn ook voor de accu/batterij.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 499290_2204) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het titel-
blad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onder-
zijde.
Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail con-
tact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product
kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
4 Kabel USB
5 Port wejściowy USB (typu C)
6 Przełącznik
7 Kołek
8 Uchwyt magnetyczny
9 Śruba
10 Dwustronny przylepiec
Dane techniczne
Akumulator:
HG08615A: akumulator litowo-
jonowy, 3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(nie nadaje się do wymiany)
HG08615B: akumulator litowo-
polimerowy, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (nie nadaje się do wymiany)
Wejście zasilania:
port USB, 5 V , 1 A
Specyfikacja gniazdka
ładowania:
USB (Typ C)
Elementy świetlne:
HG08615A: 3 W (Diody LED są
niewymienne.)
HG08615B: 2 W (Diody LED są
niewymienne.)
Zakres wykrywania
czujnika ruchu:
ok. 60° (pionowo)
ok. 120° (poziomo)
Odległość:
ok. 2 m
Czas świecenia:
HG08615A: ok. 2 godziny
HG08615B: ok. 2 godziny
Klasa ochrony: III /
Wskazówka: Zasilacz sieciowy
nie jest zawarty w zestawie. Należy
użyć zasilacza SELV o maksymalnym
napięciu roboczym 5 V (Uout), 1 A.
Zawartość
1
akumulatorowa lampa podszafkowa
1 uchwyt magnetyczny
(HG08615A)
2 uchwyty magnetyczne
(HG08615B)
2 śruby
2 kołki
1 kabel USB
1 instrukcja obsługi
Ogólne
wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
Niniejszy produkt
może być używany
przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się pro-
duktem. Czyszczenie i konserwa-
cja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO PRZEGRZA-
NIA! Nigdy nie przykrywać
produktu, gdy jest włączony!
Ten produkt nie zawiera ele-
mentów, które mogą być konser-
wowane przez użytkownika.
Diody LED nie mogą być wy-
mieniane przez użytkownika
końcowego.
Elementów świetlnych nie
można wymieniać.
Jeśli elementy świetlne
przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały
produkt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO USZKODZE-
NIA PRODUKTU! Trzymać
produkt z dala od wilgoci!
W pobliżu produktu ani na nim
nie umieszczać płonących
świec ani otwartego ognia.
Nie używać produktu w pobliżu
źródeł gorąca jak kaloryfery lub
inne urządzenia wydzielające
ciepło!
Wskazówki
bezpieczeństwa
dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do
oparzeń, perforacji tkanki mięk-
kiej i śmierci. Ciężkie poparze-
nia mogą wystąpić w ciągu 2
godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładować po-
nownie. Baterii / akumulatorów
nie należy zwierać i / lub otwie-
rać. Może to doprowadzić do
przegrzania, pożaru lub wybu-
chu.
Nigdy nie należy wrzucać bate-
rii / akumulatorów do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać bate-
rii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych
warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na bate-
rie / akumulatory, np. kaloryfe-
w / bezpośredniego działania
promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumu-
latory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ
RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie /
akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać od-
powiednie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany
akumulator, który nie może być
wymieniony przez użytkownika.
Rozmontowanie lub wymiana
akumulatora mogą być dokonane
wyłącznie przez producenta lub
w jego punkcie obsługi klienta
lub przez osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec
zagrożeniom. Przy utylizacji na-
leży zwrócić uwagę na to, że
produkt zawiera akumulator.
Przed
uruchomieniem
Ładowanie produktu
Wskazówka: Należy całkowicie
usunąć materiał opakowania z
produktu.
Upewnić się, że produkt jest
wyłączony przed rozpoczęciem
ładowania.
Wskazówka: Produkt można
ponownie ładować za pomocą do-
łączonego kabla USB 4. Przy tym
przestrzegać napięcia wejściowego
i prądu wejściowego podanych w
rozdziale „Dane techniczne“.
Włożyć wtyczkę micro USB
kabla USB 4 do portu wejścio-
wego USB (typu C) 5 produktu.
Następnie włożyć wtyczkę USB
kabla USB 4 z gniazdkiem
USB wybranego ładowanego
urządzenia.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na
odstęp między lampą a wybranym
urządzeniem do ładowania - kabel
USB 4 ma długość 30 cm.
Wskazówka: Podczas procesu
ładowania wskaźnik ładowania 2
świeci na czerwono. Po zakończe-
niu procesu ładowania wskaźnik ła-
dowania 2 zaświeci się na niebiesko
(HG08615A) / zielono (HG08615B).
Wyjąć kabel USB 4 z portu wej-
ściowego USB (typu C) 5 produktu,
jeśli wskaźnik ładowania 2 świeci
na niebiesko (HG08615A) / zielono
(HG08615B), aby uniknąć rozłado-
wania akumulatora.
Użytkowanie
Produkt posiada trzy ustawienia
trybu. Przesunąć przełącznik 6
na wymaganą pozycję (patrz
rys. A). Dostępne są następu-
jące funkcje:
Pozycja ON: produkt jest stale
włączony.
Pozycja OFF: Produkt jest stale
wyłączony.
Pozycja AUTO: Produkt włącza
się automatycznie w ciemności,
gdy tylko wykryje ruch. Produkt
wyłącza się automatycznie po
ok. 30 sekundach, jeśli nie wy-
krywa już żadnego ruchu.
Szczegółowe informacje doty-
czące zakresu i kąta wykrywa-
nia znajdują się w punkcie
„Dane techniczne“. Proszę pa-
miętać, że produkt w tej pozycji
przełącznika również zużywa
energię, kiedy światło nie jest
włączone.
Mocowanie
produktu
Produkt można zamocow
na dwa sposoby:
1. Można zamontować produkt na
ścianie (patrz rys. B):
Wskazówka: Do montażu
potrzebna jest wiertarka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Zapoznać się z instruk-
cją obsługi wiertarki.
Zwrócić uwagę na to, aby nie
uszkodzić przewodów znajdują-
cych się w ścianie.
Wskazówka: Dołączony do
zestawu materiał montażowy
przeznaczony jest do montażu
na murze. W przypadku innych
podłoży mogą być potrzebne
inne materiały mocujące. W ra-
zie wątpliwości należy zasię-
gnąć porady specjalisty.
Użyć otworów na śruby w
uchwycie magnetycznym
(HG08615A) / uchwytach
magnetycznych (HG08615B)
8, aby zaznaczyć na ścianie
pozycję otworów do wywierce-
nia na śruby 9.
Przed wierceniem otworów do
mocowania należy upewnić się,
że w miejscu wiercenia nie zos-
taną nawiercone lub uszkodzone
żadne rury gazowe, wodne
przewody elektryczne.
Wywiercić otwory (Ø ok. 6 mm,
głębokość ok. 24 mm).
Do wywierconych otworów
włożyć kołki 7 (patrz rys. B).
Zamocować uchwyt magne-
tyczny (HG08615A) / uchwyty
magnetyczne (HG08615B) 8
za pomocą dołączonych śrub 9.
Upewnić się, że łby śrub są cał-
kowicie wpuszczone w przewi-
dziane do tego otwory uchwytu
magnetycznego (HG08615A) /
uchwytów magnetycznych
(HG08615B) 8 (patrz rys. B).
Zamocować lampę LED 1 na
skręconym uchwycie magne-
tycznym (HG08615A) / skręco-
nych uchwytach magnetycznych
(HG08615B) 8 (patrz rys. C).
Upewnić się, że lampa LED 1
jest poprawnie założona (patrz
rys. C).
2. Zamocować lampę LED 1 na
uchwycie magnetycznym
(HG08615A) / uchwytach
magnetycznych (HG08615B) 8
(patrz rys. D). Zdjąć folię
ochronną z dwustronnego przy-
lepca 10 na uchwycie magne-
tycznym (HG08615A) /
uchwytach magnetycznych
(HG08615B) 8 (patrz rys. E).
Następnie przycisnąć produkt
do czystej, gładkiej i suchej po-
wierzchni. Upewnić się, że
lampa LED 1 jest poprawnie
założona (patrz rys. F).
Wskazówka: Jeśli dwustronny
przylepiec 10 jest używany przez
dłuższy czas, po jego usunięciu
na powierzchni mogą pozostać
klejące resztki po jego usunięciu.
Można ewentualnie użyć środka
do usuwania kleju. Wypróbować
go na małej części przed
oczyszczeniem danego miejsca.
Postępować zgodnie ze wska-
zówkami producenta.
Czyszczenie i
pielęgnacja
Produkt należy czyścić wyłącznie
suchą szmatką. Nie używ
benzyny, rozpuszczalników ani
środków czyszczących działają-
cych agresywnie na tworzywa
sztuczne.
Produktu nie należy czyścić
wodą lub innymi płynami.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z mate-
riałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpa-
dów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i nume-
rami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Informacji na temat możli-
wości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę
środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończe-
niu eksploatacji do odpadów domo-
wych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela od-
powiedni urząd.
Produkt, w tym akcesoriai materiały
opakowaniowe, nadają się do
recyklingu i podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta. Wy-
rzuć je osobno, zgodnie z ilustracją
przedstawiającą informacje
o sortowaniu, aby zapewnić lepszą
utylizację odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte baterie /
akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utyli-
zacja baterii / aku-
mulatorów stwarza
zagrożenie dla śro-
dowiska natural-
nego!
Baterii / akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować
jak odpady specjalne. Symbole che-
miczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumu-
latory należy przekazywać do ko-
munalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wy-
syłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa
w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, nie-
właściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materiało-
wych lub fabrycznych, dokonujemy –
według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełącz-
ników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
W przypadku tego produktu okres
gwarancji dotyczy również akumu-
latora.
Sposób
postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosow
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z
działem serwisowym należy przygo-
tować paragon i numer artykułu
(IAN 499290_2204) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć
na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwiso-
wym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
5 Vstupní USB zdířka (typ C)
6 Volič
7 Hmoždinky
8 Magnetický držák
9 Šroub
10 Oboustranně lepicí podložka
Technická data
Akumulátor:
HG08615A: lithium-iontový
akumulátor, 3,7 V , 1800 mAh,
6,66 Wh (nelze vyměnit)
HG08615B: lithium-polymero
akumulátor, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (nelze vyměnit)
Vstup napájení napětím:
USB zdířka, 5 V , 1 A
Specifikace napájecí zdířky:
USB (typ C)
Osvětlovací prostředek:
HG08615A: 3 W (LED nelze vyměnit.)
HG08615B: 2 W (LED nelze vyměnit.)
Dosah senzora pohybu:
cca. 60° (vertikálne)
cca. 120° (horizontálne)
Vzdálenost:
cca 2 m
Doba svícení:
HG08615A: cca 2 hodiny
HG08615B: cca 2 hodiny
Třída ochrany: III /
Upozornění: Síťový adaptér není
v obsahu dodávky. Použijte síťový
adaptér se SELV s maximálním
pracovním výstupním napětím
5 V (Uout), 1 A.
Obsah dodávky
1 akumulátorové vestavné svítidlo
1 magnetický držák (HG08615A)
2 magnetické držáky (HG08615B)
2 šrouby
2hmoždinky
1 USB kabel
1návod kobsluze
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou
používat děti od 8 let,
osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát.
Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ
PŘEHŘÁTÍ! Za provozu výrobek
ničím nepřikrývejte!
Výrobek neobsahuje díly, u
kterých by musel uživatel prová-
dět údržbu.
Osvětlovací prostředky nelze
vyměnit. LED nemůže uživatel
vyměnit.
Po výpadku nebo poškození
osvětlovacích prostředků se musí
celý výrobek vyměnit.
POZOR! NEBEZPEČÍ
POŠKOZENÍ VÝROBKU!
Chraňte výrobek před vlhkostí!
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabri-
qués en verre.
La durée de garantie de ce produit
vaut également pour la batterie.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution
de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(IAN 499290_2204) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article
est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré
comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la ga-
rantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie
de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabri-
cation devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la ré-
paration ou le remplacement du pro-
duit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices maté-
riels et de fabrication. Cette garan-
tie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun ac-
cord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à
raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette rai-
son, veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au ven-
deur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie
lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la déli-
vrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
ront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la
protection de l’environne-
ment, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de ma-
nière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires
et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la respon-
sabilité élargie du producteur. Élimi-
nez-les séparément, en suivant
l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un
meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Les piles / piles rechargeables défec-
tueuses ou usagées doivent être re-
cyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables
et / ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de
l’environnement
par la mise au rebut
incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles
(v. Fig. E). Pressez à présent fer-
mement le produit sur une surface
propre, lisse et sèche. Assurez-
vous que le luminaire LED 1
est correctement fixée (v. Fig. F).
Remarque : Lorsque le patin
adhésif double face 10 est utilisé
durant une période prolongée,
de petits résidus de colle peuvent
rester sur cette surface lorsqu‘il
est retiré. Utilisez le cas échéant
un dissolvant pour colle. Effectuez
un essai sur une petite surface,
avant de nettoyer la zone concer-
née. Suivez les instructions du
fabricant.
Nettoyage et
entretien
Nettoyez le produit avec un
chiffon sec. N’utilisez en aucun
cas de l’essence, des solvants
ou des nettoyants attaquant le
plastique.
Ne nettoyez jamais le produit à
l’eau ni avec d’autres liquides.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identi-
fication des matériaux
d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre mu-
nicipalité vous renseigne-
prenez conseil auprès d‘un
spécialiste.
Utilisez les trous de vis du support
magnétique (HG08615A) /
des supports magnétiques
(HG08615B) 8 pour marquer
sur le mur les trous de perçage
réservés aux vis 9.
Avant de percer, vérifiez qu‘au-
cune conduite de gaz, d‘eau ou
d‘électricité ne peut être trans-
percée ou abîmée.
Percez à présent les trous
(Ø env. 6 mm, profondeur
env. 24 mm).
Enfoncez les chevilles 7 dans
les trous de vis (v. Fig. B).
Fixez à présent le support
magnétique (HG08615A) /
les supports magnétiques
(HG08615B) 8 à l’aide des
vis fournies 9.
Assurez-vous que les têtes de vis
sont complètement enfoncées
dans les fentes prévues à cet
effet du support magnétique
(HG08615A) / des supports
magnétiques (HG08615B) 8
(v. Fig. B).
Fixez le luminaire LED 1 sur le
support magnétique fixé par vis
(HG08615A) / les supports ma-
gnétiques fixés par vis
(HG08615B) 8 (v. Fig. C).
Assurez-vous que la lampe à
LED 1 est correctement fixée
(v. Fig. C).
2. Fixez le luminaire LED 1 sur le
support magnétique
(HG08615A) /les supports
magnétiques (HG08615B) 8
(v. Fig. D). Retirez le film de pro-
tection du patin adhésif double
face 10 sur le support magné-
tique (HG08615A) / les supports
magnétiques (HG08615B) 8
Correct gebruik
Dit product is geschikt
als verlichting in droge
ruimtes binnenshuis.
Het is voorzien van een bewe-
gingsmelder, die het product in
een donkere omgeving bij het
registreren van een beweging
automatisch aan en uit kan
schakelen. Het product is alleen
bedoeld voor privégebruik en
niet voor commerciële doeleinden
of voor andere toepassingen.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Led-lamp
2 Laadindicator
3 Bewegingsmelder
4 USB-kabel
5 USB-ingang (type C)
6 Schakelaar
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing.
VVolt
Gelijkstroom / -spanning
met bewegingssensor
HG08615A: inclusief lithium-ion-batterij
HG08615B: inclusief lithium-polymeer-batterij
USB-aansluiting
Beschermingsklasse III
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Accu-onderbouwlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Zastosowanie
zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt
nadaje się do zastoso-
wania jako oświetlenie
w suchych pomieszczeniach.
Jest wyposażony w czujnik ru-
chu, który może automatycznie
włączyć i wyłączyć produkt w
ciemnym otoczeniu po wykryciu
ruchu. Produkt jest przezna-
czony wyłącznie do prywatnego
zastosowania, a nie do użytku
komercyjnego lub innych rodza-
jów zastosowań.
Opis części
1 Lampa LED
2 Wskaźnik ładowania
3 Czujnik ruchu
Legenda zastosowanych piktogramów
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
VWolt
Prąd stały / napięcie stałe
z czujnikiem ruchu
HG08615A: z akumulatorem litowo-jonowym
w zestawie
HG08615B: z akumulatorem litowo-polimerowym w
zestawie
USB-aansluiting
Beschermingsklasse III
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Akumulatorowa lampa
do zabudowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu no-
wego produktu. Tym samym zdecy-
dowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym uży-
ciem produktu należy zapoznać s
ze wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi ibezpieczeństwa. Uży-
wać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przezna-
czeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze.
VVolty
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
s detektorem pohybu
HG08615A: včetně lithium-iontového akumulátoru
HG08615B: včetně lithium-polymerového akumulátoru
USB přípojka
Ochranná třída III
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi
EU, které se vztahují na tento výrobek.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Aku svítidlo pod
skřínku
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje dů-
ležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím vý-
robku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě pře-
dejte i všechny podklady.
Použití ke
stanovenému účelu
Tento výrobek je
vhodný kpoužití jako
osvětlení vsuchých
místnostech. Je vybaven pohy-
bovým senzorem, který ho ve tmě
automaticky zapíná při identifi-
kaci pohybu a zase vypíná.
Výrobek je určen ksoukromému
použití, není určen kživnosten-
skému podnikání nebo pro jinou
oblast využití.
Popis dílů
1 Svítidlo LED
2 Kontrolka nabíjení
3 Pohybový senzor
4 USB kabel
Les fonctions suivantes sont
disponibles :
Position ON : le produit est
allumé en permanence.
Position OFF : le produit est
éteint en permanence.
Position AUTO : le produit se
met automatiquement en marche
dans l‘obscurité et s‘allume
aussitôt qu‘un mouvement est
détecté. Le produit s‘éteint auto-
matiquement après env. 30se-
condes si aucun autre
mouvement n‘est détecté. Les
caractéristiques de la zone et
de l‘angle de détection sont
indiquées au chapitre „Caracté-
ristiques techniques“. Lorsque
l‘interrupteur est positionné de
cette manière, veuillez noter que
le produit consomme aussi de
l‘énergie, même lorsque la
lumière n‘est pas activée.
Fixation du produit
Le produit peut être fixé de
deux manières différentes :
1. Vous pouvez monter le produit
au mur (v. Fig. B) :
Remarque : Il vous faut une
perceuse pour effectuer le
montage.
ATTENTION ! RISQUE DE
BLESSURES ! Consultez pour
ceci le mode d‘emploi de votre
perceuse.
Veillez à ne pas endommager
une conduite encastrée dans le
mur.
Remarque: Le matériel de
montage fourni est adapté pour
des ouvrages de maçonnerie.
Pour d‘autres supports, un autre
matériel de montage peut être
nécessaire. En cas de doute,
forbrugeren. LED’erne kan ikke
udskiftes af forbrugeren.
Lyskilderne kan ikke udskiftes.
Hvis lyskilderne i slutningen af
deres levetid svigter, skal hele
produktet erstattes.
FORSIGTIG! FARE FOR
PRODUKTBESKADIGELSE!
Hold produktet på afstand af
fugt!
Placer ingen tændte stearinlys
og ikke nogen åben ild på pro-
duktet eller i dets nærhed.
Anvend ikke produktet i nærhe-
den af varmekilder som radiato-
rer eller andre apparater, som
afgiver varme!
Sikkerhedshen-
visninger for
batterier /
akkuer
LIVSFARE! Hold batterier /
akkuer udenfor børns række-
vidde. Opsøg i tilfælde af slug-
ning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage for-
brændinger, perforering af blødt
væv og døden. Alvorlige for-
brændinger kan forekomme in-
den for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONS-
FARE! Genoplad
aldrig ikkeopladelige
batterier igen. Kortslut ikke
batterier / akkuer og / eller åben
disse ikke. Der kan opstå over-
ophedning, brandfare eller
eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i
ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke
for mekanisk belastning.
Beskyttelsesklasse: III /
Bemærk: Leveringsomfanget inde-
holder ikke en strømforsyning. Anvend
en SELV-strømforsyning med en maks.
udgangsspænding på 5 V (Uout),
1 A.
Leverede dele
1 underskabslampe med batteri
1 magnetholder (HG08615A)
2 magnetholdere (HG08615B)
2 skruer
2 dyvler
1 USB-ledning
1 betjeningsvejledning
Generelle
sikkerheds-
henvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER OG ANVISNINGER
TIL FREMTIDIG BRUG!
Dette produkt kan
benyttes af børn fra
8-årsalderen og
opad samt af personer med
forringede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet in-
strueret i en sikker anvendelse
af produktet og forstår de deraf
resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
FORSIGTIG! OVEROPHED-
NINGSFARE! Tildæk produktet
aldrig, når det er i drift!
