Güde Keramik Heizlüfter GH 2000 K Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Keramik Heizlüfter
------------------- EN Translation of the original operating instructions Ceramic fan heater
------------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine Radiateur souant céramique
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Termoventilatore ceramico
------------------- ES Traducción del manual original Termoventilador cerámico
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Keramische ventilatorkachel
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Ohřívač s keramickým ventilátorem
------------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Ohrievač s keramickým ventilátorom
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Ceramiczny termowentylator
------------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása Kerámia fűtőventilátor
GH 2000 K
85178
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service.
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL
Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČESKY Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze.
SLOVENČINA Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu..
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
DEUTSCH Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ENGLISH This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use.
FRANÇAIS Cet appareil n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
ITALIANO Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
ESPAÑOL Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional.
NEDERLANDS Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
ČESKY Tento přístroj je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
SLOVENČINA Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie
POLSKI
Urządzenie nadaje się wyłącznie do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do okazjonalnego użytku.
MAGYAR A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.
Lieferumfang
EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega
NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
Geräteübersicht
EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión gene-
ral del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Přehled zařízení SK Prehľad zariadení
PL Przegląd urządzeń HU Eszköz áttekintése
4
12
5
3
DE EN FR IT ES NL CZ SK PL HU
1
Drehregler
Raumthermostat
Rotary switch room
thermostat
Commutateur
rotatif thermostat
d'ambiance
Termostato ambiente
con interruttore
rotante
Termostato de
ambiente con
interruptor giratorio
Ruimtethermostaat
met draaischakelaar Pokojový termostat s
otočným spínačem Izbový termostat s
otočným spínačom
Termostat pokojowy
z przełącznikiem
obrotowym
Forgókapcsolós
szobatermosztát
2
Drehregler
Heizstufen
Function switch
heating stages Commutateur de
niveaux de chauage
Interruttore di
funzione degli stadi
riscaldamento
Interruptor
de función de
calefacción
Functieschakelaar
verwarmingstrappen Funkční spínač
topných stupňů Funkčný spínač
stupňov vykurovania Przełącznik funkcji
ogrzewania Funkciókapcsoló
fűtési szakaszok
3
Tragegri
Carrying handle Poignée de transport Maniglia di trasporto Asa de transporte Draagbeugel Rukojeť pro
přenášení Rukoväť na
prenášanie Uchwyt do
przenoszenia Hordozó fogantyú
4
Lueinlass
Air inlet Entrée d'air Ingresso aria Entrada de aire Luchtinlaat Přívod vzduchu Prívod vzduchu Wlot powietrza Légbeömlőnyílás
5
Luauslass
Air outlet Sortie d'air Uscita aria Salida de aire Luchtuitlaat Výstup vzduchu Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenet
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN |
ERKLÄRUNG ZU DIESER ANLEITUNG | SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME |
BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG | REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE |
SERVICE | ENTSORGUNG
_______________________________________________________________________ 7
English
TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | EXPLANATION REGARDING
THIS MANUAL | SAFETY | ASSEMBLY & COMMISSIONING | OPERATION | TROUBLESHOOTING |
CLEANING AND MAINTENANCE | STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL
______________________ 15
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INFORMATIONS REQUISES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INDIVIDUELS | EXPLICATION À PROPOS DE CE MANUEL | SÉCURITÉ | ASSEMBLAGE & MISE EN SERVICE |
VUE D'ENSEMBLE ET UTILISATION | DÉPANNAGE | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE |
GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT
__________________________________________________ 23
Italiano DATI TENICI | INFORMAZIONI NECESSARIE SUI RISCALDATORI ELETTRICI PER AMBIENTI SINGOLI |
SPIEGAZIONE SUL PRESENTE MANUALE | SICUREZZA | MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO |
PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI | PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO |
GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO ______________________________________________ 31