Produktet indeholder ingen
dele, som kan vedligeholdes af
Beskrivelse af de
enkelte dele
1 LED-lampe
2 Ladedisplay
3 Bevægelsessensor
4 USB-ledning
5 USB-indgangsbøsning (type C)
6 Kontakt
7 Dyvel
8 Magnetholder
9 Skrue
10 Dobbeltsidet klæbepad
Tekniske data
Batteri:
HG08615A: lithium-ion-batteri,
3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh (kan
ikke udskiftes)
HG08615B: lithium-polymer-batteri,
3,7 V , 1100 mAh, 4,07 Wh (kan
ikke udskiftes)
Indgang spændingsforsy-
ning:
USB-bøsning, 5 V , 1 A
Specifikation ladebøsning:
USB (type C)
Lyskilder:
HG08615A: 3 W (LED’erne kan
ikke udskiftes.)
HG08615B: 2 W (LED’erne kan
ikke udskiftes.)
Bevægelsessensorens
registreringsområde:
ca. 60 ° (vertikal)
ca. 120 ° (horisontal)
Afstand:
ca. 2 m
Brændetid:
HG08615A: ca. 2 timer,
HG08615B: ca. 2 timer
ES ES ES ES ES ES ES ES DK DK DK DK DK
daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
En este producto, el periodo de
garantía se aplica también para
la batería.
Tramitación de la
garantía
Para garantizar una rápida tramita-
ción de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta,
tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 499290_2204)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en
una inscripción de la placa indentifi-
cativa, en la portada de las instruc-
ciones (abajo a la izquierda) o en
una pegatina en la parte posterior o
inferior.
Si el producto fallase o presentase
algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por telé-
fono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defec-
tuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de com-
pra) e indicando dónde está y cuándo
ha ocurrido el fallo a la dirección
de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
los residuos especiales. Los símbolos
químicos de los metales pesados
son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas / baterías de-
ben reciclarse en un punto de reco-
lección específico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cui-
dadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía
de 3 años desde la fecha de compra.
El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de
la fecha de compra se produce un
fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el pro-
ducto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de mate-
riales o de fabricación. Esta garan-
tía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un des-
gaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre
Para obtener información
sobre las posibilidades
de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio
ambiente no tire el pro-
ducto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de re-
ciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener informa-
ción sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
El producto, incluidos los accesorios,
y el material de embalaje son reci-
clables y están sujetos a la respon-
sabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo
la información ilustrada de recogida
selectiva para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
Las pilas / baterías defectuosas o
usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE
y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en
los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio
ambiente por un
reciclaje indebido de
las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben elimi-
narse junto con los residuos domésti-
cos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a
producto firmemente sobre una
superficie limpia, lisa y seca.
Asegúrese de que la lámpara
LED 1 queda bien sujeta (ver
fig. F).
Nota: si la cinta adhesiva de
doble cara 10 se emplea du-
rante mucho tiempo, al retirarla
pueden quedar restos pegajo-
sos en la superficie. Si fuese ne-
cesario, utilice un producto para
eliminar el pegamento. Pruebe
primero en una zona pequeña,
antes de limpiar toda la superfi-
cie. Siga las instrucciones del
fabricante.
Limpieza y
conservación
Limpie el producto únicamente
con un paño seco. Nunca utilice
gasolina, disolventes o deter-
gentes que puedan dañar el
plástico.
Nunca limpie el producto con
agua o con otros líquidos.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distin-
tivo del embalaje para la
separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a)
y números (b) que significan lo si-
guiente: 1–7: plásticos / 20–22:
papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
Utilice los orificios del soporte
magnético (HG08615A) / de
los soportes magnéticos
(HG08615B) 8 como plantilla
para marcar los orificios de per-
foración para los tornillos 9 en
la pared.
Asegúrese antes de perforar los
orificios de que en el lugar ele-
gido no haya tuberías de gas,
agua o cables de corriente que
pueda taladrar o dañar.
Taladre los agujeros (Ø 6 mm,
profundidad aprox. 24 mm).
Introduzca los tacos 7 en los
orificios (ver fig. B).
Fije ahora el soporte magnético
(HG08615A) / los soportes
magnéticos (HG08615B) 8
con ayuda de los tornillos sumi-
nistrados 9.
Asegúrese de que las cabezas
de los tornillos se introducen
completamente en las ranuras
del soporte magnético
(HG08615A) / los soportes
magnéticos (HG08615B) 8
(ver fig. B).
Fije ahora la lámpara LED 1 al
soporte magnético (HG08615A) /
los soportes magnéticos
(HG08615B) 8 ya atornillado /
s (ver fig. C).
Asegúrese de que la lámpara
LED 1 queda bien sujeta (ver
fig. C).
2. Fije la lámpara LED 1 al
soporte magnético (HG08615A) /
los soportes magnéticos
(HG08615B) 8 (ver fig. D).
Retire la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara 10
del soporte magnético
(HG08615A) / los soportes
magnéticos (HG08615B) 8
(ver fig. E). Luego, presione el
Utilización
El producto dispone de dos
modos de ajuste. Ponga el inte-
rruptor
6
en la posición deseada
(ver fig. A). Las siguientes fun-
ciones están disponibles:
Posición ON: El producto está
encendido permanentemente.
Posición OFF: El producto se
apaga permanentemente.
Posición AUTO: El producto se
enciende automáticamente en
la oscuridad tan pronto como
percibe movimiento. El producto
se apaga automáticamente tras
30 segundos cuando deja de
detectar movimientos. Los deta-
lles sobre el rango y el ángulo
de detección se pueden consultar
en el apartado „Características
técnicas“. Tenga en cuenta que
el producto en esta posición
también consume energía cuando
la luz no está encendida.
Fijar el producto
El producto puede instalarse
de dos formas:
1. Puede fijar el producto a la
pared (ver fig. B):
Nota: para el montaje necesi-
tará un taladro.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Consulte el manual
de instrucciones de su taladro.
Asegúrese de no dañar ningún
cable de la pared.
Nota: el material de montaje
adjunto es apto para el montaje
en mampostería. Para otro tipo
de materiales deberá utilizarse
probablemente otro material de
montaje. En caso de duda, con-
sulte a un especialista.
en cuenta que este contiene una
batería.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Cargar el producto
Nota: Retire completamente el
material de embalaje del producto.
Antes de iniciar el proceso de
carga, asegúrese de que el
producto está apagado.
Nota: puede recargar el producto
con el cable USB 4 subministrado.
Para ello, observe la tensión y co-
rriente de entrada indicadas en el
apartado „Características técnicas“.
Conecte el enchufe micro USB
del cable USB 4 a la clavija
de entrada USB (tipo C) 5 del
producto.
Conecte ahora el enchufe micro
USB del cable USB 4 al
puerto USB del dispositivo de
carga elegido.
Nota: tenga en cuenta la separación
entre la lámpara y el dispositivo de
carga elegido - el cable USB 4
mide 30 m de longitud.
Nota: durante el proceso de carga
el indicador de carga 2 se ilumi-
nará en rojo. Cuando el proceso de
carga haya finalizado, el indicador
de carga 2 azul (HG08615A) /
verde (HG08615B) se iluminará.
Retire el cable USB 4 de la clavija
de entrada USB (tipo C) 5 del pro-
ducto cuando el indicador de carga
2 azul (HG08615A) / verde
(HG08615B) se ilumine para evitar
la descarga de la batería.
no recargables. No ponga las
pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas po-
drían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las
pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas /
baterías, por ejemplo, acercar-
las a un radiador o exponerlas
directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan,
evite el contacto de la piel, los
ojos y las mucosas con los pro-
ductos químicos! ¡En caso de
entrar en contacto con el ácido,
lave inmediatamente la zona
afectada con abundante agua
y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES
DE SEGURIDAD!
Las pilas / baterías
sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos
casos.
Este producto dispone de una
batería incorporada que no
puede ser reemplazada por el
usuario. El desmontaje o sustitu-
ción de la batería deberá ser
realizado por el fabricante, el
servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cual-
quier peligro. A la hora de des-
echar el producto hay que tener
llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
SOBRECALENTAMIENTO!
¡Nunca cubra el producto mien-
tras esté en funcionamiento!
El producto no contiene piezas
que requieran mantenimiento
por parte del usuario. Los LED
no son reemplazables por el
usuario final.
Las bombillas no son reempla-
zables.
Si las bombillas fallan al final de
su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO POR
PRODUCTO DEFECTUOSO!
¡Mantenga el producto alejado
de la humedad!
No coloque velas encendidas ni
llamas abiertas sobre el producto
o cerca del mismo.
¡No utilice el producto cerca de
fuentes de calor, como estufas o
demás aparatos que desprendan
calor!
Indicaciones de
seguridad sobre
las pilas /
baterías
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar
quemaduras, perforaciones de
tejidos blandos y la muerte. Las
quemaduras graves pueden
aparecer pasadas 2 horas tras
la ingestión.
¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No
recargue nunca pilas
Duración de la iluminación:
HG08615A: aprox. 2 horas
HG08615B: aprox. 2 horas
Clase de protección: III /
Nota: el envío no incluye ninguna
fuente de alimentación. Utilice una
fuente de alimentación SELV con
una tensión de trabajo de salida
máxima de 5 V (Uout), 1 A.
Volumen de
suministro
1 regleta bajo mueble recargable
1 soporte magnético (HG08615A)
2 soportes magnéticos (HG08615B)
2 tornillos
2 tacos
1 cable USB
1 manual de instrucciones
Indicaciones
generales de
seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INS-
TRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
Este producto puede
ser utilizado por ni-
ños mayores de
8 años, así como por personas
con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o
que cuenten con poca experien-
cia y/o falta de conocimientos,
siempre y cuando se les haya
enseñado cómo utilizar el pro-
ducto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso
del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y
el mantenimiento nunca deben
Descripción de las
piezas
1 Lámpara LED
2 Indicador de carga
3 Sensor de movimiento
4 Cable USB
5 Clavija de entrada USB (tipo C)
6 Interruptor
7 Taco
8 Soporte magnético
9 Tornillo
10 Cinta adhesiva de doble cara
Características
técnicas
Batería:
HG08615A: batería de iones de
litio, 3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(no reemplazable)
HG08615B: batería de polímero
de litio, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (no reemplazable)
Entrada Alimentación
de red:
puerto USB, 5 V , 1 A
Especificación de puerto
de carga:
USB (tipo C)
Tipo de iluminación:
HG08615A: 3 W (los LED no son
reemplazables.)
HG08615B: 2 W (los LED no son
reemplazables.)
Rango de detección del
sensor de movimiento:
aprox. 60 ° (vertical)
aprox. 120 ° (horizontal)
Distancia:
aprox. 2 m
SK SK SK SK SK SK SK SK ES ES ES ES ES
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ SK SK SK SK SK
o kúpe (pokladničný lístok) a uvede-
ním, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neod-
borne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebovaniu, a preto ich je
možné považovať za opotrebova-
teľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch,
napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Pri tomto výrobku sa záručná lehota
vzťahuje aj na akumulátorovú batériu.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 499290_2204) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane Vá-
šho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr telefo-
nicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný po-
tom môžete s priloženým dokladom
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie
a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidá-
cia batérií / akumu-
látorových batérií
ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa
nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaob-
chádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťaž-
kých kovov sú nasledovné: Cd =
kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumuláto-
rové batérie preto odovzdajte v ko-
munálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
benzín, rozpúšťadlá alebo čis-
tiace prostriedky, ktoré sú
agresívne voči plastom.
Výrobok nečistite vodou alebo
inými kvapalinami.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických ma-
teriálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných
miestach.
b
a
Všímajte si prosím ozna-
čenie obalových materiá-
lov pre triedenie odpadu,
sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v
záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale odovzdajte
na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej
správe.
Výrobok vr. príslušenstva aobalo
materiály sú recyklovateľné apod-
liehajú rozšírenej zodpovednosti
výrobcu. Pre lepšie spracovanie od-
padu ich zlikvidujte oddelene podľa
obrázkov Info-tri (informácie otrie-
dení). Triman-Logo platí iba pre
Francúzsko.
Teraz upevnite magnetický držiak
(HG08615A) / magnetické
držiaky (HG08615B) 8 po-
mocou priložených skrutiek 9.
Uistite sa, že hlavy skrutiek sú
kompletne zapustené v otvoroch
magnetického držiaka
(HG08615A) / magnetických
držiakov (HG08615B) 8 urče-
ných na tento účel (p. obr. B).
Teraz upevnite LED svietidlo 1
do priskrutkovaného magnetic-
kého držiaka (HG08615A) /
priskrutkovaných magnetických
držiakov (HG08615B) 8 (p.
obr. C).
Uistite sa, že LED svietidlo 1
správne sedí (p. obr. C).
2. Teraz upevnite LED svietidlo 1
do magnetického držiaka
(HG08615A) / magnetických
držiakov (HG08615B) 8
(p. obr. D). Stiahnite ochrannú
fóliu z obojstrannej lepiacej
podložky 10 na magnetickom
držiaku (HG08615A)/magne-
tických držiakoch (HG08615B)
8 (p. obr. E). Teraz pevne za-
tlačte výrobok na čistý, hladký a
suchý povrch. Uistite sa, že LED
svietidlo 1 správne sedí
(p. obr. F).
Poznámka: Ak je obojstranná
lepiaca podložka 10 dlhší čas
používaná, môžu pri odstraňo-
vaní ostať na povrchu lepkavé
zvyšky. Ak je to potrebné, pou-
žite odstraňovač lepidla. Pred
čistením príslušného miesta otes-
tujte malú oblasť. Riaďte sa po-
kynmi výrobcu.
Čistenie a údržba
Výrobok čistite suchou han-
dričkou. Nikdy nepoužívajte
zaznamenaný žiadny ďalší po-
hyb. Podrobnosti k oblasti sní-
mania a uhlu dosahu nájdete v
kapitole „Technické údaje“.
Myslite prosím na to, že výro-
bok pri tejto polohe spínača
spotrebováva energiu i vtedy,
keď svetlo nie je zapnuté.
Upevnenie výrobku
Výrobok možno pripevniť
dvoma spôsobmi:
1. Výrobok môžete namontovať na
stenu (p. obr. B):
Upozornenie: Pri montáži
budete potrebovať vŕtačku.
POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Prečí-
tajte si návod na obsluhu Vašej
vŕtačky.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili
vedenia v stene.
Upozornenie: Priložený
montážny materiál je vhodný
pre montáž na murivo. V prípade
iných podkladov budete prav-
depodobne potrebovať iné
upevňovacie materiály. Vprípade
pochybností sa obráťte na od-
borníka.
Použite otvory pre skrutky
magnetického držiaka
(HG08615A) / magnetických
držiakov (HG08615B) 8, aby
ste označili otvory pre vŕtanie
pre skrutky 9 na stene.
Pred vŕtaním otvorov pre upev-
nenie sa ubezpečte, že v oblasti
vŕtania nemožno naraziť na
žiadne plynové, vodovodné
alebo prúdové vedenia alebo
ich poškodiť.
Teraz vyvŕtajte otvory (Ø 6 mm,
hĺbka cca. 24 mm).
Do vyvŕtaných otvorov zasuňte
hmoždinky 7 (p. obr. B).
Poznámka: Výrobok môžete
znova nabíjať s priloženým USB
káblom 4. Zohľadnite pritom
vstupné napätie a vstupný prúd uve-
dený v kapitole „Technické údaje“.
Zapojte mikro USB zástrčku
USB kábla 4 do USB vstupnej
zásuvky (typ C) 5 výrobku.
Potom zapojte mikro-USB-zá-
strčku USB kábla 4 do USB-zá-
suvky zvoleného nabíjacieho
prístroja.
Poznámka: Dbajte na odstup me-
dzi svietidlom a zvoleným nabíjacím
prístrojom – USB kábel 4 má 30 m.
Poznámka: Počas procesu nabíja-
nia svieti ukazovateľ stavu nabitia 2
načerveno. Po ukončení procesu na-
bíjania svieti ukazovateľ stavu nabi-
tia 2 namodro (HG08615A) /
nazeleno (HG08615B). Vytiahnite
USB kábel 4 z USB vstupnej zásuvky
(typ C) 5 výrobku, keď ukazovateľ
stavu nabitia 2 svieti namodro
(HG08615A) / nazeleno
(HG08615B), aby ste predišli
vybitiu akumulátorovej batérie.
Používanie
Výrobok disponuje tromi nasta-
veniami režimu. Posuňte spínač
6 do želanej polohy (pozri
obr. A).
Máte k dispozícii nasledujúce
funkcie:
Poloha ON: Výrobok je trvalo
zapnutý.
Poloha OFF: Výrobok je trvalo
vypnutý.
Poloha AUTO: Výrobok sa pri
tme automaticky zapne, akonáhle
senzor zachytí pohyb. Výrobok
sa automaticky vypne po cca.
30 sekundách, ak už nie je
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií /
akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé
i poškozené baterie nebo aku-
mulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudo-
vanú akumulátorovú batériu, ktorú
nemôže vymeniť používateľ. Vy-
bratie alebo výmenu akumuláto-
rovej batérie smie vykonať iba
výrobca alebo jeho zákaznícka
služba alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby nedošlo k
ohrozeniu. Pri likvidácii je po-
trebné poukázať na to, že tento
produkt obsahuje akumuláto-
rovú batériu.
Pred uvedením do
prevádzky
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Odstráňte celý oba-
lový materiál z výrobku.
Pred začiatkom nabíjania sa
uistite, že výrobok je vypnutý.
nikdy neprikrývajte, keď je v
prevádzke!
Výrobok neobsahuje diely, ktoré
môže udržiavať spotrebiteľ. Ko-
nečný spotrebiteľ nemôže LED
diódy vymieňať.
Osvetľovacie prostriedky nie je
možné vymeniť.
Ak osvetľovacie prostriedky na
konci svojej životnosti vypadnú,
je potrebné vymeniť celý výrobok.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA VÝROBKU!
Chráňte výrobok pred vlhkosťou!
Na výrobok alebo do jeho blíz-
kosti neumiestňujte horiace
sviečky alebo otvorený oheň.
Nepoužívajte výrobok v blíz-
kosti tepelných zdrojov ako sú
napríklad radiátory alebo iné
prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleni-
nám, perforaci měkkých tkání a
úmrtí. Kzávažným popáleninám
může dojít do 2 hodin po požití.
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí pře-
hřátí, nebezpečí požáru nebo
jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Doba svietenia:
HG08615A: cca 2 hodiny
HG08615B: cca 2 hodiny
Trieda ochrany: III /
Poznámka: Sieťový diel nie je sú-
časťou dodávky. Používajte sieťový
diel SELV s maximálnym pracovným
výstupným napätím 5 V (Uout), 1 A.
Obsah dodávky
1 akumulátorové podhľadové svietidlo
1 magnetický držiak (HG08615A)
2 magnetické držiaky (HG08615B)
2 skrutky
2 hmoždinky
1 USB kábel
1 návod na používanie
Všeobecné
bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
Tento výrobok môžu
používať deti od
8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spoje-
ným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vyko-
návať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PREHRIATIA! Výrobok
Popis častí
1 LED svietidlo
2 Ukazovateľ stavu nabitosti
3 Senzor pohybu
4 USB kábel
5 USB vstupná zásuvka (typ C)
6 Spínač
7 Rozperka
8 Magnetický držiak
9 Skrutka
10 Obojstranná lepiaca podložka
Technické údaje
Akumulátorová batéria:
HG08615A: lítium-iónová akumulá-
torová batéria, 3,7 V ,
1800 mAh, 6,66 Wh (bez možnosti
výmeny)
HG08615B: lítium-polymérová aku-
mulátorová batéria, 3,7 V ,
1100 mAh, 4,07 Wh
(bez možnosti výmeny)
Vstup Zdroj napätia:
USB zásuvka, 5 V , 1 A
Špecifikácia nabíjacej
zásuvky:
USB (typ C)
Osvetľovací prostriedok:
HG08615A: 3 W (LED diódy bez
možnosti výmeny.)
HG08615B: 2 W (LED diódy bez
možnosti výmeny)
Dosah senzora pohybu:
cca. 60 ° (vertikálne)
cca. 120 ° (horizontálne)
Vzdialenosť:
cca 2 m
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný po-
tom můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a
údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a vý-
robní vady. Tato záruka se nevzta-
huje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulosti-
vých dílů, např. vypínačů, akumulá-
torů nebo dílů zhotovených ze skla.
U tohoto výrobku se záruční doba
vztahuje také na akumulátor.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 499290_2204) jako doklad
o zakoupení.
Vzájmu ochrany život-
ního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a je-
jich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Výrobek vč. příslušenství aobalové
materiály jsou recyklovatelné a pod-
léhají rozšířené odpovědnosti vý-
robce. Likvidujte je odděleně podle
ilustrovaných Info-tri (informace o tří-
dění), abyste mohli lépe nakládat
sodpady. Logo Triman platí jen pro
Francii.
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabí-
zených sběren.
Ekologické škody v
důsledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlik-
vidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých
kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opo-
třebované baterie / akumulátory u
komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečli-
vostí podle přísných kvalitativních
10 na magnetickém držáku
(HG08615A) / magnetických
držácích (HG08615B) 8
(viz obr. E). Nyní výrobek pevně
přitlačte na čistý, hladký a suchý
povrch. Ujistěte se, že LED svíti-
dlo 1 správně drží (viz obr. F).
Upozornění: Při delším pou-
žití oboustranné lepicí pásky 10
mohou po jejím odstranění zů-
stat na povrchu lepkavé zbytky.
V případě potřeby použijte od-
straňovač lepidla. Před čištěním
testujte na malé části povrchu.
Řiďte se pokyny výrobce.
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte suchým hadrem.
Nepoužívejte benzín,
rozpouštědla nebo čističe
působící agresivně na umělou
hmotu.
Nepoužívejte kčištění výrobku
vodu nebo jiné kapaliny.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických ma-
teriálů, které můžete zlikvidovat pro-
střednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se
řiďte podle označení
obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následují-
cím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší
obce nebo města.
Upozornění: Přiložený mon-
tážní materiál je vhodný kmon-
táži do zdiva. Na jiný podklad
budete možná potřebovat jiný
montážní materiál. V případě
pochybností se poraďte s od-
borníkem.
Pomocí otvorů pro šrouby v
magnetického držáku
(HG08615A) / v magnetických
držácích (HG08615B) 8 si
označte na stěně místa pro
vyvrtání otvorů pro šrouby 9.
Před vrtáním upevňovacích
otvorů se ujistěte, že vmís
vrtaného otvoru nejsou rozvody
plynu, vody nebo elektrické
energie, které byste mohli
poškodit.
Nyní vyvrtejte otvory (Ø cca
6 mm, hloubka cca 24 mm).
Vložte do vyvrtaných otvorů
hmoždinky 7 (viz obr. B).
Nyní přišroubujte magnetický
držák (HG08615A) / magne-
tické držáky (HG08615B) 8
dodanými šrouby 9.
Ujistěte se, že jsou hlavy šroubů
zcela zapuštěny do příslušných
výřezů v magnetickém držáku
(HG08615A) / magnetických
držácích (HG08615B) 8
(viz obr. B).
Připevněte LED svítidlo 1 na
přišroubovaný magnetický držák
(HG08615A) / přišroubované
magnetické držáky
(HG08615B) 8 (viz obr. C).
Ujistěte se, že je svítidlo LED 1
správně upevněno (viz obr. C).
2. Připevněte LED svítidlo 1 k
magnetickému držáku
(HG08615A) / magnetickým
držákům (HG08615B) 8 (viz
obr. D). Stáhněte ochrannou fó-
lii z oboustranné lepicí podložky
ukončeném nabíjení se kontrolka
nabíjení 2 rozsvítí modře
(HG08615A) /zeleně (HG08615B).
Odpojte USB kabel 4 ze vstupní
USB zdířky (typ C) 5 výrobku,
pokud kontrolka nabíjení 2 svítí
modře (HG08615A) / zeleně
(HG08615B), abyste zabránili
vybíjení akumulátoru.
Použití
Výrobek má tři nastavení
režimu. Posuňte vypínač 6 do
požadované polohy (viz obr.
A). K dispozici máte následující
funkce:
poloha ON: Výrobek je trvale
zapnutý.
poloha OFF: Výrobek je trvale
vypnutý.
poloha AUTO: Jestliže výrobek
identifikuje ve tmě pohyb, auto-
maticky se zapne. Výrobek se
po cca 30 vteřinách automati-
cky vypne, jestliže není zazna-
menán žádný další pohyb.
Podrobnosti k prostoru dosahu
jsou popsány v kapitole „Techni-
cké data“. Dbejte na to, že při
tomto nastavení spotřebovává
výrobek energii i když není
světlo zapnuté.
Připevnění výrobku
Výrobek lze připevnit dvěma
způsoby:
1. Výrobek můžete instalovat na
stěnu (viz obr. B):
Upozornění: Kmontáži
potřebujete vrtačku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRA-
NĚNÍ! Použijte ktomu návod
kobsluze vaší vrtačky.
Dávejte pozor, abyste nepoško-
dili rozvody ve stěně.
množstvím čisté vody a vyhle-
dejte lékařskou pomoc!
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé
i poškozené baterie nebo aku-
mulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný
akumulátor, který nemůže uživatel
vyměnit. Demontáž nebo výměnu
akumulátorů smí provádět jen
výrobce, servis nebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo možným ohrožením.
Při likvidaci je třeba poukázat
na to, že výrobek obsahuje
akumulátory.
Před uvedením do
provozu
Nabíjení výrobku
Upozornění: Odstraňte veškerý
obalový materiál zvýrobku.
Před zahájením nabíjení zkont-
rolujte, zda je výrobek vypnutý.
Upozornění: Výrobek můžete opět
nabít dodaným kabelem USB 4.
Dodržujte informace ovstupním
napětí a vstupním proudu, které jsou
uvedeny včásti „Technická data“.
Zastrčte micro USB zástrčku
USB kabelu 4 do vstupní USB
zdířky (typ C) 5 výrobku.
Spojte následně konektor micro
USB kabelu USB 4 se zdířkou
USB vybrané nabíječky.
Upozornění: Dávejte pozor na
vzdálenost mezi svítidlem a zvole-
nou nabíječkou - USB kabel 4
délku 30 cm.
Upozornění: Během nabíjení svítí
kontrolka nabíjení 2 červeně. Po
odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento produkt je
vhodný ako osvetle-
nie v suchých vnútor-
ných priestoroch. Je vybavený
senzorom pohybu, ktorý v tma-
vom prostredí pri zachytení po-
hybu automaticky za- a vypína
produkt. Výrobok je určený iba
na súkromné používanie a nie
na komerčné účely alebo pre
iné oblasti nasadenia.
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu.
VVolt
Jednosmerný prúd / napätie
so senzorom pohybu
HG08615A: vrátane lítium-iónovej akumulátorovej
batérie
HG08615B: vrátane lítium-polymérovej akumulátorovej
ba-
térie
USB pripojenie
Trieda ochrany III
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ
platnými pre tento výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Aku svietidlo pod
skrinku
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bez-
pečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených ob-
lastiach používania. V prípade po-
stúpenia výrobku ďalším osobám
toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Especificaciones
de uso
Este producto es apto
como iluminación en
espacios interiores
secos. Está equipado con un
sensor de movimiento que en-
ciende y apaga el producto en
ambientes oscuros automática-
mente cuando siente movimiento.
El producto está pensado única-
mente para uso privado y no
para uso comercial ni cualquier
otra aplicación.
Leyenda de los pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso.
VVoltio
Corriente / tensión continua
con sensor de movimiento
HG08615A: batería de iones de litio incluida
HG08615B: batería de polímero de litio incluida
Conexión USB
Clase de protección III
La marca CE indica la conformidad con las directiva
s de
la UE aplicables a este producto.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
Regleta bajo mueble
recargable
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de
su nuevo producto. Ha optado por
un producto de alta calidad. El ma-
nual de instrucciones forma parte
de este producto. Contiene impor-
tantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de se-
guridad. Utilice el producto única-
mente como se describe a
continuación y para las aplicacio-
nes indicadas. Adjunte igualmente
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt er egnet
som belysning i tørre
indvendige rum. Det
er udstyret med en bevægelses-
sensor, som automatisk kan
tænde og slukke for produktet i
mørk omgivelse ved registrering
af en bevægelse. Produktet er kun
bestemt til den private brug og
ikke til den erhvervsmæssige
indsats eller til andre indsatsom-
råder.
De anvendte piktogrammers legende
Læs betjeningsvejledningen.
VVolt
Jævnstrøm / -spænding
Med bevægelsessensor
HG08615A: med lithium-ion-batteri
HG08615B: med lithium-polymer-batteri
USB-tilslutning
Beskyttelsesklasse III
CE-mærket indikerer at produktet er i overensstem-
melse med relevante EU-direktiver gældende for
produktet.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Batteridreven lampe
til undermontering
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres
nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Brugervej-
ledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informatio-
ner om sikkerhed, brug og bortskaf-
felse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de
oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til
tredjemand.
Nestavte na výrobek nebo do
jeho blízkosti hořící svíčky anebo
otevřený oheň.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti
zdrojů tepla, jako jsou topná
tělesa, nebo jiných přístrojů,
které vyvíjejí teplo!
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleni-
nám, perforaci měkkých tkání a
úmrtí. Kzávažným popáleninám
může dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU! Nena-
bíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií /
akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným
modro (HG08615A) / zeleno
(HG08615B). Izvlecite kabel USB
4 iz priključne vtičnice USB (tipa C)
5 izdelka, ko prikazovalnik polnjenja
2 sveti modro (HG08615A) /zeleno
(HG08615B), da preprite pra-
znjenje akumulatorske baterije.
Uporaba
Izdelek ima tri nastavitve načina.
Premaknite stikalo 6 v želeni
položaj (glejte sliko A). Na voljo
so naslednje funkcije:
Položaj ON: Izdelek je trajno
vklopljen.
Položaj OFF: Izdelek je trajno
izklopljen.
Položaj AUTO: Izdelek se v
temi samodejno vključi, takoj ko
zazna gibanje. Izdelek se samo-
dejno izklopi po pribl. 30 sekun-
dah, če ne zaznava več gibanja.
Podrobnosti o območju in kotu
zaznavanja so navedene v
»Tehnični podatki«. Upoštevajte,
da izdelek v tem položaju stikala
tudi porablja energijo, kljub
temu da svetilka ni vključena.
Pritrditev izdelka
Izdelek lahko pritrdite na
dva načina:
1. Izdelek lahko namestite na
steno (glejte sliko B):
Napotek: Za montažo potre-
bujete vrtalni stroj.
PREVIDNO! NEVARNOST
TELESNIH POŠKODB!
Upoštevajte navodila za
uporabo vrtalnega stroja.
Pazite, da ne poškodujete
napeljav v steni.
Napotek: Priloženi montažni
material je primeren za mon-
tažo na zid. Za druge podlage
NOSITE ZAŠČI-
TNE ROKAVICE!
Iztekle ali poškodo-
vane baterije / akumulatorji lahko
ob stiku s kožo povzročijo raz-
jede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
Izdelek vsebuje vgrajeni akumu-
lator, ki ga uporabnik ne more
zamenjati. V izogib nevarnostim
sme demontažo ali zamenjavo
akumulatorja izvesti le proizva-
jalec ali njegova servisna služba
ali podobno usposobljena oseba.
Pri odstranjevanju je treba opo-
zoriti, da izdelek vsebuje aku-
mulator.
Pred začetkom
obratovanja
Polnjenje izdelka
Napotek: Z izdelka odstranite ves
embalažni material.
Prepričajte se, ali je izdelek
izklopljen, preden začnete s po-
stopkom polnjenja.
Napotek: Izdelek lahko znova na-
polnite s priloženim kablom USB 4.
Pri tem upoštevajte vhodno napetost
in vhodni tok, navedena v poglavju
»Tehnični podatki«.
Vstavite vtič mikro USB kabla
USB 4 v priključno vtičnico
USB (tipa C) 5 izdelka.
Nato vstavite vtič USB kabla
USB 4 v vtičnico USB izbrane
polnilne naprave.
Napotek: Pazite na razdaljo med
svetilko in izbrano polnilno napravo
– kabel USB 4 je dolg 30 cm.
Napotek: Med polnjenjem sveti
prikazovalnik polnjenja 2 rdeče.
Ko je postopek polnjenja končan,
sveti prikazovalnik polnjenja 2
Izdelka ne uporabljajte v bližini
virov vročine, npr. radiatorjev ali
drugih naprav, ki oddajajo toploto!
Varnostni
napotki za
baterije /
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije / akumulatorje shranjujte
zunaj dosega otrok. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite
zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opek-
lin, perforacij mehkega tkiva in
smrti. Do hudih opeklin lahko
pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Baterij,
ki niso predvidene za
polnjenje, nikoli znova ne pol-
nite. Ne povzročite kratkega
stika baterij / akumulatorjev
in / ali jih odpirajte. Posledice so
lahko pregretje in nevarnost po-
žara, lahko jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne
mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne iz-
postavljajte mehanskim obreme-
nitvam.
Tveganje iztekanja baterij /
akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem
in temperaturam, ki bi lahko vpli-
vale na baterije / akumulatorje,
npr. na radiatorju / neposredni
sončni svetlobi.
Če baterije / akumulatorji izte-
čejo, preprečite stik kemikalij s
kožo, z očmi in s sluznicami!
Prizadeta mesta takoj sperite s
čisto vodo in takoj poiščite
zdravniško pomoč!
2 magnetni držali (HG08615B)
2 vijaka
2 zidna vložka
1 kabel USB
1 navodilo za uporabo
Splošni
varnostni
napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN
NAVODILA SHRANITE ZA
PRIHODNJO UPORABO!
Izdelek lahko upora-
bljajo otroci od 8.
leta naprej ter osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj
in / ali znanja, če so pod nad-
zorom ali če so bili poučeni o
varni uporabi izdelka in razu-
mejo nevarnosti, do katerih
lahko pride med uporabo.
Otroci se ne smejo igrati z izdel-
kom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
PREVIDNO! NEVARNOST
PREGRETJA! Izdelka nikoli ne
pokrivajte, kadar obratuje!
Izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih
uporabnik lahko vzdrževal. Končni
uporabnik ne more lučk LED.
Sijalke niso zamenljive.
Če sijalke ob koncu svoje življenj-
ske dobe prenehajo delovati, je
treba zamenjati celoten izdelek.
PREVIDNO! NEVARNOST
POŠKODOVANJA IZDELKA!
Izdelek hranite stran od vlage!
Na izdelek ali v njegovo bližino
ne postavljajte gorečih sveč in
ne uporabljajte odprtega ognja.
8 Magnetno držalo
9 Vijak
10 Dvostranska lepilna blazinica
Tehnični podatki
Akumulatorska baterija:
HG08615A: litij-ionska
akumulatorska baterija, 3,7 V ,
1800 mAh, 6,66 Wh (ni zamenljiva)
HG08615B: litij-polimerna
akumulatorska baterija, 3,7 V ,
1100 mAh, 4,07 Wh (ni zamenljiva)
Napajanje:
vtičnica USB, 5 V , 1 A
Specifikacija polnilne
vtičnice:
USB (tip C)
Sijalka:
HG08615A: 3 W (lučke LED niso
zamenljive.) HG08615B: 2 W
(lučke LED niso zamenljive.)
Območje zaznavanja
javljalnika gibanja:
pribl. 60 ° (navpično)
pribl. 120 ° (vodoravno)
Razdalja:
pribl. 2 m
Trajanje svetenja:
HG08615A: pribl. 2 uri
HG08615B: pribl. 2 uri
Zaščitni razred: III /
Napotek: Omrežni napajalnik ni
del obsega dobave. Uporabite
omrežni napajalnik SELV z največjo
delovno napetostjo 5 V (Uout), 1 A.
Obseg dobave
1 podgradna akumulatorska svetilka
1 magnetno držalo (HG08615A)
HU HU HU HU HU HU SI SI SI SI SI SI SI
kapcsolók, akkuk, vagy üvegből
készült részek.
Ennél a terméknél a jótállási idő az
akkumulátorra is vonatkozik.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 499290_2204) a vásárlás
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le
a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent),
illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy
egyéb hiányosság lépne fel, előszö-
ris vegye fel a kapcsolatot a követ-
kezőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a
vásárlást igazoló blokk, valamint a
hiba leírásának és keletkezési idejé-
nek mellékelésével díjmentesen pos-
tázhatja az Önnel közölt
szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
Az elemeket / akkukat nem szabad
a háziszemétbe dobni. Mérgező ha-
tású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelést igénylő
hulladéknak számítanak. A nehézfé-
mek vegyjelei a következők: Cd =
kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Ezért az elhasznált elemeket / akkukat
egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások
betartásával gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen elle-
nőriztük. Ha a terméken hiányossá-
got tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a
vásárlás dátumától számítva. A ga-
ranciális idő a vásárlás dátumával
kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének az
igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított
3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavít-
juk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megron-
gálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyár-
táshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékré-
szekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért fogyóeszköz-
nek tekinthetők (pl. elemek), vagy a
törékeny részekre sérülésére, pl.
b
a
A hulladék elkülönítésé-
hez vegye figyelembe a
csomagolóanyagon talál-
ható jelzéseket. Ezek rövidítéseket
(a) és számokat (b) tartalmaznak a
vetkező jelentéssel: 1–7: műanya-
gok / 20–22: papír és karton / 80–
98: kötőanyagok.
A kiszolgált termék meg-
semmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkor-
mányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében,
ne dobja a kiszolgált ter-
méket a háztartási sze-
métbe, hanem adja le szakszerű
ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az ille-
tékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat
és a csomagolóanyagokat is, újra-
hasznosítható, és a gyártó kiterjesz-
tett felelőssége alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében az áb-
rán látható információk (szortírozási
információk) alapján külön ártalmat-
lanítsa őket. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
A hibás vagy elhasznált elemeket /
akkukat a 2006/66/EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell ha-
sznosítani. Szolgáltassa vissza az
elemeket / akkukat és / vagy a ter-
méket az ajánlott gyűjtőállomásokon
keresztül.
Környezeti károk
az elemek / akkuk
hibás megsemmisí-
tése következtében!
(HG08615B) mágneses tartók-
hoz 8 (lásd C. ábra).
Győződjön meg róla, hogy a
LED lámpa 1 helyesen van
elhelyezve (lásd C. ábra).
2. Csatlakoztassa a LED lámpát 1
a (HG08615A) mágneses tar-
tóhoz / a (HG08615B) mágne-
ses tartókhoz 8 (lásd D. ábra).
Távolítsa el a védőfóliát a
(HG08615A) mágneses
tar / (HG08615B) mágneses
tartók 8 kétoldalú ragasztó-
párnájáról 10 (lásd E. ábra).
Most erősen nyomja rá a termé-
ket egy tiszta, sima és száraz
felületre. Győződjön meg róla,
hogy a LED lámpa 1 helyesen
van elhelyezve (lásd F. ábra).
Tudnivaló: Ha a kétoldalú
ragasztópárnát 10 hosszú ideig
használja, az eltávolításkor ra-
gadós maradványok maradhat-
nak a felületen. Amennyiben
szükséges, használjon ragasz-
tóeltávolítót. A terület tisztítása
előtt teszteljen egy kis területet.
Kövesse a gyártó utasításait.
Tisztítás és ápolás
A terméket száraz kendővel tisz-
títsa. Soha ne használjon benzint,
oldószert, vagy olyan tisztítót,
ami kikezdi a műanyagot.
Ne tisztítsa a terméket vízzel,
vagy más folyadékkal.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anya-
gokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ár-
talmatlanítás céljából.
A termék rögzítése
A terméket kétféleképpen
lehet rögzíteni:
1. A terméket a falra is felszerelheti
(lásd B. ábra):
Tudnivaló: A felszereléshez
egy fúrógépre van szüksége.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Tartsa be a fúrógépe
használati útmutatójának az
utasításait.
Ügyeljen arra, hogy ne sérülje-
nek meg a vezetékek a falban.
Tudnivaló: a melléklet szere-
lési anyag tömör falakhoz alkal-
mazható. Más felületekhez más
szerelési anyagra lehet szüksége.
Kétség esetén forduljon szakem-
berhez.
A (HG08615A) mágnestartó /
(HG08615B) mágnestartó 8
csavarfurataival jelölje meg a
csavarok 9 furatait a falon.
A rögzítő furatok fúrása előtt
győződjön meg arról, hogy a
fúrás helyén nem fúrható vagy
sérülhet gáz, víz vagy elektromos
vezeték.
Most fúrja ki a lyukakat (Ø kb.
6 mm, mélységük kb. 24 mm).
Dugja a tipliket 7 a furatokba
(lásd B. ábra).
Most rögzítse a (HG08615A)
mágnestartót / (HG08615B)
mágneses tartókat 8 a mellékelt
csavarokkal 9.
Győződjön meg róla, hogy a
csavarfejek teljesen be vannak
süllyesztve a (HG08615A)
mágnestartóba / a (HG08615B)
mágneses tartókba 8 tartozó
résekbe (lásd B. ábra).
Csatlakoztassa a LED lámpát 1
a csavarozott (HG08615A)
mágneses tartóhoz / a csavarozott
Dugja az USB-kábel 4 USB-al-
jzatát a válaszott töltőkészülék
USB csatlakozó aljzatába.
Tudnivaló: Ügyeljen a lámpa és a
kiválasztott töltő közötti távolságra -
az USB-kábel 4 30 cm hosszú.