Español DATOS TÉCNICOS | INFORMACIÓN NECESARIA SOBRE LOS CALEFACTORES ELÉCTRICOS DE UNA
HABITACIÓN | DECLARACIÓN SOBRE ESTE MANUAL | SEGURIDAD | MONTAJE & IPUESTA EN MARCHA |
VISTA GENERAL & MANEJO | ELIMINACIÓN DE AVERÍAS | LIMPIEZA & MANTENIMIENTO |
ALMACENAMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO | ELIMINACIÓN _________________________________ 39
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS | VEREISTE INFORMATIE OVER ELEKTRISCHE EENKAMERVERWARMERS | TOELICHTING
OP DEZE HANDLEIDING | VEILGHEID | MONTAGE & INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING |
PROBLEEMOPLOSSING | REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING
___47
Česky TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽADOVANÉ INFORMACE O ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČÍCH PRO JEDNU MÍSTNOST |
PROHLÁŠENÍ K TOMUTO NÁVODU | BEZPEČNOST | MONTÁŽ & UVEDENÍ DO PROVOZU |
PŘEHLED & OBSLUHA | ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCHU | ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA |
SERVIS | LIKVIDACE ______________________________________________________________ 55
Slovenčina
TECHNICKÉ ÚDAJE | POŽADOVANÉ INFORMÁCIE O ELEKTRICKÝCH OHRIEVAČOCH PRE JEDNU MIESTNOSŤ |
TEJTO PRÍRUČKY | BEZPEČNOSŤ | MONTÁŽ & UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHĽAD A PREVÁDZKA |
RIEŠENIE PROBLÉMOV | ČISTENIE A ÚDRŽBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA
_______________63
Polski
DANE TECHNICZNE | WYMAGANE INFORMACJE O ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZACH JEDNOPOKOJOWYCH |
OBJAŚNIENIE DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI | BEZPIECZEŃSTWO | MONTAŻ & URUCHAMIANIE | PRZEGLĄD I
OBSŁUGA | USUWANIE USTEREK | CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA |
SERWIS | UTYLIZACJA
_____________________________________________________________ 71
Magyar
MŰSZAKI ADATOK | SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS EGYSZOBÁS FŰTŐBERENDEZÉSEKRŐL |
MAGYARÁZAT AZ ÚTMUTATÓHOZ | BIZTONSÁG | ÖSSZESZERELÉS & ÜZEMBE HELYEZÉS |
ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS| TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA |
SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS
_______________________________________________________ 79
EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration Of Conformity FR Déclaration De Conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
ES Declaración de conformidad CE NL EG-conformiteitsverklaring CZ Prohlášení o shodě ES
SK ES vyhlásenie o zhodei PL Deklaracja zgodności WE HU EK megfelelőségi nyilatkozat _________ 87
7
7
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Keramik Heizlüfter
GH 2000 K
Artikel-Nr. 85178
Netzanschluss 220-240 V~, 50-60 Hz
Heizleistung 2 kW
Anzahl der Heizstufen 2
Heizstufen 1 / 2 kW
Leistungsaufnahme max. 2 kW
Nennstromaufnahme 8,7 A
Raumheizvermögen ca. 45 m3
Raumheizungsjahresnutzungsgrad ηs36 %
Luftdurchsatz 103 m3/h
Länge des Anschlusskabels 150 cm
Netzsteckertyp CEE 7/7 (Schutzkontakt-Hybrid-
Stecker)
Überhitzungsschutz 85 °C
Schutzart/-klasse IP20 / I
Lärmwertangabe LWA in 1m Entfernung
51,5 dB
Abmessungen L x B x H 195 x 150 x 235 mm
Gewicht Netto/Brutto 1,4/1,7 KG
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Heizleistung
Nennheizleistung Pnom 2,0 kW
Mindestheizleistung (indikativ) Pmin 1,0 kW
Maximale Dauerheizleistung Pmax, c 2,0 kW
Zusätzlicher Stromverbrauch
Bei Nennheizleistung elmax
Bei Mindestheizleistung elmin
Im Standby-Modus elSB 0,0 kW
Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung -
Gebläseunterstützte Wärmeabgabe
-
Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)
Einstuge Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung -
Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung -
Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr
-
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
-
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung -
Raumtemperaturregelung mit Fensterönungszustandserkennung -
Mit Fernregelungsoption -
Mit adaptiver Einschaltregelung
-
Mit Betriebszeitbegrenzung
-
Mit „Black Bulb“ Temperaturfühler, schwarz
-
8
DEUTSCH
DE
Erklärung zu dieser Anleitung
Diese Betriebsanleitung ist ausschließlich für die
im Titel bezeichneten Geräte gültig. Benutzen Sie
das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen haben. Falls über den Anschluss
und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen
sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischer Spannung
Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von
elektrischer Spannung Gefahr für das Leben und die
Gesundheit von Personen besteht.
Warnung vor heißer Oberäche
Kennzeichnet Situationen, in denen aufgrund von
heißen Oberächen Gefahr für das Leben und die
Gesundheit von Personen besteht.
Warnung
Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefahrsituation, die zu leichten
bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Hinweis
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden
führen kann. Des Weiteren nden sie hier zusätzliche
Informationen.