Tudnivaló: A töltési folyamat ideje
alatt a töltéskijelző 2 pirosan világít.
Amikor a töltési folyamat befejező-
dött, a töltéskijelző 2 kéken
(HG08615A) / zölden (HG08615B)
világít. Az akkumulátor lemerülésének
elkerülése érdekében húzza ki
az USB-kábelt 4 a termék USB
bemeneti aljzatából (C típusú) 5,
amikor a töltéskijelző 2 kéken
(HG08615A) /zölden (HG08615B)
világít.
Használat
A terméken három üzemmód ál-
lítható. Állítsa a kapcsolót 6 a
kívánt pozícióba (lásd A. ábra).
A következő funkciók állnak ren-
delkezésre:
ON pozíció: A termék folyama-
tosan be van kapcsolva.
OFF pozíció: A termék folyama-
tosan ki van kapcsolva.
AUTO pozíció: A termék sötét-
ben automatikusan bekapcsol,
amint mozgást érzékel. A ter-
mék kb. 30 másodperc múlva
automatikusan kikapcsol, ha
nem érzékel mozgást. Az érzé-
kelési tartomány és -szög részle-
tei a „Műszaki adatoknál”
vannak feltüntetve. Kérjük ügyel-
jen arra, hogy a termék ebben
a kapcsolóállásban akkor is
energiát használ fel, ha a
lámpa nincs bekapcsolva.
Ha az elemek / akkumulátorok
kifolytak, kerülje el bőr, a sze-
mek és a nyálkahártyák vegy-
szerekkel való érintkezését!
Azonnal mossa le az érintett
helyet tiszta vízzel és forduljon
orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐ-
KESZTYŰT! A kifu-
tott, vagy sérült
elemek / akkuk a bőrrel érint-
kezve felmarhatják azt. Ezért
ilyen esetben mindenképpen
húzzon megfelelő védőkesztyűt.
Ez a termék beépített akkumulá-
torral rendelkezik, melyet a fel-
használó nem cserélhet ki. A
veszélyek elkerülése érdekében
az akkumulátort csak a gyártó
vagy a vevőszolgálat, ill. egy
hasonlóan szakképzett személy
szerelheti vagy cserélheti ki. Az
ártalmatlanítás során ügyeljen
rá, hogy a termék egy akkumu-
látort tartalmaz.
Az üzembe
helyezés előtt
A termék feltöltése
Tudnivaló: Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot a termékről.
A töltés megkezdése előtt győ-
ződjön meg arról, hogy a ter-
mék ki van kapcsolva.
Tudnivaló: A terméket a mellékelt
USB-kábellel 4 töltheti fel. Kérjük,
vegye figyelembe a „Műszaki ada-
tok” fejezetben megadott bemeneti
feszültséget és bemeneti áramot.
Csatlakoztassa az USB-kábel 4
mikro-USB-csatlakozóját a ter-
mék USB-bemeneti aljzatába
(C típusú) 5.
VIGYÁZAT! A TERMÉK
MEGHIBÁSODÁSÁNAK
VESZÉLYE! Tartsa a terméket
nedvességtől távol!
Ne tegyen égő gyertyát és nyílt
lángot a termékre, vagy a köze-
lébe.
Ne üzemeltesse a terméket
hőforrás, mint pl. fűtőtest, vagy
más hőt kibocsátó készülék
közelében!
Az elemekre /
akkukra
vonatkozó
biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az
elemeket / akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez,
puha szövetek perforációjához
és halálhoz vezethet. 2 órán be-
lül a lenyelés után súlyos égési
sérülések léphetnek fel.
ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölt-
hető elemeket. Az elemeket /
akkukat tilos rövidre zárni és /
vagy felnyitni. Annak következ-
ménye túlhevülés, tűzveszély
vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket /ak-
kukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akku-
kat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásá-
nak kockázata
Kerülje a szélsőséges körülmé-
nyeket és hőmérsékleteket, mint
pl. fűtőtestek / közvetlen napsu-
gárzás, amelyek hatással lehet-
nek az elemekre / akkukra.
A csomag tartalma
1 akkumulátoros beépíthető lámpa
1 mágnestartó (HG08615A)
2 mágnestartó (HG08615B)
2 csavar
2 tipli
1 USB-kábel
1 használati útmutató
Általános
biztonsági
tudnivalók
GONDOSAN ŐRIZZEN MEG
MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVA-
LÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐ-
BENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
A terméket 8 éves kor
feletti gyerekek, vala-
mint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képes-
séggel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással ren-
delkező személyek csak felügye-
let mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonat-
kozó felvilágosítás és a lehetsé-
ges veszélyek megértése után
használhatják.
Gyerekek nem játszhatnak a
termékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyerekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! TÚLHEVÜLÉS
VESZÉLYE! Soha ne fedje le
a terméket, amíg az üzemel!
A termék nem tartalmaz olyan
alkatrészt, amely a felhasználó
részéről karbantartást igényelne.
A LED-ek nem pótolhatók a vég-
felhasználó által.
Az izzók nem cserélhetők.
Amennyiben az izzók elérték
élettartamuk végét, úgy az
egész terméket ki kell cserélni.
9 csavar
10 kétoldalú ragasztópárna
Műszaki adatok
Akkumulátor:
HG08615A: lítium-ionos akkumulátor,
3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(nem cserélhető)
HG08615B: lítium-polimer akkumu-
látor, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (nem cserélhető)
Bemenet tápfeszültség:
USB-aljzat, 5 V , 1 A
Töltőaljzat specifikációja:
USB (C típusú)
Izzók:
HG08615A: 3 W (A LED-ek nem
cserélhetők.)
HG08615B: 2 W (A LED-ek nem
cserélhetők.)
A mozgásjelző érzékelési
tartománya:
kb. 60 ° (függőleges)
kb. 120 ° (vízszintes)
Távolsága:
kb. 2 m
Világítás időtartama:
HG08615A: kb. 2 óra
HG08615B: kb. 2 óra
Érintésvédelmi osztály: III /
Tudnivaló: A tápegység nem
tartozék. Használjon SELV tápegysé-
get, amelynek maximális kimeneti
feszültsége 5 V (Uout), 1 A.
IT IT IT IT IT IT IT HU HU HU HU HU HU
Per ogni richiesta si prega di conser-
vare lo scontrino e il codice dell’arti-
colo (IAN 499290_2204) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere
dedotto dalla targhetta, da un’inci-
sione, dal frontespizio delle istruzioni
(in basso a sinistra) oppure dall’ade-
sivo applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefo-
nicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto
difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo del
documento di acquisto (scontrino) e
della descrizione del difetto, specifi-
cando anche quando tale difetto si
è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garanzia
di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni
a partire dalla data di acquisto. Il
termine di garanzia ha inizio a par-
tire dalla data di acquisto. Conservare
lo scontrino di acquisto originale in
buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto
acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per
difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a
componenti del prodotto esposti a
normale logorio, che possono per-
tanto essere considerati come com-
ponenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
La garanzia non si estende altresì a
danni che si verificano su componenti
delicati (esempio interruttori, batterie,
parti realizzate in vetro, schermi, ac-
cessori vari) nonché danni derivanti
dal trasporto o altri incidenti.
Per questo prodotto la durata della
garanzia vale anche per la batteria.
Gestione dei casi in
garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
possibile ricevere informazioni circa
i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.
Il prodotto, i suoi accessori e i mate-
riali di imballaggio sono riciclabili e
soggetti alla responsabilità estesa
del produttore. Per un migliore tratta-
mento dei rifiuti, smaltirli separata-
mente seguendo i diversi simboli della
raccolta differenziata. Il logo Triman
è valido solamente per la Francia.
Le batterie / gli accumulatori difettosi
o usati devono essere riciclati secondo
la direttiva 2006/66/CE e relative
modifiche. Smaltire le batterie / gli
accumulatori e / o il prodotto presso i
punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento
scorretto delle batte-
rie / gli accumulatori
procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli
con i rifiuti domestici. Possono conte-
nere metalli pesanti nocivi e sono
soggetti a smaltimento come rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Con-
segnare, pertanto, le batterie /gli
accumulatori esausti presso un
punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e controllato
con premura prima della consegna.
In caso di difetti del prodotto, l‘ac-
quirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore.
viene rimosso rimangano residui
di colla sulla superficie. Ove ne-
cessario, utilizzare un prodotto
apposito per la rimozione. Fare
una prova su un’area piccola
prima di pulire il punto interessato.
Attenersi alle istruzioni del pro-
duttore.
Pulizia e cura
Pulire il prodotto con un panno
asciutto. Non utilizzare mai
benzina, solventi o detergenti
aggressivi per la plastica.
Non pulire il prodotto con
acqua o altri liquidi.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il
riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione
dei materiali di imballag-
gio per lo smaltimento
differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da nu-
meri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche / 20–22: carta e car-
tone / 80–98: materiali compositi.
E’ possibile informarsi
circa le possibilità di
smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela
ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti
domestici, ma provvedere invece al
suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è
Prima di procedere con la tra-
panatura dei fori di fissaggio,
assicurarsi che nell’area presta-
bilita non vi siano condutture di
gas e acqua o linee elettriche
che potrebbero essere forate o
danneggiate.
Eseguire i fori (ø ca. 6 mm,
profondità ca. 24 mm).
Inserire i tasselli 7 nei fori
(vedi Fig. B).
Fissare ora il supporto magnetico
(HG08615A)/i supporti ma-
gnetici (HG08615B) 8 con
l’ausilio delle viti 9 in dotazione.
Assicurarsi che le teste delle viti
siano completamente incassate
nell’apposita fessura del supporto
magnetico (HG08615A)/dei
supporti magnetici
(HG08615B) 8 (vedi Fig. B).
Fissare ora la lampada LED 1
al supporto magnetico
(HG08615A) avvitato/ai sup-
porti magnetici (HG08615B)
avvitati 8 (vedi Fig. C).
Assicurarsi che la lampada LED
1 sia collocata correttamente
(vedi Fig. C).
2. Fissare la lampada LED 1 al
supporto magnetico
(HG08615A)/ai supporti
magnetici (HG08615B) 8
(vedi Fig. D). Staccare la pellicola
protettiva dal nastro biadesivo 10
del supporto magnetico
(HG08615A)/dei supporti ma-
gnetici (HG08615B) 8 (vedi
Fig. E). Premere ora saldamente
il prodotto su una superficie pu-
lita, liscia e asciutta. Assicurarsi
che la lampada LED 1 sia col-
locata correttamente (vedi Fig. F).
Nota: quando il nastro biade-
sivo 10 viene utilizzato per molto
tempo, è possibile che quando
posizione OFF: il prodotto è
spento in modo continuo
posizione AUTO: il prodotto si
accende automaticamente in caso
di oscurità non appena rileva un
movimento. Il prodotto si spegne
automaticamente dopo ca. 30 se-
condi se non viene rilevato più
alcun movimento. Alla voce
“Specifiche tecniche” sono
disponibili i dettagli relativi al
campo e all’angolazione di rile-
vamento. Tenere presente che
il prodotto in questa modalità
consuma energia anche se la
luce non è accesa.
Fissaggio del
prodotto
Il prodotto può essere fissato
in due modi:
1. è possibile montare il prodotto
al muro (vedi Fig. B):
Nota: per il montaggio è
necessario un trapano.
CAUTELA! PERICOLO DI
LESIONI! Consultare le istruzioni
per l’uso del proprio trapano.
Fare attenzione a non danneg-
giare eventuali condutture nel
muro.
Nota: il materiale di montaggio
in dotazione è idoneo al mon-
taggio su pareti in muratura. Per
altre superfici possono essere
necessari altri materiali di mon-
taggio. In caso di dubbi, consul-
tare un esperto.
Utilizzare i fori per le viti presenti
sul supporto magnetico
(HG08615A)/
sui supporti
magnetici (HG08615B) 8
come riferimento per segnare i
fori per le viti 9 da eseguire
sulla parete.
Prima della messa in
funzione
Ricarica del prodotto
Nota: rimuovere dal prodotto l’intero
materiale di imballaggio.
Assicurarsi che il prodotto sia
spento prima di iniziare la
procedura di ricarica.
Nota: è possibile ricaricare il prodotto
con il cavo USB 4 in dotazione.
Per farlo attenersi alla tensione e
alla corrente di ingresso indicate
nel capitolo “Specifiche tecniche”.
Inserire il connettore micro USB
del cavo USB 4 nella porta
USB (Tipo C) 5 del prodotto.
Inserire poi il connettore USB
del cavo USB 4 nella porta
USB del caricatore prescelto.
Nota: fare attenzione alla distanza
tra la lampada e il caricatore pre-
scelto - il cavo USB 4 è lungo 30 cm.
Nota: durante il processo di ricarica,
l’indicatore di carica 2 si illumina
di rosso. A ricarica completa, l’indi-
catore di carica 2 si illumina in blu
(HG08615A)/verde (HG08615B).
Estrarre il cavo USB 4 dalla porta
USB (Tipo C) 5 del prodotto
quando l’indicatore di carica 2 si
illumina in blu (HG08615A)/verde
(HG08615B), onde evitare che la
batteria si scarichi.
Uso
Il prodotto dispone di tre moda-
lità di impostazione. Spostare
l’interruttore 6 nella posizione
desiderata (vedi Fig. A).
Sono disponibili le seguenti
funzioni:
posizione ON: il prodotto è
acceso in modo continuo
Non esercitare alcuna pressione
meccanica sulle batterie / sugli
accumulatori.
Rischio di perdita di liquido
dalle batterie / dagli accumu-
latori
Evitare condizioni e temperature
estreme che possano ripercuotersi
sulle batterie / sugli accumulatori,
quali ad esempio la vicinanza a
termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze
chimiche con la pelle, gli occhi
e le mucose in caso di fuoriuscita
del liquido dalle batterie /dagli
accumulatori! Sciacquare subito
le aree colpite con acqua pulita
e consultare immediatamente un
medico!
INDOSSARE
GUANTI PROTET-
TIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o
che presentano perdite possono
corrodere la pelle in caso di
contatto. Pertanto, in questo caso
indossare sempre guanti di
protezione adatti.
Questo prodotto possiede un
accumulatore integrato, il quale
non può essere sostituito dall’u-
tente. L’accumulatore può essere
smontato o sostituito dal produt-
tore, dal suo servizio clienti o da
una persona analogamente
qualificata per evitare pericoli.
Al momento dello smaltimento è
necessario avvertire che questo
prodotto contiene un accumula-
tore.
I LED non possono essere sosti-
tuiti dall’utente.
Le lampadine non sono sostituibili.
Quando le lampadine giungono
al termine della loro vita di
servizio, è necessario sostituire
l’intero prodotto.
CAUTELA! PERICOLO DI
DANNEGGIAMENTO DEL
PRODOTTO! Tenere il prodotto
lontano dall’umidità!
Non collocare nessuna candela
accesa né fiamme libere sul
prodotto o nelle sue dirette
vicinanze.
Non utilizzare il prodotto in
prossimità di fonti di calore, come
radiatori o altri apparecchi che
emettono calore!
Avvertenze di
sicurezza per
batterie /
accumulatori
PERICOLO DI MORTE!
Tenere le batterie / gli accumu-
latori fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingerimento
consultare subito un medico!
L’ingerimento può provocare
ustioni, perforazione di tessuti
molli e la morte. Eventuali ustioni
gravi possono comparire anche
nel corso delle 2 ore successive
all’ingerimento.
PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le
batterie o gli accumulatori. Ne
conseguirebbe un rischio di incen-
dio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli
accumulatori nel fuoco o in acqua.
lavoro in uscita massima di 5V
(Uout), 1 A.
Contenuto della
confezione
1 lampada sottopensile a batteria
1 supporto magnetico (HG08615A)
2 supporti magnetici (HG08615B)
2 viti
2 tasselli
1 cavo USB
1 manuale di istruzioni per l’uso
Avvertenze
di sicurezza
generali
CONSERVARE TUTTE LE INDICA-
ZIONI E LE AVVERTENZE DI
SICUREZZA PER EVENTUALI
CONSULTAZIONI FUTURE!
Questo prodotto può
essere usato da bam-
bini dagli 8 anni in su
e da persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e co-
noscenza in merito, soltanto se
sorvegliate oppure istruite circa
un uso sicuro del prodotto e se
dimostrano di comprendere i
pericoli a esso connessi.
I bambini non possono giocare
con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione eseguibili dall’u-
tente non possono essere effet-
tuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
CAUTELA! PERICOLO DI
SURRISCALDAMENTO!
Non coprire mai il prodotto
mentre è in funzione!
Il prodotto non contiene compo-
nenti la cui manutenzione possa
essere eseguita dall’utente.
4 Cavo USB
5 Porta USB (Tipo C)
6 Interruttore
7 Tassello
8 Supporto magnetico
9 Vite
10 Nastro biadesivo
Specifiche tecniche
Batteria ricaricabile:
HG08615A: batteria agli ioni di litio,
3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh (non
sostituibile)
HG08615B: batteria ai polimeri di
litio, 3,7 V , 1100 mAh, 4,07 Wh
(non sostituibile)
Ingresso alimentazione:
Presa USB, 5 V , 1 A
Specifica della presa di
ricarica:
USB (Tipo C)
Lampadina:
HG08615A: 3 W (i LED non sono
sostituibili.)
HG08615B: 2 W (i LED non sono
sostituibili.)
Campo di rilevamento del
rilevatore di movimento:
ca. 60 ° (verticale)
ca. 120 ° (orizzontale)
Distanza:
ca. 2 m
Durata d’illuminazione:
HG08615A: ca. 2 ore
HG08615B: ca. 2 ore
Classe di isolamento: III/
NOTA: l’alimentatore non è incluso
nella fornitura. Utilizzare un’alimen-
tatore SELV con una potenza di
DK DK DK DK DK DK DK IT IT IT IT IT IT
Ved dette produkt gælder garantipe-
rioden også for det genopladelige
batteri.
Afvikling af
garantisager
For at kunne garantere en hurtig
sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 499290_2204) som købsdo-
kumentation, så disse kan fremlægges
på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en ind-
gravering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mærkat
på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre
mangler, skal De først kontakte ne-
denstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som de-
fekt, kan De derefter sende portofrit
til den meddelte serviceadresse ved
vedlæggelse af købsbeviset (kasse-
bon) og angivelsen af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes
via husholdningsaffaldet. De kan in-
deholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald.
De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor
brugte batterier / akkuer hos en
kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt
efter de strengeste kvalitetskrav og
kontrolleret grundigt inden levering.
Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske
rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti,
der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen
af for dette produkt opstår en mate-
riale- eller fabrikationsfejl, bliver pro-
duktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger
for dem. Garantien bortfalder, hvis
produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dækker
ikke produktdele, som er udsat for
normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier)
eller ved skader på skrøbelige dele;
f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
b
a
Bemærk forpaknings-
materialernes mærkning
til affaldssorteringen,
disse er mærket med forkortelser (a)
og numre (b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer / 20–22: papir og
pap / 80–98: kompositmaterialer.
De får oplyst muligheder
til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må
produktet aldrig smides
ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig
korrekt bortskaffelse. De kan infor-
mere Dem vedrørende opsamlings-
steder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Produktet og tilbehøret og emballa-
gematerialer kan genbruges og er
underlagt udvidet producentansvar.
De skal bortskaffes separat. Følg de
viste mærkater med sorteringsoplys-
ninger, så de bortskaffes på en
bedre måde. Triman-logoet gælder
kun for Frankrig.
Defekte eller brugte batterier / akkuer
skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier / akkuer og / eller
produktet via et af de tilbudte ind-
samlingssteder.
Miljøskader gennem
forkert bortskaffelse
af batterierne /
akkuerne!
Fastgør nu LED-lampen 1 til
den/de fastgjorte magnetholder
(HG08615A) / magnetholderne
(HG08615B) 8 (se afbild-
ning C).
Kontroller at LED-lampen 1
sidder korrekt (se afbildning C).
2. Fastgør nu LED-lampen 1 til
magnetholderen (HG08615A) /
magnetholderne (HG08615B)
8 (se afbildning D). Træk
beskyttelsesfolien af det dob-
beltsidede klæbepad 10 ved
magnetholderen (HG08615A) /
magnetholderne (HG08615B)
8 (se afbildning E). Tryk pro-
duktet fast på en ren, glat og tør
overflade. Kontroller at LED-lam-
pen 1 sidder korrekt (se afbild-
ning F).
Bemærk: Hvis det dobbeltsi-
dede klæbepad 10 har siddet
fast på et sted i længere tid, kan
der opstå klæbrige rester på
overfladen ved fjernelsen. Anvend,
såfremt nødvendig, et middel til
fjernelse af klæbemidler. Test et
lille område, inden du rengør det.
Overhold producentens anvis-
ninger.
Rengøring og pleje
Rengør produktet med en tør klud.
Anvend aldrig benzin, opløsnings-
eller rengøringsmidler, som an-
griber kunststof.
Rengør ikke produktet med vand
eller andre væsker.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
forbruger energi, når lyset ikke
er tændt.
Fastgørelse af
produkt
Produktet kan monteres på
to måder:
1. Du kan montere produktet på
væggen (se afbildning B):
Bemærk: Til monteringen skal
der bruges en boremaskine.
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Læs betje-
ningsvejledningen til din bore-
maskine.
Sørg for at ingen ledninger i
væggen beskadiges.
Bemærk: Det medfølgende
monteringsmateriale er egnet til
montering på murværk. Til andre
underlag skal du muligvis anvende
andre monteringsmaterialer.
Spørg i tvivlstilfælde en fag-
mand.
Anvend skruehullerne af mag-
netholderen (HG08615A) /
magnetholderne (HG08615B)
8, for at markere borehullerne
til skruerne 9 på væggen.
Kontroller inden boringen, at
der ikke kan beskadiges gas-,
vand- eller strømledninger på
borestedet.
Bor hullerne (Ø ca. 6 mm,
dybde ca. 24 mm).
Sæt dyvlerne 7 ind i borehul-
lerne (se afbildning B).
Fastgør nu magnetholderen
(HG08615A) / magnetholderne
(HG08615B) 8 med de med-
leverede skruer 9.
Sørg for, at skruehovederne
skrues helt ind i slidserne af
magnetholderen (HG08615A) /
magnetholderne (HG08615B)
8 (se afbildning B).
”Tekniske data” i forhold til indgangs-
spænding og indgangsstrøm.
Sæt USB-micro-stikket af
USB-ledningen 4 ind i USB-
indgangsbøsningen (type C) 5
af produktet.
Sæt derefter USB-ledningens 4
USB-stik i den valgte opladers
USB-bøsning.
Bemærk: Vær opmærksom på
afstanden mellem lampen og den
valgte oplader - USB-ledningen 4
er 30 cm lang.
Bemærk: Under opladningen lyser
ladedisplayet 2 rødt. Er opladningen
afsluttet, lyser ladedisplayet 2 blåt
(HG08615A) / grønt (HG08615B).
Træk USB-ledningen 4 ud af USB-
indgangsbøsningen (type C) 5 af
produktet, når ladedisplayet 2 lyser
blåt (HG08615A) / grønt
(HG08615B), for at reducere aflad-
ningen af det genopladelige batteri.
Anvendelse
Produktet har tre lystilstande.
Skub kontakten 6 i den ønskede
position (se afbildning A). Føl-
gende funktioner står til rådighed:
Position ON: produktet er
konstant tændt.
Position OFF: produktet er
konstant slukket.
Position AUTO: produktet tændes
automatisk i mørke, så snart det
registrerer en bevægelse. Pro-
duktet slukkes automatisk efter
ca. 30 sekunder, hvis der ikke
længere konstateres en bevæ-
gelse. Flere data til registrerings-
området er noteret under
”Tekniske data”. Vær venligst
opmærksom på at produktet i
denne kontaktstilling også
Utilizzo conforme
alla destinazione
d’uso
Questo prodotto è
adatto come illumina-
zione in locali interni
asciutti. È dotato di un rilevatore
di movimento che è in grado di
accendere e spegnere automati-
camente il prodotto in luoghi bui
quando percepisce un movimento.
Il prodotto è destinato esclusiva-
mente all’uso privato e non all’uso
commerciale o ad altri campi di
applicazione.
Descrizione dei
componenti
1 Lampada LED
2 Indicatore dello stato di carica
3 Rilevatore di movimento
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale di istruzioni per l'uso.
VVolt
Tensione / corrente continua
con sensore di movimento
HG08615A: inclusa batteria agli ioni di litio
HG08615B: inclusa batteria ai polimeri di litio
Porta USB
Classe di isolamento III
Il marchio CE garantisce la conformità con le Direttive
UE specifiche per il prodotto.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Lampada sottopensile
ricaricabile
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del
vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le
istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima
dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le docu-
mentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Ehhez olvassa el a következő kezelési utasítást.
VVolt
Egyenáram / -feszültség
Mozgásérzékelővel
HG08615A: Lítiumionos-akkumulátort tartalmaz
HG08615B: Lítium-polimer akkumulátorral
USB csatlakozó
III. érintésvédelmi osztály
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányel-
vek betartását jelöli.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Akkus lámpa polc alá
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a döntésével vál-
lalatunk értékes terméke mellett dön-
tött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára
és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A
termék használata előtt ismerje meg
az összes használati és biztonsági
tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára való to-
vábbadása esetén kézbesítse vele
annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a termék száraz,
beltéri helyiségek vi-
lágítására alkalmas.
Ez mozgásérzékelővel felszerelt,
amely a terméket sötétben a moz-
gás érzékelésekor automatikusan
be- és ki kapcsolja. A terméket
csak magánháztartásokban
történő, és nem közületi vagy
egyéb felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1 LED lámpa
2 töltéskijelző
3 mozgásérzékelő
4 USB-kábel
5 USB-bemeneti aljzat (C típusú)
6 kapcsoló
7 tipli
8 mágnestartó
Legenda uporabljenih piktogramov
V ta namen preberite sledeča navodila za uporabo.
VVolt
Enosmerni tok / enosmerna napetost
s senzorjem gibanja
HG08615A: vključuje litij-ionsko akumulatorsko
baterijo
HG08615B: vključuje litij-polimerno akumulatorsko
baterijo
Priključek USB
Zaščitni razred III
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi
direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Baterijska
podelementna svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
zelo kakovosten izdelek. To navodilo
za uporabo je sestavni del tega iz-
delka. Vsebuje pomembna navodila
za varnost, uporabo in odstranitev.
Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za
uporabo in varnostnimi napotki. Iz-
delek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena pod-
ročja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite
tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je prime-
ren kot osvetljava v
suhih notranjih pro-
storih. Opremljena je s senzor-
jem gibanja, ki izdelek v temi in
ob zaznavi gibanja samodejno
vključi in izključi. Izdelek je
predviden le za zasebno upo-
rabo in ne za poslovno ali dru-
gačno uporabo.
Opis delov
1 Svetilka LED
2 Prikazovalnik polnjenja
3 Javljalnik gibanja
4 Kabel USB
5 Priključna vtičnica USB (tip C)
6 Stikalo
7 Zidni vložek
Risiko for udsivning fra
batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan påvirke
batterier / akkuer, f.eks. varmele-
gemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket,
skal du undgå at få kemikalierne
på huden, i øjnene og i slimhin-
derne! Skyl de berørte steder
med det samme med klart vand
og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTEL-
SESHANDSKER!
Udløbne eller beska-
digede batterier / akkuer kan
forårsage ætsninger ved berø-
ring med huden. Bær i dette til-
fælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
Dette produkt har et indbygget
genopladeligt batteri, som ikke
kan udskiftes af brugeren. Ud-
bygningen eller udskiftningen af
det genopladelige batteri, må
kun foretages af producenten
eller dennes kundeservice eller
en lignende kvalificeret person,
for at undgå farer. Ved bortskaf-
felse skal der gøres opmærksom
på, at dette produkt indeholder
et genopladeligt batteri.
Inden
ibrugtagningen
Opladning af
produktet
Bemærk: Fjern alt emballagema-
teriale fra produktet.
Sørg for at produktet er slukket,
inden du oplader det.
Bemærk: Du kan oplade produktet
med den medfølgende USB-ledning
4. Vær opmærksom på kapitlet
или подмяната на акумула-
торните батерии следва да се
извършват само от производи-
теля, неговия обслужващ сервиз
или лице със сходна квалифи-
кация, за да се избегнат ри-
скове. При отстраняване на
продукта като отпадък следва
да се отбележи, че той съдържа
акумулаторна батерия.
Преди пускане в
действие
Зареждане на
продукта
Указание: Отстранете напълно
опаковъчния материал от продукта.
Уверете се, че продуктът е из-
ключен, преди да започнете
със зареждането.
Указание: Можете да заредите
продукта отново с доставения
USB кабел 4. При това съблюда-
вайте посочените в глава „Техниче-
ски данни“ входящо напрежение
и входящ ток.
Включете Micro USB щепсела
на USB кабела 4 в Micro
USB входната букса (тип C) 5
на продукта.
След това включете USB щеп-
села на USB кабела 4 в USB
буксата на избраното зарядно
устройство.
Указание: Внимавайте за раз-
стоянието между осветителното
тяло и избраното зарядно устрой-
ство - USB кабелът 4 е дълъг 30 cm.
Указание: По време на зареж-
дане индикаторът 2 свети в чер-
вено. Когато зареждането
приключи, индикаторът 2 свети
в синьо (HG08615A) / зелено
(HG08615B). Издърпайте USB
ОПАСНОСТ ОТ
ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не зареж-
дайте повторно батерии за
еднократна употреба. Не
свързвайте батериите / акуму-
латорните батерии накъсо
и / или не ги отваряйте. Това
може да доведе до прегряване,
опасност от пожар или пръс-
ване.
Никога не хвърляйте батери-
ите / акумулаторните батерии
в огън или вода.
Не излагайте батериите /
акумулаторните батерии на
механично натоварване.
Риск от изтичане на батерии /
акумулаторни батерии
Избягвайте екстремни условия
и температури, които могат да
повлияят на батериите / аку-
мулаторните батерии, напр.
отоплителни тела / пряка
слънчева светлина.
Ако батериите / акумулатор-
ните батерии са изтекли, из-
бягвайте контакт на химикали
с кожата, очите и лигавиците!
Веднага изплакнете засегна-
тите места с чиста вода и по-
търсете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕД-
ПАЗНИ РЪКА-
ВИЦИ! Изтеклите
или повредени батерии / аку-
мулаторни батерии могат да
причинят изгаряния при кон-
такт с кожата. Затова в случая
носете подходящи предпазни
ръкавици.
Този продукт е с вградена
акумулаторна батерия, която
не може да бъде подменяна
от потребителя. Демонтирането
поддръжката да не се изпълня-
ват от деца без надзор.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ПРЕГРЯВАНЕ! Никога
не покривайте продукта, ко-
гато работи!
Продуктът не съдържа части,
които могат да се поддържат
от
потребителя. Светодиодите
не могат да бъдат подменяни
от крайния
потребител.
Източникът на светлина не се
подменя.
Ако в края на експлоатацион-
ния си живот източникът на
светлина е неизправен, целият
продукт следва да се подмени.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ ПОВРЕДА НА ПРОДУ-
КТА! Дръжте продукта да-
лече от влага!
Не оставяйте горящи свещи и
открит огън върху продукта
или близо до него.
Не използвайте продукта в
близост до отоплителни уреди,
като радиатори или други
източници, отдаващи топлина!
Указания за
безопасност
при работа с
батерии / аку-
мулаторни
батерии
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА!
Дръжте батериите / акумула-
торните батерии извън обсега
от деца. В случай на поглъщане
незабавно потърсете лекар!
Поглъщането може да доведе
до изгаряния, перфорация на
меките тъкани и смърт. В рам-
ките на 2 часа след поглъща-
нето могат да възникнат тежки
изгаряния.
Продължителност
на светене:
HG08615A: ок. 2 часа
HG08615B: ок. 2 часа
Клас на защита: III /
Указание: Захранващият адаптер
не е включен в обема на достав-
ката. Използвайте източник на
захранване SELV с максимално
работно изходящо напрежение
5 V (Uout), 1 A.
Обем на доставката
1 осветително тяло за монтаж под
шкаф, с акумулаторна батерия
1 магнитен държач (HG08615A)
2 магнитни държача (HG08615B)
2 винта
2 дюбела
1 USB кабел
1 ръководство за експлоатация
Общи указания
за безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
И ИНСТРУКЦИИ ЗА ПО-НАТА-
ТЪШНИ СПРАВКИ!
Този продукт може
да се използва от
деца над 8 годишна
възраст, както и от лица с огра-
ничени физически, сензорни
или умствени способности,
или без опит и знания, ако са
под надзор или са били ин-
структирани за безопасната
употреба на продукта и раз-
бират произтичащите от това
опасности.
Децата не бива да играят с
продукта. Почистването и
Описание на
частите
1 LED осветително тяло
2 Индикатор за зареждането
3 Датчик за движение
4 USB кабел
5 USB входна букса (тип C)
6 Превключвател
7 Дюбел
8 Магнитен държач
9 Винт
10 Двойнолепяща подложка
Технически данни
Акумулаторна батерия:
HG08615A: литиевойонна акуму-
латорна батерия, 3,7 V ,
1800 mAh, 6,66 Wh (не се подменя)
HG08615B: литиевополимерна
акумулаторна батерия, 3,7 V ,
1100 mAh, 4,07 Wh (не се подменя)
Вход Захранващо
напрежение:
USB букса, 5 V , 1 A
Спецификация букса
за зареждане:
USB (тип C)
Източник на светлина:
HG08615A: 3 W (Светодиодите
не се подменят.)
HG08615B: 2 W (Светодиодите
не се подменят.)
Обхват на засичане на
датчика за движение:
ок. 60 ° (вертикално)
ок. 120 ° (хоризонтално)
Разстояние:
ок. 2 m
RO RO RO RO RO RO BG BG BG BG BG BG BG
Service
Service România
Tel.: 0800890239
cunoştinţa vânzătorului lipsa de
conformitate a produsului sau din
momentul prezentării produsului la
vânzător / unitatea service până la
aducerea produsului în stare de utili-
zare normală şi, respectiv, al notifi-
cării în scris în vederea ridicării
produsului sau predării efective a
produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată
care înlocuiesc produsele defecte în
cadrul termenului de garanţie vor
beneficia de un nou termen de
garanţie care curge de la data
preschimbării produsului.
Modul de desfăşurare
în caz de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă
a problemei dumneavoastră, vă
rugăm să respectaţi următoarele
indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm
să aveţi la îndemână bonul de
casă şi numărul de articol
(IAN 499290_2204) ca dovadă
de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe
plăcuţa cu date tehnice, o gravură,
de pe fișa cu date a instrucţiunilor
(jos stânga) sau ca abţibild de pe
partea din spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau
alte erori, contactaţi apoi departa-
mentul de service prin telefon sau
prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la
adresa de service fără timbru cu
prezentarea dovezii de achiziţie
(bon) și cu menţionarea daunei și
când a apărut.
calitate şi verificat înainte de livrare.
În cazul defectelor la nivelul acestui
produs aveţi drepturi legale faţă de
vânzătorul produslui. Aceste drepturi
legale nu sunt limitate de garanţia
noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie
de 3 ani de la data achiziţiei. Peri-
oada garanţiei începe la data achi-
ziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de
casă original. Acesta reprezintă
dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data
achiziţiei acestui produs se înregis-
trează un defect de material sau de
fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim
gratuit produsul – la alegerea noas-
tră – produsul. Dreptul de garanţie
se stinge dacă produsul este deterio-
rat, utilizat sau întreţinut în mod ne-
corespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru
defecte de material şi de fabricaţie.
Această garanţie nu acoperă piesele
componente ale produsului care
prezintă umre normale de uzură și
care sunt văzute ca piese de schimb
sau deteriorările la nivelul pieselor
casante, de exemplu întrerupătoare,
acumulatori sau piese fabricate din
sticlă.
La acest produs durata de garanie
este valabilă de asemenea pentru
acumulator.
Timpul de nefuncţionare din cauza
lipsei de conformitate apărute în
cadrul termenului de garanţie pre-
lungeşte termenul de garanţie legală
de conformitate şi cel al garanţiei
comerciale şi curge, după caz, din
momentul la care a fost adusă la
la gunoiul menajer atunci când nu
mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un
punct de colectare. Vă puteţi informa
cu privire la punctele de colectare și
orarul acestora de la administraţia
competentă.
Produsul, incl. accesoriile, și materia-
lele de ambalare sunt reciclabile și
fac obiectul responsabilităţii extinse
a producătorului. Eliminaţi-le sepa-
rat, urmând informaţiile ilustrate (in-
formaţii de sortare), pentru o mai
bună tratare a deșeurilor. Logo Tri-
man este valabil doar pentru Franţa.
Bateriile / acumulatorii defecţi sau
consumaţi trebuie reciclaţi conform
Directivei 2006/66/CE și a modifi-
cărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau
acumulatorii prin intermediul punctelor
de colectare indicate.
Deteriorarea mediu-
lui înconjurător prin
aruncarea greșită a
bateriilor / acumula-
torilor!
Bateriile / acumulatorii nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer. Ele pot
conţine metale grele toxice şi se supun
tratamentului deşeurilor periculoase.
Simbolurile chimice ale metalelor
grele sunt următoarele: Cd = cadmiu,
Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea,
predaţi bateriile / acumulatorii
consumate la un punct de colectare
comunal.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie
conform unor standarde stricte de
Indicaţie: Dacă padul adeziv
pe ambele părţi 10 a fost utilizat
timp îndelungat, atunci când
aceasta este îndepărtat, pot să
rămână pe suprafaţă resturi lipi-
cioase. Dacă este necesar folo-
siţi o substanţă pentru
îndepărtarea adezivului. Testaţi
pe o suprafaţă mică, înainte de
a curăţa locul respectiv. Urmaţi
indicaţiile producătorului.
Curăţare și
întreţinere
Curăţaţi produsul cu o lavetă
uscată. Nu folosiţi niciodată
benzină, soluţii sau substanţe
de curăţare, care atacă materia-
lul plastic.
Nu curăţaţi produsul cu apă sau
alte lichide.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale
ecologice care pot fi eliminate la
punctele locale de reciclare.
b
a
Respectaţi marcajul
materialelor de ambalaj
pentru eliminarea deșeu-
rilor, acestea sunt marcate de abre-
vierile (a) și cifrele (b) cu următoarea
semnificaţie: 1–7: plastice /
20–22: hârtie și carton /
80–98: substanţe de conexiune.
Puteţi obţine informaţii
despre posibilităţile de
eliminare a produsului de
la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul
înconjurător nu eliminaţi
produsul dumneavoastră
Folosiţi orificiile filetate ale su-
portului magnet (HG08615A)/
suporturilor magnet
(HG08615B) 8, pentru a
marca orificiile de găurire pentru
șuruburi 9 pe perete.
Înainte de a realiza găurile de
fixare, asiguraţi-vă că în locul
de îngăurire nu sunt găurite sau
deteriorate ţevi de gaz, apă,
sau cabluri de curent prin.
Realizaţi acum găurile (diametrul
cca. 6 mm, adâncime cca. 24 mm).
Introduceţi diblurile 7 în orificiile
de găurire (v. fig. B).
Fixaţi suportul magnet
(HG08615A)/ suporturile
magnet (HG08615B) 8 cu
ajutorul șuruburilor livrate 9.
Asiguraţi-vă că sunt scufundate
complet capurile de șuruburi în
orificiile prevăzute pentru acestea
pe suportul magnet (HG08615A)/
suporturile magnet (HG08615B)
8 (v. fig. B).
Fixaţi lampa cu LED 1 pe
suportul magnet înșurubat
(HG08615A)/suporturile mag-
net înșurubate (HG08615B) 8
(v. fig. C).
Asiguraţi-vă că lampa cu LED 1
este așezată corect (v. fig. C).
2. Fixaţi lampa cu LED 1 la su-
portul magnet (HG08615A)/
suporturile magnet
(HG08615B) 8 (v. fig. D).
Trageţi folia de protecţie de pe
pad-ul adeziv pe ambele părţi 10
de pe suportul magnet
(HG08615A)/suporturile mag-
net (HG08615B) 8 (v. fig. E).
Apăsaţi produsul bine pe o su-
prafaţa curată, netedă și uscată.
Asiguraţi-vă că lampa cu LED 1
este așezată corect (v. fig. F).
Utilizare
Produsul dispune de trei reglări de
mod. Împingeţi comutatorul 6 în
poziţia dorită (vedeţi fig. A).
Sunt disponibile următoarele
funcţii:
Poziţia ON: Produsul este
conectat permanent.
Poziţia OFF: Produsul este
deconectat permanent.
Poziţia AUTO: Produsul pornește
pe întuneric automat, de îndată
ce constată o mișcare. Produsul
se oprește automat după
cca. 30 secunde, atunci când
nu se mai identifică nicio mișcare.
Particularităţile privind raza de
acţiune și unghiul de înregistrare
le găsiţi în capitolul „Date teh-
nice“. Vă rugăm să luaţi în con-
siderare că produsul consumă
energie în această poziţie chiar
și când lampa nu este pornită.
Fixarea produsului
Produsul poate fi fixat în
două modalităţi:
1. Puteţi monta produsul pe perete
(v. fig.B):
Indicaţie: Pentru montaj aveţi
nevoie de o mașină de găurit.
PRECAUŢIE! PERICOL DE
VĂTĂMARE! Consultaţi manu-
alul de utilizare al mașinii dum-
neavoastră de găurit.