Sicherheit
Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetrieb-
nahme / Nutzung des Gerätes sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für die Zukunft auf!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können zu schweren Verletzungen und/
oder Sachschäden führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Heizgerät darf ausschließlich in vor Feuchtigkeit
geschützten Innenräumen betrieben werden. Dieses
Gerät ist ausschließlich für das Heizen in privaten
Haushalten bestimmt. Es ist nur für gut isolierte
Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich immer die
jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvorschrif-
ten sowie die nötigen elektrischen Absicherungen
zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben
bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nicht-
beachtung derBestimmungen, aus den allgemein
gültigen Vorschriftensowie den Bestimmungen aus
dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden
nicht verantwortlich gemacht werden.
Das Gerät eignet sich vor allem als Zusatzheizung
und ist ausschließlich für die Bodenaufstellung
vorgesehen.
Untersagte Anwendungsbereiche
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz geeignet.
Das Gerät nicht in explosions- und feuergefährdeten
Räumen montieren.
Das Gerät ist nicht zur Trocknung von Kleidung
oder zur Montage unter Bänken oder in Fußboden-
Schächten bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Das Gerät darf nicht zu Wand- oder Deckenmontage
verwendet werden.
Das Gerät darf nicht auf nassem oder überschwemm-
tem Untergrund aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht zum Beheizen von Fahrzeugen
genutzt werden.
Legen Sie keine Gegenstände (oder Kleidungsstücke)
auf das Gerät.
Es dürfen keine Räume unter 4m2 beheizt werden.
Überhitzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Lösungsmitteln, Benzin, Lacken, anderen leicht
entzündlichen Dämpfen oder in Räumen in denen
diese aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nicht in Nassräumen benutzt werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Es dürfen keine eigenmächtigen baulichen
Veränderungen, sowie An- oder Umbauten am Gerät
vorgenommen werden.
Anforderungen an den Bediener
Personen, welche das Gerät verwenden müssen
vorher die Betriebsanleitung gründlich gelesen
und verstanden haben, insbesondere das Kapitel
Sicherheit. Die Nutzer müssen sich bewusst darüber
sein, welche Gefahren bei der Verwendung von
Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen. Reparaturen, die ein
Önen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem
Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten.
9
DE
DEUTSCH
Symbole auf dem Gerät
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich dem
Produkt nicht nähern, wenn sie nicht
unter ständiger Beaufsichtigung stehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
das Produkt nur ein- bzw. ausschal-
ten, wenn es gemäß den üblichen
Gebrauchsvorschriften installiert und
positioniert wurde und sie beaufsichtigt
und angemessen über die richtige und
sichere Benutzung unterrichtet worden
sind und die möglichen Gefahren
begrien haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
das Produkt nicht anschließen, regulie-
ren, reinigen oder Wartungsvorgänge
daran durchführen.
VORSICHT
Einige Teile des Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn Kinder und schutzbe-
dürftige Personen anwesend sind.
Lassen Sie das Gerät, wenn es benutzt wird, nicht
unbeaufsichtigt.
Warnung vor heißer Oberäche!
Einige Geräteteile können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen.
Berühren Sie die heißen Oberächen nicht. Das Gerät
darf, während es in Betrieb ist ausschließlich am dafür
vorgesehenen Tragegri bewegt werden.
Warnung Brandgefahr!
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät
nicht abgedeckt werden.
Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder
entammbaren Stoe (z. B. Benzin, Papier oder
Farben) im Umkreis des Produkts.
Warnung vor elektrischer Spannung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht benutzt wird oder um es zu reinigen. Ziehen
Sie dabei nicht am Kabel, da Sie dadurch das Gerät
beschädigen können. Achten Sie darauf, dass das
Gerät oder das Kabel nicht durch spitze Gegenstände
oder anderweitig beschädigt wird. Kontrollieren Sie
vor dem Inbetriebnehmen das Kabel auf Beschädi-
gungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind. Beschädigte Netzkabel
oder Netzstecker müssen durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder einer Elektrofachkraft
ausgetauscht werden.
Warnung vor elektrischer Spannung
Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tau-
chen Sie elektrische Teile während der Reinigung oder
des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten
Sie das Gerät nie unter ießend Wasser.
Gerät niemals in Nassräumen verwenden.
Bedienelemente dürfen nicht von Personen berührt
werden, die sich im Wasser benden. Stellen Sie stets
sicher, dass ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Bedienelemente am Gerät oder den Netzstecker für
den Netzanschluss berühren.
Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung
trocknen und Betreiben Sie es nie in nassem Zustand.
Warnung vor heißen Oberächen!
Verbrennungsgefahr!
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes
zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt
werden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsan-
leitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an den dafür vorgese-
henen Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
10
Vor Lagerung, Aufbau-, Umrüst-, Transport-,
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten stets das Gerät
ausschalten und durch Ziehen des Netzsteckers von
der Stromversorgung trennen. Lassen Sie das Gerät
anschließend abkühlen.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die
Lüftungsschlitze gelangen. Sie riskieren Stromschlag,
Brand oder Schäden am Gerät.
Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit
Gegenständen.
Halten Sie das Gerät sauber. Die häugsten Ursachen
einer Überhitzung sind Staub- oder Partikelablage-
rungen im Gerät. Sie müssen diese Ablagerungen
regelmäßig entfernen, indem Sie das Gerät abschalten
und die Lüftungsönungen mit einem Staubsauger
absaugen.
Das Gerät nicht mit einem Programmschalter, einem
Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder
einer anderen Einrichtung verwenden, die das Gerät
automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht,
wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt ist.
Sicherheitszeichen, Etiketten oder Aufkleber nicht
vom Gerät entfernen und in lesbarem Zustand halten.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr,
wenn es durch einen Sturz oder andere
Ursachen sichtbare Beschädigungen
aufweist.
Hinweis
Das Gerät immer gerade aufstellen, um Fehlfunktio-
nen zu vermeiden.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsthermostat. Bei
Überhitzung, also dem Überschreiten der Betriebs-
temperatur schaltet sich dieser ein und die Heizung
wird deaktiviert. Der Ventilator läuft weiter, um das
Gerät abzukühlen. Suchen Sie nach der Ursache
der Überhitzung und beseitigen diese. Ist das Gerät
ausreichend abgekühlt schaltet es sich automatisch
wieder ein.
Sollte das Gerät dennoch zu heiß werden oder wenn
der Sicherheitsthermostat bei Überhitzung nicht
schaltet, dann greift der Überhitzungsschutz und das
Gerät schaltet komplett ab. In diesem Fall wenden Sie
sich bitte an den Kundenservice.
Vorsicht Überhitzung!
Das Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie z. B. eine Zeit-
schaltuhr versorgen oder mit einem
Stromkreis verbinden, der regelmäßig
durch eine Einrichtung ein- und ausge-
schaltet wird. Dies kann zum unbeab-
sichtigten Rücksetzen des Schutztem-
peraturbegrenzers führen.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus.
2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netze-
inspeisung. Ziehen Sie also das Netzkabel aus der
Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
3. Ein defektes Gerät darf nicht mehr ans Stromnetz
angeschlossen werden!
Montage & Inbetriebnahme
Anlieferung
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und
entfernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom
Gerät.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten
Sie darauf, dass es nicht beschädigt ist.
Warnung Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Hinweis
Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte
sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des Paketdiens-
tes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst
beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst innerhalb
24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu benachrich-
tigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
Aufstellort
Warnung
Es besteht Brandgefahr bei unsachgemäßer Aufstel-
lung!
Beim Aufstellen des Gerätes müssen Sie folgendes
beachten:
Warnung
Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen
verwendet werden, wenn sich Personen
darin benden, die sich nicht unter stän-
diger Aufsicht benden und den Raum
nicht selbstständig verlassen können.
Stellen Sie das Gerät standsicher und
aufrecht auf einen ebenen und tragfähi-
gen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Unter-
grund auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf hochorigen Teppichen
auf.
Warnung
Zwischen dem Lufteinlass und dem
Luftauslass des Gerätes und allen
brennbaren Stoen wie z.B. Betten,
DE
DEUTSCH
11
DE
DE
DEUTSCH
Sofas, Textilien und Vorhängen ist
ein Sicherheitsabstand von mindes-
tens 1m einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass Personen, Tiere und
Panzen nicht direkt im Luftstrahl stehen.
Gerät niemals in Nassräumen verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Feuchtigkeit
bzw. Wasser in Berührung kommt.
Vermeiden Sie oene Fenster und Türen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose aufgestellt
werden.
Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens aufstellen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich ist.
Die Geräte dürfen nicht in öl-, schwefel- oder
salzhaltiger Atmosphäre aufgestellt werden.
Die Geräte nicht in feuergefährdeten Räumen
(z. B. Holzschuppen) aufstellen.
Das Gerät niemals in die Nähe eines Gas- oder
Elektrobrenners stellen.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden!