Asiguraţi-vă că nu deterioraţi
nici un cablu în perete.
Indicaţie: Materialul de mon-
tare existent este potrivit pentru
montajul pe zidărie obișnuită,
solidă. Pentru alte fundamente
este posibil să fie necesare alte
materiale de montaj. În caz de
dubii, consultaţi un specialist.
Anterior punerii în
funcţiune
Încărcarea
produsului
Indicaţie: Scoateţi complet materi-
alul de ambalaj de pe produs.
Asiguraţi-vă că produsul este
oprit, înainte de a începe
procesul de încărcare.
Indicaţie: Puteţi încărca din nou
produsul cu cablul USB livrat 4. La
aceasta respectaţi tensiunea și curen-
tul de intrare specificate în capitolul
„Date tehnice“.
Introduceţi ștecherul micro USB
al cablului USB 4 în mufa de
intrare USB (tip C) 5 a produ-
sului.
Introduceţi după aceea șteche-
rul USB a cablului USB 4 în
mufa USB a aparatului de încăr-
care ales.
Indicaţie: Aveţi grijă la distanţa
între lampa și aparatul de încărcare
ales - cablul USB 4 are o lungime
de 30 cm.
Indicaţie: În timpul procesului de
încărcare afișajul nivelului de încăr-
care 2 se aprinde roșu. Când pro-
cesul de încărcare este terminat,
afișajul nivelului de încărcare 2
este albastru (HG08615A)/verde
(HG08615B). Scoateţi cablul USB 4
din mufa de intrare USB (tip C) 5
a produsului, când afișajul nivelului
de încărcare 2 este albastru
(HG08615A)/verde (HG08615B),
pentru a împiedica descărcarea
acumulatorului.
Nu aruncaţi niciodată bateriile /
acumulatorii în foc sau apă.
Nu supuneţi bateriile / acumula-
torii unei solicitări mecanice.
Risc de scurgere al baterii-
lor / acumulatorului
Evitaţi expunerea bateriilor /
acumulatorilor condiţiilor și
temperaturilor extreme, de
exemplu, așezându-le pe
radiatoare / direct în soare.
Dacă bateriile / acumulatoarele
se scurg, evitaţi contactul pielii,
ochilor şi mucoaselor cu sub-
stanţele chimice! Clătiţi imediat
locul respectiv cu apă curată şi
consultaţi un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI
DE PROTECŢIE!
Bateriile / acumulatorii
scurse sau deteriorare pot cauza
arsuri în cazul contactului cu
pielea. De aceea, purtaţi în acest
caz mănuşi de protecţie cores-
punzătoare.
Acest produs are un acumulator în-
corporat, care nu poate fi înlocuit
de către utilizator. Demontarea
sau schimbarea acumulatorului
trebuie realizată doar de către
producător sau de către serviciul
de clienţi al acestuia sau de
către o persoană cu calificare
similară pentru evitarea perico-
lelor. La eliminarea produsului
trebuie să se atragă atenţia că
produsul conţine un acumulator.
acoperiţi produsul niciodată
atunci când este în funcţiune!
Acest produs nu conţine piese,
care pot fi reparate de către
utilizator. LED-urile nu pot fi înlo-
cuite de către consumatorul final.
Corpurile de iluminat nu pot fi
schimbate.
Dacă nu mai funcţionează
corpurile de iluminat la finalul
duratei de viaţă, tot produsul
trebuie înlocuit.
PRECAUŢIE! PERICOL DE
DETERIORARE A PRODU-
SULUI! Protejaţi produsul
contra umidităţii!
Nu amplasaţi lumânări aprinse
și foc deschis pe produs sau în
apropierea acestuia.
Nu folosiţi produsul în apropie-
rea surselor de căldură cum ar
fi, corpuri de încălzit sau alte
aparate, care iradiază căldură!
Indicaţii de
siguranţă
pentru baterii /
acumulatori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi
bateriile / acumulatorii la distanţă
de copii. Consultaţi imediat un
medic în caz de înghiţire!
Înghiţirea poate cauza arsuri,
perforări ale ţesuturilor moi și
moartea. Arsurile grave pot
apărea în decurs de 2 ore după
înghiţire.
PERICOL DE
EXPLOZIE!
Nu încărcaţi nicio-
dată bateriile care nu sunt reîn-
cărcabile. Nu supuneţi bateriile /
acumulatorii unui scurtcircuit și /
sau nu le deschideţi. Urmarea
pot fi supraîncălzirea, pericol
de incendiu sau spargerea.
Durata de iluminare:
HG08615A: cca. 2 ore
HG08615B: cca. 2 ore
Clasa de protecţie: III/
Indicaţie: Un element de reţea nu
este conţinut în pachet. Utilizaţi numai
un element de reţea SELV cu o tensi-
une de lucru de ieșire maximă de
5 V (Uout), 1 A.
Pachetul de livrare
1 corp de iluminat cu montaj sub
rafturi, cu acumulator
1 suport magnet (HG08615A)
2 suporturi magnet (HG08615B)
2 șuruburi
2 dibluri
1 cablu USB
1 manual cu instrucţiuni de utilizare
Indicaţii de
siguranţă
generale
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE
SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE
PENTRU VIITOR!
Acest produs poate
fi utilizat de copii de
peste 8 ani, precum
și de persoanele cu capacitate
fizică, senzorială sau psihică re-
dusă sau lipsă de experienţă și
cunoștinţe, doar dacă sunt su-
pravegheaţi sau au fost instruiţi
cu privire la utilizarea sigură a
produsului și înţeleg pericolele
ce pot rezulta din acesta.
Copiii nu au voie să se joace cu
produsul. Curăţarea și întreţine-
rea nu trebuie realizate de copii
fără supraveghere.
PRECAUŢIE! PERICOL DE
SUPRAÎNCĂLZIRE! Nu
Descrierea
componentelor
1 Lampă cu LED
2 Afișajul nivelului de încărcare
3 Senzor de mișcare
4 Cablu USB
5 Mufă de intrare cu USB (tip C)
6 Comutator
7 Diblu
8 Suport magnet
9 Șurub
10 Pad adeziv pe ambele părţi
Date tehnice
Acumulator:
HG08615A: acumulator cu ioni de
litiu 3,7 V , 1800 mAh, 6,66 Wh
(nu se poate schimba)
HG08615B: acumulator cu polimeri
de litiu, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (nu se poate schimba)
Intrare alimentare cu
tensiune:
Mufă USB, 5 V , 1 A
Specificaţii mufă de
încărcare:
USB (tip C)
Corp de iluminat:
HG08615A: 3 W (LED-urile nu se
pot schimba.)
HG08615B: 2 W (LED-urile nu se
pot schimba.)
Raza de acţiune a senzorului
de mișcare:
cca. 60 ° (vertical)
cca. 120 ° (orizontal)
Distanţa:
cca. 2 m
HR HR HR HR HR RO RO RO RO RO RO RO RO
Međutim, kad je zbog neispravnosti
stvari izvršena njezina zamjena ili
njezin bitni popravak, jamstveni rok
počinje teći ponovno od zamjene,
odnosno od vraćanja popravljene
stvari.
Ako je zamijenjen ili bitno popravljen
samo neki dio stvari, jamstveni rok
počinje teći ponovno samo za taj dio.
Kod ovog proizvoda garantni rok
vrijedi i za punjivu bateriju.
Postupak u slučaju
koji je pokriven
jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu
svojeg zahtjeva, molimo vas da
slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj
artikla (IAN 499290_2204) kao
dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj
pločici, na gravuri, na naslovnoj
stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili
na naljepnici na stražnjoj ili donjoj
strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioni-
ranju ili drugi kvarovi, kontaktirajte
najprije u nastavku navedeno odje-
ljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod,
možete ga onda poslati na spome-
nutu adresu servisa bez poštarine
za vas, s dokazom o kupnji (račun) i
opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
na komunalno mjesto za sabiranje
otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema
strogim smjernicama kvalitete i prije
isporuke savjesno ispituje. U slučaju
nedostataka na ovom proizvodu, na
raspolaganju imate zakonska prava
protiv prodavača tog uređaja. Vaša
zakonska prava ovim našim jam-
stvom koje je predstavljeno u na-
stavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo
u trajanju od 3 godine od datuma
kupnje. Jamstveni rok počinje s datu-
mom kupovine. Molimo dobro saču-
vajte originalan račun s blagajne. To
je dokumentacija kao dokaz kupo-
vine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od
datuma kupovine ovog proizvoda
nastane kakva greška na materijalu
ili tvornočka greška, proizvod ćemo –
prema našem izboru – besplatno
popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo
se poništava, kada se proizvod ošteti,
nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na
materijalu ili tvorničke pogreške.
Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove
proizvoda, koji podliježu normalnom
trošenju i stoga se mogu smatrati kao
normalni potrošni dijelovi (npr. baterije)
ili za oštećenja na krhkim dijelovima,
npr. prekidaču, punjivim baterijama
ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
U slučaju manjeg popravka jamstveni
rok se produljuje onoliko koliko je
kupac bio lišen uporabe stvari.
O mogućnostima zbrinja-
vanja dotrajalog proizvoda
možete se raspitati kod
vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne
bacajte dotrajali proizvod
u kućni otpad, već ga
predajte stručnom zbrinjavanju. In-
formacije o mjestima za sakupljanje
otpada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom
općinskom uredu.
Proizvod uklj. pribor i materijali za
pakiranje mogu se reciklirati i podli-
ježu proširenoj odgovornosti proi-
zvođača. Odložite ih odvojeno,
slijedeći ilustrirani Info-tri (informacije
o razvrstavanju), za bolji tretman
otpada. Triman-Logo važi samo za
Francusku.
Oštećene ili potrošene baterije /
punjive baterije se moraju reciklirati
u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i
njenim izmjenama. Vratite baterije /
punjive baterije i / ili proizvod putem
ponuđenih ustanova za sakupljanje
otpada.
Štete za okoliš zbog
krivog zbrinjavanja
baterija / punjivih
baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju
zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom.
One mogu sadržavati otrovne teške
metale i podliježu zbrinjavanju kao
poseban otpad. Kemijski simboli teš-
kih metala su slijedeći: Cd = kadmij,
Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte
istrošene baterije / punjive baterije
8 (vidi sliku D). Odlijepite za-
štitnu foliju s dvostrano ljepljivog
jastučića 10 na magnetnom dr-
žaču (HG08615A)/magnetnim
držačima (HG08615B) 8
(vidi sliku E). Sada čvrsto utisnite
proizvod na čistu, glatku i suhu
površinu. Uvjerite se, da LED
svjetiljka 1 ispravno stoji
(vidi sliku F).
Napomena: ako se obostrano
ljepljivi jastučić 10 koristi duže
vremena, mogu ostati ljepljivi
ostaci na površini, kada se od-
strani. Ako je potrebno, koristite
sredstvo za odstranjivanje ljepila.
Isprobajte na maloj površini,
prije nego što počnete čistiti
dotično mjesto. Pridržavajte se
uputa proizvođača.
Čišćenje i njega
Proizvod čistite sa suhom krpom.
Nikada ne upotrebljavajte ben-
zin, otapala ili sredstva za čišće-
nje koja oštećuju plastiku.
Ne čistite proizvod vodom ili
drugim tekućinama.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki
neškodljivih materijala koje možete
zbrinuti na lokalnim mjestima za
reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje
ambalaže za odvajanje
otpada, ono je obilježeno
s kraticama (a) i brojevima (b) sa
slijedećim značenjem: 1–7: plastika /
20–22: papir i karton / 80–98:
miješani materijali.
Napomena: za montažu Vam
je potrebna bušilica.
OPREZ! OPASNOST OD
OZLJEDA! Provjerite upute za
korištenje Vaše bušilice.
Pazite da ne oštetite vodove u
zidu.
Napomena: priloženi materijal
za montažu prikladan je za uo-
bičajene zidove. Za druge pod-
loge ćete možda trebati drugi
materijal za montiranje. U slučaju
nedoumice obratite se stručnoj
osobi za savjet.
Koristite rupe za vijke na magnet-
nom držaču (HG08615A)/ma-
gnetnim držačima (HG08615B)
8 da označite rupe za vijke 9
na zidu.
Prije bušenja rupa za pričvršći-
vanje se uvjerite, da na mjestu
bušenja ne možete probušiti ili
oštetiti vodove plina, vode ili struje.
Izbušite sada rupe (ø cca 6 mm,
dubine cca 24 mm).
Umetnite tiple 7 u izbušene
rupe (vidi sliku B).
Sada pričvrstite magnetni držač
(HG08615A)/držače magneta
(HG08615B) 8 pomoću ispo-
ručenih vijaka 9.
Provjerite jesu li glave vijaka
potpuno upuštene u predviđene
ureze magnetnih držača
(HG08615A)/magnetnih držača
(HG08615B) 8 (vidi sliku B).
Pričvrstite LED svjetlo 1 na
magnetni držač s vijcima
(HG08615A)/magnetne držače
s vijcima (HG08615B) 8 (po-
gledajte sliku C).
Uvjerite se, da LED svjetiljka 1
ispravno stoji (vidi sliku C).
2. Pričvrstite LED svjetlo 1 na
magnetni držač (HG08615A)/
magnetne držače (HG08615B)
Napomena: pazite na razmak iz-
među svjetiljke i odabranog uređaja
za punjenje - USB kabel 4 je duga-
čak 30 cm.
Napomena: za vrijeme postupka
punjenja indikator punjenja 2 svije-
tli crveno. Kad je postupak punjenja
završen, indikator punjenja 2 svijetli
plavo (HG08615A)/zeleno
(HG08615B). Izvucite USB kabel 4
iz USB ulazne utičnice (tip C) 5
proizvoda, ako indikator punjenja 2
svijetli plavo (HG08615A)/zeleno
(HG08615B), da spriječite potpuno
pražnjenje punjive baterije.
Uporaba
Proizvod ima tri postavke načina
rada. Gurnite prekidač 6 u
željeni položaj (vidi sliku A).
Sljedeće funkcije su dostupne:
Položaj ON: proizvod je trajno
uključen.
Položaj OFF: proizvod je trajno
isključen.
Položaj AUTO: proizvod se u
tami automatski uključuje, čim
registrira kretanje. Proizvod se
automatski isključuje nakon
cca 30 sekundi, ako ne regi-
strira daljnje kretanje. Detalji o
području i kutu zahvaćanja
naznačeni su pod “Tehnički
podatci”. Molimo uzmite u ob-
zir da proizvod u ovom polo-
žaju prekidača troši energiju i
onda kada svjetlo nije uključeno.
Pričvršćivanje
proizvoda
Proizvod se može pričvrstiti
na dva načina:
1. Proizvod možete montirati na
zidu (vidi sliku B):
Ako su punjive baterije / jed-
nokratne baterije iscurjele, spri-
ječite dodir kože, očiju i sluznica
sa kemikalijama! Odmah isperite
pogođena mjesta čistom vodom
i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE
RUKAVICE! Iscurjele
ili oštećene baterije /
punjive baterije mogu uzroko-
vati ozljede kiselinom, ako dođu
u kontakt s kožom. Stoga u ta-
kvom slučaju obavezno nosite
odgovarajuće zaštitne rukavice.
Ovaj proizvod ima ugrađenu
punjivu bateriju, koju korisnik ne
može zamijeniti. Vađenje ili za-
mijena punjive baterije se smije
izvršiti samo od strane proizvo-
đača ili njegove servisne službe
ili slično kvalificirane osobe
kako bi se spriječile opasnosti.
Kod zbrinjavanja otpada se
mora napomenuti da ovaj proi-
zvod sadrži punjivu bateriju.
Prije puštanja u rad
Punjenje proizvoda
Napomena: uklonite sav amba-
lažni materijal s proizvoda.
Uvjerite se da je proizvod isključen
prije nego što započnete postu-
pak punjenja.
Napomena: proizvod ponovno
možete napuniti s isporučenim USB-
kabelom 4. Pritom uzmite u obzir
ulazni napon i ulaznu struju koji su
navedeni u poglavlju “Tehnički podaci”.
Utaknite micro USB utikač USB
kabela 4 u USB ulaznu utičnicu
(tip C) 5 proizvoda.
Utaknite zatim USB utikač USB
kabela 4 u USB utičnicu oda-
branog uređaja za punjenje.
Ne stavljajte goreće svijeće ili
otvoreni plamen na proizvod ili
u njegovu blizinu.
Ne koristite proizvod u blizini
izvora topline poput radijatora
ili drugih uređaja koji isijavaju
toplinu!
Sigurnosne
upute za
baterije / punjive
baterije
OPASNOST PO ŽIVOT!
Baterije / punjive baterije držite
podalje od djece. U slučaju gu-
tanja odmah potražite liječničku
pomoć!
Gutanje može rezultirati opekli-
nama, perforacijom mekih tkiva
i smrću. Teške opekotine mogu se
pojaviti u roku od 2 sata nakon
gutanja.
OPASNOST OD
EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite
baterije koje nisu namijenjene
za punjenje. Ne pravite kratki
spoj na baterijama / punjivim
baterijama i ne otvarajte ih. Po-
sljedice mogu biti pregrijavanje
baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije / punjive
baterije nikada u vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije / punjive ba-
terije nikakvom mehaničkom op-
terećenju!
Opasnost od curenja baterija /
punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i
temperature koje mogu djelovati
na baterije / punjive baterije,
npr. radijatore / izravno izlaga-
nje suncu.
Opseg isporuke
1 akumulatorska ugradbena svjetiljka
1 magnetni držač (HG08615A)
2 magnetna držača (HG08615B)
2 vijaka
2 tipl
1 USB kabel
1 upute za uporabu
Opće sigurnosne
upute
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE
NAPOMENE I UPUTE ZA UBU-
DUĆE!
Ovaj proizvod mogu
koristiti djeca od
8godina i starija, kao
i osobe s umanjenom tjelesnom,
osjetilnom i mentalnom sposob-
nošću ili s pomanjkanjem iskustva
i znanja, ako su pod nadzorom
ili ako su upoznati sa sigurnom
uporabom proizvoda i razumiju
opasnosti koje proizlaze iz upo-
trebe.
Djeca se ne smiju igrati s proi-
zvodom. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST OD
PREGRIJAVANJA! Nikada
ne pokrivajte proizvod dok radi!
Ovaj proizvod ne sadrži dijelove
koje potrošač može održavati.
LEDi se ne mogu zamijeniti od
strane krajnjeg potrošača.
Rasvjetna tijela se ne mogu
zamijeniti.
Ako rasvjetna tijela prestanu
raditi zbog isteka vijeka trajanja,
cijeli proizvod se mora zamijeniti.
OPREZ! OPASNOST OD
OŠTEĆENJA PROIZVODA!
Držite proizvod podalje od vlage!
6 prekidač
7 tipla
8 magnetni držač
9 vijak
10 obostrano ljepljivi jastučić
Tehnički podaci
Punjiva baterija:
HG08615A: litij ionska punjiva
baterija, 3,7 V , 1800 mAh,
6,66 Wh (nije zamjenjiva)
HG08615B: litij polimerna punjiva
baterija, 3,7 V , 1100 mAh,
4,07 Wh (nije zamjenjiva)
Ulaz napajanja napona:
USB utičnica, 5 V , 1 A
Specifikacija utičnice za
punjenje:
USB (tip C)
Rasvjetno tijelo:
HG08615A: 3 W (LEDi se ne mogu
zamijeniti.)
HG08615B: 2 W (LEDi se ne mogu
zamijeniti.)
Zahvatno područje detektora
kretanja:
cca 60 ° (okomito)
cca 120 ° (vodoravno)
Udaljenost:
cca 2 m
Trajanje svjetla:
HG08615A: cca 2 sata
HG08615B: cca 2 sata
Klasa zaštite: III/
Napomena: mrežni adapter se ne
nalazi u opsegu isporuke. Koristite
SELV mrežni adapter s maksimalnim
radnim izlaznim naponom od
5 V (Uout), 1 A.
SI SI SI SI SI SI HR HR HR HR HR HR HR
Garancija in servis
Postopek pri
uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave va-
šega primera vas prosimo, da sle-
dite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja prip-
ravite račun in številko izdelka
(IAN 499290_2204) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifi-
kacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja
ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen,
lahko nato brez poštnine pošljete na
navedeni naslov servisa, zraven pa
priložite potrdilo o nakupu (blagaj-
niški račun) in navedite, za kakšno
pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Pri tem izdelku velja garancijska
doba tudi za akumulatorsko baterijo.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
njihovih delovnih časih se lahko po-
zanimate pri svoji pristojni občinski
upravi.
Izdelek z dodatki in embalažni ma-
teriali so primerni za recikliranje. Za-
nje veljajo določila proizvajalčeve
razširjene odgovornosti. Za boljše
ravnanje z odpadki jih odlagajte lo-
čeno, upoštevajoč prikazane infor-
macije o razvrščanju. Logotip Triman
velja samo za Francijo.
Pokvarjene ali iztrošene baterije /
akumulatorje je treba reciklirati v
skladu z Direktivo 2006/66/ES in
njenimi spremembami. Baterije /
akumulatorje in / ali izdelek vrnite
na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju
zaradi napačnega
odstranjevanja
baterij / akumula-
torjev!
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno
odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene
določbam za ravnanje z nevarnimi
odpadki. Kemični simboli težkih k
ovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato
iztrošene baterije / akumulatorje od-
dajte na komunalnem zbirnem mestu.
Prepričajte se, ali se svetilka LED
1 pravilno prilega (glejte sliko F).
Napotek: Če dvostransko le-
pilno blazinico 10 uporabljate
dlje časa, lahko ostane lepilo
na površini, ko jo odstranite. Po
potrebi uporabite sredstvo za
odstranjevanje lepila. Preizkusite
malo območje, preden očistite
ustrezno mesto. Upoštevajte na-
vodila proizvajalca.
Čiščenje in nega
Izdelek čistite s suho krpo. Nikoli
ne uporabljajte bencina, topil ali
čistil, ki načenjajo umetno maso.
Izdelka ne čistite z vodo ali
drugimi tekočinami.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake em-
balažnih materialov za
ločevanje odpadkov, ki
so označene s kraticami (a) in števil-
kami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne mase / 20–22: papir
in karton / 80–98: vezni materiali.
O možnostih odstranjeva-
nja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotra-
jan, ga zaradi varovanja
okolja ne odvrzite med
gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovr-
stnih odpadkov. O zbirnih mestih in
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1,
74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku
ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po-
manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum
izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informi-
rati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje-
mo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo-
ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh loče-
nih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Značenje korištenih simbola
Pročitajte upute za uporabu.
VVolt
Istosmjerna struja/napon
sa senzorom kretanja
HG08615A: uključujući litij ionsku punjivu bateriju
HG08615B: uključujući litij polimernu punjivu bateriju
USB priključak
Klasa zaštite III
CE oznaka potvrđuje sukladnost sa
smjernicama EU-a, koje se odnose na proizvod.
Sigurnosne napomene
Upute za rukovanje
Aku ugradbena
svjetiljka
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog
proizvoda. Ovom kupnjom odlučili
ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio
ovog proizvoda. Ona sadrži važne
upute o sigurnosti, uporabi i uklanja-
nju otpada. Prije upotrebe proizvoda
upoznajte se sa svim njegovim upu-
tama za korištenje i sigurnosnim
uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Ukoliko proizvod
dajete nekoj drugoj osobi, predajte
toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je
prikladan u svrhu
osvjetljenja u suhim
unutarnjim prostorijama. Opre-
mljen je sa senzorom kretanja,
koji proizvod automatski uklju-
čuje i isključuje kod kretanja u
tamnoj okolini. Proizvod je nami-
jenjen isključivo za privatnu upo-
rabu, a ne za komercijalnu
primjenu ili za druga područja
primjene.
Opis dijelova
1 LED svjetiljka
2 indikator punjenja
3 senzor kretanja
4 USB kabel
5 USB ulazna utičnica (tip C)
Legenda pictogramelor utilizate
Citiţi manualul de utilizare.
VVolt
Curent continuu / tensiune continuă
cu senzor de mișcare
HG08615A: Inclusiv acumulator cu ioni de litiu
HG08615B: Inclusiv acumulator cu polimeri de litiu
Racord USB
Clasa de protecţie III
Simbolul CE atestă conformitatea cu directivele UE co-
respunzătoare produsului.
Indicaţii de siguranţă
Indicaţii de manipulare
Lampă cu acumulator,
pentru montarea sub
corpuri de mobilă
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea
noului dumneavoastră produs. Aţi
ales un produs de înaltă calitate.
Manualul de utilizare reprezintă o
parte integrantă a acestui produs.
Acesta conţine informaţii importante
referitoare la siguranţă, la utilizare şi
la eliminarea ca deşeu. Înainte de
utilizarea acestui produs, familiari-
zaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de
utilizare şi de siguranţă. Folosiţi pro-
dusul numai în modul descris şi nu-
mai în domeniile de utilizare
indicate. Predaţi toate documentele
aferente în cazul în care înstrăinaţi
produsul.
Utilizare conformă
scopului
Acest produs este
destinat iluminării în
spaţii interioare uscate.
Este prevăzut cu un senzor de
mișcare care pornește sau oprește
produsul într-un spaţiu întunecat
la detectarea unei mișcări. Pro-
dusul este destinat doar pentru
uz privat și nu pentru alte utili-
zări comerciale sau domenii de
utilizare.
Легенда на използваните пиктограми
Прочетете ръководството за експлоатация.
VVolt
Постоянен ток / постоянно напрежение
със сензор за движение
HG08615A: включително литиевойонна
акумулаторна батерия
HG08615B: включително литиевополимерна
акумулаторна батерия
USB порт
Клас на защита III
CE маркировката означава съответствие с
директиви на ЕС, приложими за този продукт.
Указания за безопасност
Указания за действия
Акумулаторна лампа
за вграждане
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на
този нов продукт. Вие избрахте
висококачествен продукт. Ръко-
водството за експлоатация е част
от този продукт. То съдържа важни
указания за безопасност, употреба
и изхвърляне. Преди употребата
на продукта се запознайте с всички
инструкции за обслужване и без-
опасност. Използвайте продукта
само съгласно описанието и за
посочените области на употреба.
Когато предавате продукта на
трети лица, предавайте заедно с
него и всички документи.
Употреба по
предназначение
Този продукт е под-
ходящ за осветление
в сухи, затворени
помещения. Продуктът е обо-
рудван с датчик за движение,
който може да го включва и
изключва автоматично в
тъмна среда при засичане на
движение. Продуктът е пред-
назначен само за лично полз-
ване, а не за професионални
цели или други области на
употреба.
boste verjetno potrebovali dru-
gačen montažni material. Če
ste v dvomih, se posvetujte s
strokovnjakom.
Uporabite luknje za vijake ma-
gnetnega držala (HG08615A) /
magnetnih držal (HG08615B)
8, da označite izvrtine za vi-
jake 9 na steni.
Pred vrtanjem izvrtin se prepri-
čajte, ali na mestu vrtanja ne
boste prevrtali ali poškodovali
plinskih, vodovodnih ali električ-
nih napeljav.
Zdaj izvrtajte luknje (Ø 6 mm,
globina pribl. 24 mm).
Vstavite zidne vložke 7 v
izvrtine (glejte sliko B).
Zdaj pritrdite magnetno držalo
(HG08615A) / magnetni držali
(HG08615B) 8 s pomočjo
priloženih vijakov 9.
Prepričajte se, ali se glave vija-
kov povsem pogreznejo v za to
predvidene reže v magnetnem
držalu (HG08615A) / magne-
tnih držalih (HG08615B) 8
(glejte sliko B).
Pritrdite svetilko LED 1 na
privito magnetno držalo
(HG08615A) / priviti magnetni
držali (HG08615B) 8 (glejte
sliko C).
Prepričajte se, ali se svetilka LED
1
pravilno prilega (glejte sliko C).
2. Pritrdite svetilko LED 1 na
magnetno držalo (HG08615A) /
magnetni držali (HG08615B) 8
(glejte sliko D). Snemite zaščitno
folijo z dvostranske lepilne bla-
zinice 10 na
magnetnem držalu
(HG08615A) /
magnetnih držalih
(HG08615B) 8 (glejte sliko E).
Zdaj trdno pritisnite izdelek na
čisto, gladko in suho površino.
GR
GR GR GR GR GR GR GR GR GR GR GR GR
Για το παρόν προϊόν σά παρέχεται
δικαίωα εγγύηση 3 ετών από την
ηεροηνία αγορά. Η εγγύηση
ισχύει από την ηεροηνία αγορά.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε ε προ-
σοχή την ταειακή απόδειξη. Το συ-
γκεκριένο έγγραφο θα απαιτηθεί
ω αποδεικτικό αγορά.
Σε περίπτωση που εντό του
διαστήατο των 3 ετών από την
ηεροηνία αγορά αυτού του προ-
ϊόντο προκύψει κάποιο σφάλα
υλικού ή κατασκευή, το προϊόν
επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από
εά – κατόπιν επιλογή α –
δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να
ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη,
χρησιοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτό
των προδιαγραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλατα υλι-
κού ή κατασκευή. Αυτή η εγγύηση
δεν επεκτείνεται σε έρη προϊόντο,
τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική
φθορά και για αυτό το λόγο πο-
ρούν να θεωρηθούν ω φθαρτά
έρη (π.χ. παταρίε) ή για βλάβε
σε εύθραυστα έρη, π.χ. διακόπτε,
επαναφορτιζόενε παταρίε ή πα-
ρόοια, τα οποία είναι κατασκευα-
σένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση τη
συσκευή, σύφωνα ε το ΝΟΜOΣ
2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνο εγγύηση.
Σε αυτό το προϊόν η διάρκεια τη
εγγύηση ισχύει και για την επανα-
φορτιζόενη παταρία.
Απορρίπτετέ τα ξεχωριστά τηρώντα
τι απεικονιζόενε πληροφορίε τα-
ξινόηση για καλύτερη επεξεργα-
σία των αποβλήτων. Το λογότυπο
Triman ισχύει όνο για τη Γαλλία.
Οι ελαττωατικέ ή άχρηστε επανα-
φοριζόενε παταρίε πρέπει να
ανακυκλώνονται σύφωνα ε την
οδηγία 2006/66/EΚ και τι αλλαγέ
τη. Δίνετε τι παταρίε / επανα-
φορτιζόενε παταρίε και / ή το
προϊόν πίσω στα διαθέσια κέντρα
συλλογή.
Καταστροφή του πε-
ριβάλλοντος λόγω
εσφαλμένης απόρρι-
ψης μπαταριών / επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των πα-
ταριών / επαναφορτιζόενων πατα-
ριών στα οικιακά απορρίατα.
Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη
βαρέα έταλλα και συγκαταλέγονται
στα απορρίατα ειδική επεξεργα-
σία. Τα χηικά σύβολα βαρέων
ετάλλων είναι τα ακόλουθα:
Cd = Κάδιο, Hg = Υδράργυρο,
Pb = Μόλυβδο. Για το λόγο αυτό
παραδώστε τι εξαντληένε πατα-
ρίε / επαναφορτιζόενε παταρίε
στα κατάλληλα σηεία συλλογή.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσε-
κτικά κάτω από αυστηρέ οδηγίε
ποιότητα και ελέγχθηκε επιελώ
πριν από την αποστολή. Σε περί-
πτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νο-
ικά δικαιώατα προ τον πωλητή
του προϊόντο. Τα νοικά δικαιώ-
ατα δεν περιορίζονται από την εγ-
γύηση που παρατίθεται παρακάτω.
καθαριστικά που προσβάλλουν
τα πλαστικά.
Μην καθαρίζετε το προϊόν ε
νερό ή άλλα υγρά.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από
υλικά φιλικά προ το περιβάλλον,
τα οποία πορείτε να διαθέσετε
στου χώρου ανακύκλωση τη πε-
ριοχή σα.
b
a
Προσέξετε τον χαρακτη-
ρισό των υλικών συσκευ-
ασία για τον διαχωρισό
απορριάτων, αυτά είναι χαρακτη-
ρισένα από συντόευσει (a) και
αριθού (b) ε την ακόλουθη ση-
ασία: 1–7: πλαστικά / 20–22:
χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο
υλικό.
Για πληροφορίε σχετικά
ε τι δυνατότητε απόρ-
ριψη του προϊόντο
που δεν χρησιοποιείται πλέον,
απευθυνθείτε στι αρόδιε υπηρε-
σίε τη κοινότητα ή του δήου σα.
Για την προστασία του
περιβάλλοντο, ην
απορρίπτετε το άχρηστο
πλέον προϊόν στα οικιακά απορρί-
ατα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά
Κέντρα απόρριψη. Για τα σηεία
συλλογή και τι ώρε λειτουργία
του απευθυνθείτε στι αρόδιε
υπηρεσίε.
Το προϊόν, συπεριλ. των αξεσουάρ
και των υλικών συσκευασία, είναι
ανακυκλώσιο και υπόκειται στη διευ-
ρυένη ευθύνη του κατασκευαστή.
(HG08615A) / των αγνητικών
βάσεων (HG08615B) 8 (βλ.
εικ. B).
Στερεώστε το φωτιστικό LED 1
στη βιδωένη αγνητική βάση
(HG08615A) / τι βιδωένε
αγνητικέ βάσει
(HG08615B) 8 (βλ. εικ. C).
Βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό LED
1 εφαρόζει σωστά (βλ. εικ. C).
2. Στερεώστε το φωτιστικό LED 1
στη βιδωένη αγνητική βάση
(HG08615A) / τι βιδωένε
αγνητικέ βάσει
(HG08615B) 8 (βλ. εικ. D).
Αφαιρέστε την προστατευτική
εβράνη από το αυτοκόλλητο
φύλλο διπλή όψη 10 στη α-
γνητική βάση (HG08615A) /
τι αγνητικέ βάσει
(HG08615B) 8 (βλ. εικ. E).
Πιέστε τώρα το προϊόν γερά
πάνω σε ια καθαρή, λεία και
στεγνή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε
ότι το φωτιστικό LED 1 εφαρ-
όζει σωστά (βλ. εικ. F).
Ύπόδειξη: Αν το αυτοκόλλητο
φύλλο διπλή όψη 10 ήταν
κολληένο για εγάλο διάστηα
σε ένα σηείο, τότε είναι δυνα-
τόν, όταν το αφαιρέσετε, να πα-
ραείνουν κατάλοιπα κόλλα
στην επιφάνεια. Αν χρειάζεται
χρησιοποιήστε διαλυτικό κόλ-
λα. Δοκιάστε το σε ια ικρή
περιοχή προτού καθαρίσετε το
εν λόγω σηείο. Ακολουθήστε
τι οδηγίε του παρασκευαστή.
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρίζετε το προϊόν ε ένα
στεγνό πανί. Μη χρησιοποιείτε
ποτέ βενζίνη, διαλύτε ή
Στερέωση προϊόντος
Το προϊόν μπορεί να στερεωθεί
με δυο τρόπους:
1. Μπορείτε να εγκαταστήσετε το
προϊόν στον τοίχο (βλ. εικ. B):
Ύπόδειξη: Για την εγκατά-
σταση χρειάζεστε ένα τρυπάνι.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
ΤΡΑΎΜΑΤΙΣΜΟΎ! Έχετε
πρόχειρε τι οδηγίε χρήση
του τρυπανιού σα.
Προσέξτε ώστε να ην κατα-
στρέψετε αγωγού έσα στον
τοίχο.
Ύπόδειξη: Το εσωκλειόενο
υλικό εγκατάσταση είναι κατάλ-
ληλο για εγκατάσταση σε πλιν-
θοδοή. Για άλλα υποστρώατα
ενδεχοένω να χρειάζεστε δια-
φορετικά υλικά εγκατάσταση.
Σε περίπτωση αφιβολία ζητή-
στε την συβουλή ειδικού.
Χρησιοποιήστε τι οπέ βιδώ-
ατο τη αγνητική βάση
(HG08615A) /των αγνητικών
βάσεων (HG08615B) 8, για
να σηαδέψετε τι οπέ διάτρη-
ση για τι βίδε 9 στον τοίχο.
Πριν την διάτρηση των οπών
στερέωση, βεβαιωθείτε ότι στο
σηείο διάτρηση δεν θα τρυ-
πηθούν ή δεν θα φθαρούν σω-
λήνε αερίου, νερού ή ρεύατο.
Ανοίξτε τι οπέ (Ø περίπου
6 mm, βάθο περίπου 24 mm).
Εισάγετε τα παρεβύσατα 7
στι οπέ διάτρηση (βλ. εικ. Β).
Στερεώστε τώρα τη αγνητική
βάση (HG08615A) / τι αγνη-
τικέ βάσει (HG08615B) 8
ε τη βοήθεια των συνοδευτικών
βιδών 9.
Βεβαιωθείτε ότι οι κεφαλέ των
βιδών βρίσκονται πλήρω έσα
στι προβλεπόενε σχισέ
τη αγνητική βάση
Ύπόδειξη: Κατά τη διαδικασία
φόρτιση η ένδειξη φόρτιση 2
φέγγει ε κόκκινο χρώα. Αφού
ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτιση,
η ένδειξη φόρτιση 2 φέγγει ε πλε
χρώα (HG08615A) / ε πράσινο
χρώα (HG08615B). Βγάλτε το
καλώδιο USB 4 από την υποδοχή
εισόδου USB (τύπου C) 5 του
προϊόντο, όταν η ένδειξη φόρτιση
2 φέγγει ε πλε χρώα
(HG08615A) / ε πράσινο χρώα
(HG08615B), για να αποφύγετε την
εκφόρτιση τη επαναφορτιζόενη
παταρία.
Χρήση
Το προϊόν διαθέτει τρει ρυθί-
σει λειτουργία. Ωθήστε τον δι-
ακόπτη 6 στην επιθυητή θέση
(βλέπε εικ. Α).
Διαθέσιε είναι οι ακόλουθε
λειτουργίε:
Θέση ΟΝ: Το προϊόν είναι
διαρκώ ενεργοποιηένο.
Θέση OFF: Το προϊόν είναι
διαρκώ απενεργοποιηένο.
Θέση AUTO: Το προϊόν ενερ-
γοποιείται στο σκοτάδι αυτό-
ατα όλι συλλάβει ια κίνηση.
Το προϊόν απενεργοποιείται αυ-
τόατα ετά από περ. 30 δευτε-
ρόλεπτα, εφόσον δεν γίνεται
πλέον αντιληπτή καία κίνηση.
Λεπτοέρειε για το εύρο και
τη γωνία κάλυψη σηειώνονται
στα «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Παρακαλούε λάβετε υπόψη
σα, ότι το προϊόν σε αυτή την
θέση διακόπτη καταναλώνει
ενέργεια, ακόα και όταν το
φω δεν είναι ενεργοποιηένο.
φοράτε σε τέτοια περίπτωση κα-
τάλληλα προστατευτικά γάντια.
Αυτό το προϊόν έχει ια ενσωα-
τωένη επαναφορτιζόενη πα-
ταρία, η οποία δεν πορεί να
αντικατασταθεί από τον χρήστη.
Η απεγκατάσταση ή αλλαγή τη
επαναφορτιζόενη παταρία
επιτρέπεται να πραγατοποιείται
από τον κατασκευαστή ή το
τήα εξυπηρέτηση ή άλλο
εξουσιοδοτηένο άτοο προ
αποφυγή κινδύνων. Κατά την
απόρριψη πρέπει να δηλώνετε
ότι το αυτό το προϊόν περιέχει
ια επαναφορτιζόενη παταρία.
Πριν από την θέση σε
λειτουργία
Φόρτιση προϊόντος
Ύπόδειξη: Αποακρύνετε το συνο-
λικό υλικό συσκευασία από το
προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι
απενεργοποιηένο πριν ξεκινή-
σετε τη διαδικασία φόρτιση.
Ύπόδειξη: Μπορείτε να φορτίζετε
πάλι το προϊόν ε το συνοδευτικό
καλώδιο USB 4. Λάβετε υπόψη για
αυτό τη δεδοένη τάση εισόδου και
το ρεύα εισόδου στο κεφάλαιο «Τε-
χνικά χαρακτηριστικά».
Συνδέστε το βύσα micro USB
του καλωδίου USB 4 στην υπο-
δοχή εισόδου USB (τύπου C) 5
του προϊόντο.
Συνδέστε ετά το βύσα USB του
καλωδίου USB 4 στο βύσα
USB τη επιλεγένη συσκευή
φόρτιση.
Ύπόδειξη: Προσέξτε την απόσταση
εταξύ του φωτιστικού και τη επι-
λεγένη συσκευή φόρτιση - το
καλώδιο USB 4 έχει ήκο 30 cm.
Σοβαρά εγκαύατα ενδέχεται
να εφανιστούν εντό 2 ωρών
ετά την κατάποση.
ΚΙΝΔΎΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγο-
ρεύεται αυστηρά η
επαναφόρτιση των η-επανα-
φορτιζόενων παταριών. Μην
βραχυκυκλώνετε ή / και ην
ανοίγετε παταρίε / επαναφορ-
τιζόενε παταρίε. Οι συνέ-
πειε πορεί να είναι
υπερθέρανση, κίνδυνο πυρ-
καγιά ή έκρηξη των παταριών.
Μην πετάτε ποτέ παταρίε /
επαναφορτιζόενε παταρίε
σε φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε παταρίε / επανα-
φορτιζόενε παταρίε σε η-
χανική καταπόνηση.