Die Mindestabstände müssen eingehalten werden.
Siehe nachfolgende Grak.
min. 50 cm min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 100 cm
Elektrischer Anschluss
1. Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
2. Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung
(siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
3. Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett
ausgeschaltet ist, wenn Sie es einstecken.
4. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer
vorschriftsmäßig installierten und abgesicher-
ten Schutzkontaktsteckdose.
5. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer
hinter dem Gerät entlanggeführt wird - niemals
vor dem Gerät!
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung: Brandgefahr!
Verlängerungen des Netzkabels sind unter Berücksich-
tigung der Geräteanschlussleistung, des Verwendungs-
zwecks und der Kabellänge auszuwählen. Es dürfen
keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden. Keine
weiteren leistungsstarken Geräte in den Stromkreis
anschließen.
Stellen Sie sicher, dass Verlängerungskabel vollständig
aus- bzw. abgerollt sind.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme des Gerätes den Zustand des
Netzkabels. Sollte es Zweifel an dessen
einwandfreien Zustand geben wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Verlegen Sie das Netzkabel an einem Ort, sodass
niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen, sondern den
dafür vorgesehenen Handgri verwenden.
Hinweis
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer
Nichtbenutzung kann es zur Geruchsbildung kommen.
12
Bedienung
Bedienfeld
Position
Keramik Heizlüfter GH 2000
1 Drehregler Raumthermostat
2 Drehregler Heizstufen
Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme
beschrieben, korrekt und betriebsbereit aufgestellt
haben, können Sie es nun einschalten.
Heizstufe einstellen
Mit dem Funktionsregler
2
können Sie zwischen
Heizstufe 1 und Heizstufe 2 wählen.
Position : Heizstufe 1 (1000 W)
Position : Heizstufe 2 (2000 W)
Einstellen des Raumthermostats
Um den stufenlosen Drehregler
1
des Raumthermos-
tates auf die gewünschte Raumtemperatur einzustel-
len gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehregler
1
auf max.
2. Lassen Sie das Gerät laufen bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
3. Drehen Sie den Drehregler
1
langsam zurück
bis Sie ein Klicken hören. Nun schaltet sich das
Heizelement ab. Das Gebläse läuft allerdings
weiter, da es nicht an das Raumthermostat
gekoppelt ist.
Das Gerät regelt die Raumtemperatur nun über das
Raumthermostat automatisch, indem es das Heizele-
ment beim Überschreiten der eingestellten Tempera-
tur automatisch ausschaltet und beim Unterschreiten
dieser Temperatur wieder einschaltet. Hierzu muss am
Funktionsregler
2
Heizstufe 1 oder 2 eingestellt sein.
Hinweis
Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als
die aktuelle Raumtemperatur.
Gerät ausschalten
1. Stellen Sie den stufenlosen Drehregler
1
des
Raumthermostates auf min.
2. Schalten Sie das Gerät aus indem Sie den Funkti-
onsregler
2
auf 0 stellen.
3. Ziehen Sie das Netzkabel am Netzstecker aus
der Steckdose.
4. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
1
2
DE
DEUTSCH
13
Störungsbehebung
Problem Ursache Lösung
Gerät ohne
Funktion/
heizt nicht
Gerät hat keine
Stromversorgung
Steckdose über-
prüfen
Netzstecker korrekt
einstecken
Haussicherung
kontrollieren
Gerät, Netzkabel oder
Netztecker ist defekt
An den Kundenser-
vice oder an einen
Fachmann wenden
Die Raumtemperatur
liegt oberhalb der am
Thermostat einge-
stellten Temperatur
Die Thermostat-
temperatur erhö-
hen
Keine Heizstufe
eingestellt Heizstufe einstellen
Das Sicherheitsther-
mostat hat ausgelöst
Das Gerät ausschal-
ten und den Netz-
stecker ziehen.
Die Ursache der
Überhitzung
beseitigen bevor
das Gerät erneut
gestartet wird.
Der Überhitzungs-
schutz hat ausgelöst
Das Gerät ausschal-
ten und den Netz-
stecker ziehen.
An den Kunden-
service oder einen
Fachmann wenden
verringerter
Luftstrom
Luftein- und auslass
nicht frei
Reinigen und
Mindestabstände
beachten
Hinweis
Warten Sie nach allen Arbeiten zur Fehlerbehebung,
Wartung und Reinigung mindestens 5 Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten.
Sollte das Gerät dann noch immer nicht einwandfrei
funktionieren wenden Sie sich bitte an den Kunden-
dienst oder einen autorisierten Elektrofachbetrieb. Das
Gerät muss dann geprüft und ggf. repariert werden.
Reinigung & Wartung
Warnung vor heißer Oberäche
Warnung vor elektrischer Spannung
Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/tau-
chen, weil dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen könnte.
Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder
feuchten Händen.
Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub
befreien.
Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch
verwendet werden.
Warnung vor elektrischer Spannung
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachper-
sonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und
Originalersatzteile verwenden.
Reparaturen, die ein Önen des Gerätes erfordern, sind
ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kunden-
dienst vorbehalten.
Das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, stets
sauber halten.
Lagerung
Warnung vor heißer Oberäche
Ziehen Sie vor der Lagerung immer das Netzkabel aus
der Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und abküh-
len lassen.
Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung) und in der
Original-Verpackung einlagern.
Das Gerät an einem gut belüfteten und trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lagern Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Frost, direkter
Sonneneinstrahlung und Staub.
Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position.
DE
DE
DEUTSCH
14
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für
Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg
mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge-
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind
ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen
Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während der Verwitterung
gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein
neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entge-
genzunehmen.
Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die einschlä-
gigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl
befolgt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
DE
DEUTSCH
15
Technical Data
Ceramic fan heater GH 2000 K
Article no. 85178
Mains connection 220-240 V~, 50-60 Hz
Heat output 2 kW
Number of heating stages 2
Heating stages 1 / 2 kW
Max. power consumption 2 kW
Rated current consumption 8,7 A
Space heating capacity ca. 45 m3
Seasonal space heating energy eciency ηs36 %
Air ow rate 103 m3/h
Length of connection cable 150 cm
Type of plug CEE 7/7 (protective contact
hybrid plug)
Overheating protection 85 °C
Protection type/class IP20 / I
Noise value specication L
WA
at 1m distance 51,5 dB
Dimensions L x W x H 195 x 150 x 235 mm
Net/gross weight 1,4/1,7 KG
Required information on electric single room heaters
Heating power
Nominal heating power Pnom 2,0 kW
Minimum heating power (indicative) Pmin 1,0 kW
Maximum heating power Pmax, c 2,0 kW
Additional power consumption
At nominal heating power elmax
At minimum heating power elmin
In stand-by mode elSB 0,0 kW
Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)
Manual heating cost control with integrated thermostat -
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording -
Fan assisted heat output
-
Type of heat output/room temperature control (choose one)
One-stage heat output without room temperature control -
Two or more manual stages without room temperature control -
With room temperature control using a mechanical thermostat
With electronic room temperature control
-
Electronic room temperature control plus day timer
-
Electronic room temperature control plus week timer
-
Other control options (multiple selection possible)
Room temperature control with presence detection -
Room temperature control with window opening status detection -
With remote control option -
With adaptive switch-on control
-
With operating time limit
-
With "Black Bulb" temperature sensor, black
-
DE
EN
ENGLISH
16
Explanation of these instructions
These operating instructions are only valid for the
units specied in the title. Do not use the appliance
until you have read the operating instructions
carefully. If you are in any doubt about the connection
and operation of the appliance, please contact the
customer service.
Warning and safety instructions
Warning of electrical voltage
Indicates situations in which there is danger to the
life and health of persons due to electrical voltage.
Hot surface warning
Indicates situations where there is danger to the life
and health of persons due to hot surfaces.
Warning
Indicates a hazardous situation which may result in
serious injury or death.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which may result in
minor or moderate injury.
Note
Indicates a situation that may lead to property
damage. Furthermore, you will nd additional
information here.
Security
Warning
Read the operating instructions carefully before
commissioning / using the unit and keep them for
future reference!
Read all safety notices and instructions. Failure to
comply with the safety information and instructions
may result in serious injury and/or damage to
property.
Intended use
The heater may only be operated indoors protected
from moisture. This appliance is intended exclusively
for heating in private households. It is only suitable
for well-insulated rooms or for occasional use. When
using the appliance, always observe the relevant
local building and re protection regulations and
the necessary electrical fuses. This appliance may
only be used as specied for its intended purpose.
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused by non-compliance with the
provisions of the generally applicable regulations and
the provisions of this manual.
The unit is primarily suitable as an auxiliary heater and
is intended exclusively for oor installation.
Prohibited areas of application
The appliance is not suitable for commercial or
industrial use.
Do not install the unit in rooms where there is a risk of
explosion or re.
The appliance is not intended for drying clothes or for