Κίνδυνος διαρροής μπατα-
ριών / επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
Αποφεύγετε τι ακραίε συνθήκε
και θεροκρασίε, που ενδέχε-
ται να επηρεάσουν παταρίε /
επαναφορτιζόενε παταρίε,
π.χ. θεραντικά σώατα / άεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Αν διαρρεύσουν οι παταρίε /
επαναφορτιζόενε παταρίε,
αποφύγετε την επαφή χηικών
ε το δέρα, τα άτια και τι
βλεννογόνου! Ξεπλύνετε το ση-
είο άεσα ε καθαρό νερό και
αναζητήστε έναν γιατρό!
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟ-
ΣΤΑΤΕΎΤΙΚΑ ΓΑ-
ΝΤΙΑ! Μπαταρίε /
επαναφορτιζόενε παταρίε
ε διαρροή ή ε φθορά ενδέχε-
ται να προκαλέσουν ερεθισού
σε περίπτωση επαφή ε το
δέρα. Για αυτό το λόγο
Απαγορεύεται ο καθαρισό
και η συντήρηση χρήστη από
παιδιά χωρί επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
ΎΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ! Ποτέ
ην καλύπτετε το προϊόν, όταν
είναι σε λειτουργία!
Το προϊόν δεν περιλαβάνει έρη
που πορούν να συντηρηθούν
από τον καταναλωτή. Οι LED δεν
πορούν να αντικατασταθούν
από τον τελικό καταναλωτή.
Τα φωτιστικά έσα δεν πορούν
να αντικατασταθούν.
Αν τα φωτιστικά έσα
ξεπεράσουν την διάρκεια ζωή
του, πρέπει να αντικατασταθεί
ολόκληρο το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
ΖΗΜΙΑΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ!
Κρατήστε το προϊόν ακριά
από υγρασία!
Μην τοποθετείτε αναένα
κεριά πάνω στο προϊόν ή κοντά
σε αυτό και κρατήστε το ακριά
από ανοιχτή φωτιά.
Μην χρησιοποιείτε το προϊόν
κοντά σε θεραντικέ πηγέ
όπω παραδείγατο χάρη
θεραντικά σώατα ή άλλε
συσκευέ, οι οποίε εκπέπουν
θερότητα!
Ύποδείξεις
ασφάλειας για
μπαταρίες /
επαναφορτιζόμε-
νες μπαταρίες
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΎΝΟΣ!
Κρατάτε παταρίε / επαναφορ-
τιζόενε παταρίε ακριά από
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποση,
απευθυνθείτε αέσω σε γιατρό!
Η κατάποση ενδέχεται να προ-
καλέσει εγκαύατα, διάτρηση
αλακού ιστού και θάνατο.
Διάρκεια φωτισμού:
HG08615A: περ. 2 ώρε
HG08615B: περ. 2 ώρε
Κατηγορία
προστασία: III /
Ύπόδειξη: Στη συσκευασία δεν
περιλαβάνεται τροφοδοτικό. Χρη-
σιοποιήστε τροφοδοτικό SELV ε
έγιστη τάση εξόδου λειτουργία
5 V (Uout), 1 A.
Περιεχόμενο
παράδοσης
1 χωνευτό φωτιστικό ε επαναφορτι-
ζόενη παταρία
1 αγνητική βάση (HG08615A)
2 αγνητικέ βάσει (HG08615B)
2 βίδε
2 παρεβύσατα
1 καλώδιο USB
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήση
Γενικές
υποδείξεις
ασφαλείας
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙ-
ΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗ-
ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Το παρόν προϊόν
πορεί χρησιοποιη-
θεί από παιδιά από
8 ετών και άνω καθώ και από
άτοα ε περιορισένε σωατι-
κέ, αισθητηριακέ ή πνευατι-
κέ ικανότητε ή έλλειψη σε
επειρία και γνώση, αν επιβλέ-
πονται ή έχουν ενηερωθεί σχε-
τικά ε την ασφαλή χρήση του
προϊόντο και κατανοούν του
κινδύνου που προκύπτουν
από αυτό.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν ε το προϊόν.
Περιγραφή μερών
1 Φωτιστικό LED
2 Ένδειξη φόρτιση
3 Ανιχνευτή κίνηση
4 Καλώδιο USB
5 Υποδοχή εισόδου USB (τύπου C)
6 Διακόπτη
7 Ούπατ
8 Μαγνητική βάση
9 Βίδα
10 Αυτοκόλλητο φύλλο διπλή όψη
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία:
HG08615A: Επαναφορτιζόενη
παταρία ιόντων λιθίου, 3,7 V ,
1800 mAh, 6,66 Wh (η αντικατα-
στήσιη)
HG08615B: Επαναφορτιζόενη
παταρία πολυερών λιθίου,
3,7 V , 1100 mAh, 4,07 Wh
(η αντικαταστήσιη)
Είσοδος παροχής τάσης:
Υποδοχή USB, 5 V , 1 A
Προδιαγραφή υποδοχής
φόρτισης:
USB (τύπου C)
Φωτιστικά μέσα:
HG08615A: 3 W (Οι LED δεν
πορούν να αντικατασταθούν.)
HG08615B: 2 W (Οι LED δεν
πορούν να αντικατασταθούν.)
Εύρος κάλυψης του
ανιχνευτή κίνησης:
περ. 60 ° (κάθετα)
περ. 120 ° (οριζόντια)
Απόσταση:
περ. 2 m
BG BG BG BG BG BG BG BG BG BG BG GR GR
стикера от задната или долната
страна на уреда.
При възникнали функционални
дефекти или други повреди,
първо се свържете по телефона
или по електронната поща с по-
сочения по-долу сервиз.
Продуктът, който е регистриран
като дефектен, можете да изпра-
тите след това без пощенски раз-
ходи на посочения Ви сервиз,
като приложите документ за заку-
пуването (касов бон) и описание,
в какво се състои повредата и
кога е възникнала.
Сервиз
Сервиз България
Телефон: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
* Като физическо лице – потреби-
тел, независимо от настоящата
търговска гаранция, Вие се полз-
вате от правата на законовата
гаранция, предоставена от За-
кона за предоставяне на ци-
фрово съдържание и цифрови
услуги и за продажбата на
стоки/ЗПЦСЦУПС/. По-специ-
ално Вие имате право при несъ-
ответствие на стоката да бъде
извършен ремонт или замяна по
Ваш избор, освен ако това е не-
възможно или е свързано с не-
пропорционално големи
разходи за продавача. Вие
имате право на пропорцио-
нално намаляване на цената
или на разваляне на договора
при наличие на условията на чл.
33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Усло-
вията и сроковете на законовата
гаранция са регламентирани в
глава трета, раздел II и III и в
глава четвърта на ЗПЦСЦУПС
При този продукт гаранционният
срок важи също и за акумулатор-
ната батерия.
Процедиране в
случай на
рекламация
За да се гарантира бързо обра-
ботване на Вашата заявка, след-
вайте указанията по-долу:
Моля, при всички запитвания
дръжте на разполо жение касовия
бон и номера на артикула
(IAN 499290_2204) като доказа-
телство за покупката.
Номерът на артикула е посочен
върху типовата табелка, гравюра,
титулната страница на Вашето ръ-
ководство (долу вляво) или върху
достатъчно сигурна транс-
портна опаковка.
Ремонтен сервиз/
извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете
да възложите на клона на нашия
сервиз срещу заплащане. Той с
удоволствие ще Ви направи пред-
варителна калкулация. Можем
да обработваме само уреди,
които са достатъчно опаковани и
изпратени с платени транспортни
разходи.
Внимание: Изпратете Вашия
уред на клона на нашия сервиз
почистен и с указание за дефекта.
Уредите, предмет на извънгаран-
ционо обслужване, изпратени с
неплатени транспортни разходи
– с наложен платеж, като експре-
сен или друг специален товар –
не се приемат.
Ние ще извършим безплатно из-
хвърлянето на изпратените от Вас
дефектни уреди.
Сервизно
обслужване
България
Тел.: 008001184975
Е-мейл: [email protected]
IAN 499290_2204
Вносител
Моля, обърнете внимание, че
следващият адрес не е адрес на
сервиза. Първо се свържете с го-
репосочения сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
ГЕРМАНИЯ
оторизиран сервиз, гаранцията
отпада.
Процедура при
гаранционен случай
За да се гарантира бърза обра-
ботка на Вашия случай, след-
вайте следните указания:
· За всички запитвания подгот-
вете касовата бележка и
идентификационния номер
(IAN 499290_2204) като
доказателство за покупката.
· Вземете артикулния номер
от фабричната табелка.
· При възникване на функцио-
нални или други дефекти
първо се свържете по теле-
фона или чрез имейл с долу-
посочения сервизен отдел.
След това ще получите до-
пълнителна информация за
уреждането на Вашата ре-
кламация.
· След съгласуване с нашия
сервиз можете да изпратите
дефектния продукт на посо-
чения Ви адрес на сервиза
безплатно за Вас, като при-
ложите касовата бележка
(касовия бон) и посочите
писмено в какво се състои
дефектът и кога е възникнал.
За да се избегнат проблеми
с приемането и допълни-
телни разходи, задължи-
телно използвайте само
адреса, който Ви е посочен.
Осигурете изпращането да
не е като експресен товар
или като друг специален то-
вар. Изпратете уреда за-
едно с всички
принадлежности, доставени
при покупката, и осигурете
веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изти-
чане на гаранционния срок са
срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на проду-
кта не пораждат нова гаранция.
Обхват на
гаранцията
Уредът е произведен грижливо
според строгите изисквания за ка-
чество и добросъвестно изпитан
преди доставка. Гаранцията важи
за дефекти на материала или
производствени дефекти. Гаран-
цията не обхваща консумативите,
както и частите на продукта,
които подлежат на нормално из-
носване, поради което могат да
бъдат разглеждани като бързо из-
носващи се части (например фил-
три или приставки) или
повредите на чупливи части (на-
пример прекъсвачи, батерии или
такива произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът е
повреден поради неправилно из-
ползване или в резултат на неосъ-
ществяване на техническа
поддръжка. За правилната упо-
треба на продукта трябва точно
да се спазват всички указания в
упътването за експлоатация.
Предназначение и действия,
които не се препоръчват от упът-
ването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва
задължително да се избягват.
Продуктът е предназначен само
за частна, а не за професионална
употреба. При злоупотреба и не-
правилно третиране, употреба на
сила и при интервенции, които не
са извършени от клона на нашия
Вашите права, произтичащи от
посочените разпоредби, не се
ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция,
не са свързани с разходи за по-
требителите и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря
за липсата на съответствие на по-
требителската стока с договора
за продажба съгласно
ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни
условия
Гаранционният срок е 3 години
от датата на получаване на сто-
ката. Пазете добре оригиналната
касова бележка. Този документ е
необходим като доказателство за
покупката. Ако в рамките на три
години от датата на закупуване
на този продукт се появи дефект
на материала или производствен
дефект, продуктът ще бъде без-
платно ремонтиран или заменен.
Гаранцията предполага в рам-
ките на тригодишния гаранционен
срок да се представят дефектният
уред, касовата бележка (касо-
вият бон), както и всички други
документи, установяващи наличи-
ето на дефект и писмено да се
обясни в какво се състои дефектът
и кога е възникнал. Ако дефектът
е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтира-
ния или нов продукт. В случай на
замяна на дефектна стока първо-
началните гаранционен срок и га-
ранционни условия се запазват. В
случай на ремонт на дефектна
стока, срокът на ремонта се при-
бавя към гаранционния срок. За
евентуално наличните и устано-
вени повреди и дефекти още при
покупката трябва да се съобщи
Дефектните или изтощени батерии /
акумулато
рни батерии подлежат
на рециклиране съгласно Дирек-
тива 2006/66/EО и нейните из-
менения.
Предавайте батериите /
акумулаторните батери
и и / или
продукта в пунктовете за рецикли-
ране.
Щети върху окол-
ната среда поради
неправилно обез-
вреждане на бате-
риите / акумулатор-
ните батерии!
Батериите / акумулаторните бате-
рии не бива да се изхвърлят заедно
с битовите отпадъци. Те могат да
съдържат отровни тежки метали и
подлежат на специална преработка.
Химическите символи на тежките
метали са, както следва: Cd = кад-
мий, Hg = живак, Pb = олово.
Затова предавайте изтощените
батерии / акумулаторни батерии
в общински събирателен пункт.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години
гаранция от датата на покупката.
В случай на несъответствие на
продукта с договора за про-
дажба Вие имате законно право
да предявите рекламация пред
продавача на продукта при усло-
вията и в сроковете, определени
в глава трета, раздел II и ІІІ и
глава четвърта от Закона за пре-
доставяне на цифрово съдържа-
ние и цифрови услуги и за
продажба на стоки
(ЗПЦСЦУПС)*.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от еко-
логични материали, които може
да предадете в местните пунктове
за рециклиране.
b
a
За разделното събиране
на отпадъците съблюда-
вайте маркировката на
опаковъчните материали, те са
маркирани със съкращения (а) и
цифри (б) със следното значение:
1–7: пластмаси / 20–22: хартия и
картон / 80–98: композитни мате-
риали.
Относно възможностите
за отстраняване на излез-
лия от употреба продукт
като отпадък се информирайте от
Вашата общинска или градска
управа.
В интерес на опазва-
нето на околната среда
не изхвърляйте излезлия
от употреба продукт заедно с би-
товите отпадъци, а го предайте за
правилно рециклиране. За съби-
рателните пунктове и тяхното ра-
ботно време можете да се
информирате от местната управа.
Продуктът вкл. аксесоарите и опа-
ковката могат да се рециклират и
са предмет на разширената отго-
ворност на производителя.
Изхвърляйте ги отделно като след-
вате илюстрираната информация
(за сортиране) за по-добро трети-
ране на отпадъците. Triman-логото
важи само за Франция.
Уверете се, че LED осветител-
ното тяло 1 е разположено
правилно (виж фиг. C).
2. Закрепете LED осветителното
тяло 1 към магнитния държач
(HG08615A) / магнитните
държачи (HG08615B) 8
(виж фиг. D). Свалете пред-
пазното фолио от двойнолепя-
щата подложка 10 на
магнитния държач
(HG08615A) / магнитните
държачи (HG08615B) 8
(виж фиг. E). Сега притиснете
здраво продукта върху чиста,
гладка и суха повърхност.
Уверете се, че LED осветител-
ното тяло 1 е разположено
правилно (виж фиг. F).
Указание: Ако двойнолепя-
щата подложка 10 се използва
продължително време, при
отстраняването й е възможно
върху повърхността да останат
лепкави остатъци. При необхо-
димост използвайте препарат
за отстраняване на лепило.
Направете проба на малък
участък преди почистване на
съответното място. Следвайте
указанията на производителя.
Почистване и
поддръжка
Почиствайте продукта със суха
кърпа. Никога не използвайте
бензин, разтворители или
почистващи препарати, които
разяждат пластмаси.
Не почиствайте продукта с
вода или други течности.
за експлоатация на Вашата
дрелка.
Внимавайте да не повредите
тръбопроводи и кабели в сте-
ната.
Указание: Приложените
материали за монтаж са
подходящи за тухлени стени.
Възможно е при други видове
основа да са необходими
други материали за монтаж. В
случай на колебания потър-
сете специалист за съвет.
Използвайте отворите на маг-
нитния държач (HG08615A) /
магнитните държачи
(HG08615B) 8, за да марки-
рате отворите за пробиване
за винтовете 9 в стената.
Преди пробиване на отворите
за закрепване се уверете, че
в мястото няма да бъдат про-
бити или повредени газопро-
водни, водопроводни тръби
или електрически кабели.
Сега пробийте отворите
6 mm, дълбочина ок. 24 mm).
Поставете дюбелите 7 в
пробитите отвори (виж фиг. B).
Сега закрепете магнитния
държач (HG08615A) / магнит-
ните държачи (HG08615B) 8
с помощта на доставените
винтове 9.
Уверете се, че главите на вин-
товете са потънали изцяло в
предвидените за целта отвори
на магнитния държач
(HG08615A) / магнитните
държачи (HG08615B) 8
(виж фиг. B).
Закрепете LED осветителното
тяло 1 към завинтения
магни-
тен държач (HG08615A) /
за-
винтените магнитни държачи
(HG08615B) 8 (виж фиг. C).
προϊόντο σε τρίτου παραδώστε
αζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με
τις προδιαγραφές
Το παρόν προϊόν
προορίζεται για
φωτισό σε στεγνού
εσωτερικού χώρου. Είναι εξο-
πλισένο ε έναν ανιχνευτή κίνη-
ση, ο οποίο πορεί να
ενεργοποιήσει και να απενεργο-
ποιήσει το προϊόν αυτόατα σε
σκοτεινό περιβάλλον κατά την
λήψη ια κίνηση. Το προϊόν
προορίζεται όνο για ιδιωτική
χρήση και όχι για επαγγελα-
τική χρήση ή για άλλου τοεί
εφαρογή.
Ύπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Διαβάστε τι οδηγίε χρήση.
VVolt
Συνεχέ ρεύα / Συνεχή τάση
ε αισθητήρα κίνηση
HG08615A: Συπεριλαβάνεται επαναφορτιζόενη
παταρία ιόντων λιθίου
HG08615B: Συπεριλαβάνεται επαναφορτιζόενη
παταρία πολυερών λιθίου
Σύνδεση USΒ
Κατηγορία προστασία ΙΙΙ
Η σήανση CE υποδηλώνει τη συόρφωση ε τι
σχετικέ οδηγίε τη ΕΕ που ισχύουν για αυτό το
προϊόν.
Υποδείξει ασφάλεια
Οδηγίε χειρισού
Επαναφορτιζόμενη
ράγα φωτισμού
Εισαγωγή
Σα συγχαίρουε για την αγορά
του νέου σα προϊόντο. Επιλέξατε
ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών.
Οι οδηγίε χρήση είναι έρο αυ-
τού του προϊόντο. Περιέχουν ση-
αντικέ πληροφορίε σχετικά ε
την ασφάλεια, το χειρισό και την
απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊ-
όντο εξοικειωθείτε ε όλε τι οδη-
γίε χρήση και ασφαλεία.
Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο ε
τον τρόπο που περιγράφεται και για
τον τοέα εφαρογή που αναφέρε-
ται. Σε περίπτωση εταβίβαση του
Διεκπεραίωση της
εγγύησης
Για να εξασφαλίσουε τη γρήγορη
επεξεργασία του αιτήατο σα, πα-
ρακαλούε ακολουθήστε τι παρα-
κάτω υποδείξει:
Σε περίπτωση ερωτήατο παρακα-
λείσθε να έχετε διαθέσιο το παρα-
στατικό αγορά και τον κωδικό
προϊόντο (IAN 499290_2204)
ω αποδεικτικό τη αγορά σα.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθό προ-
ϊόντο στην πινακίδα τύπου, σε ια
εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων των
οδηγιών σα, (κάτω αριστερά) ή ω
αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.
Αν προκύψουν σφάλατα λειτουρ-
γία ή άλλου είδου ελαττώατα,
επικοινωνήστε αρχικά έσω τηλεφώ-
νου ή email ε το τήα εξυπηρέτη-
ση πελατών που αναφέρεται
ακολούθω.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ω
ελαττωατικό, πορείτε ετά να το
αποστείλετε χωρί ταχυδροικά τέλη
στην ενηερωένη σε εσά διεύ-
θυνση service επισυνάπτοντα την
απόδειξη αγορά (απόδειξη τα-
είου) και την ένδειξη, που υφίστα-
ται το ελάττωα και πότε προέκυψε.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Τηλ: 00800 491800674
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG08615A/HG08615B
Version: 10/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών: 08/2022
Ident.-No.: HG08615A/B082022-8
кабела 4 от USB входната букса
(тип C) 5 на продукта, когато
индикаторът за зареждането 2
светне в синьо (HG08615A) /
зелено (HG08615B), за да избег-
нете разреждане на акумулатор-
ната батерия.
Употреба
Продуктът има три настройки
за режима. Поставете прев-
ключвателя 6 в необходимата
позиция (виж фиг. A). Същест-
вуват следните функции:
Позиция ON: Продуктът е
включен постоянно.
Позиция OFF: Продуктът е
изключен постоянно.
Позиция AUTO: Продуктът се
включва автоматично при тъм-
нина при засичане на движение.
Продуктът автоматично се из-
ключва след ок. 30 секунди,
когато не се засича повече
движение. Подробности за
обхвата и ъгъла на засичане
са посочени в „Технически
данни“. Моля, имайте предвид,
че в това положение на прев-
ключвателя продуктът кон-
сумира енергия дори когато
светлината не е включена.
Закрепване на
продукта
Продуктът може да се
закрепва по два начина:
1. Можете да монтирате продукта
на стената (виж фиг. B):
Указание: За монтажа Ви е
необходима дрелка.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Напра-
вете справка в ръководството
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

LIVARNO 499290 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu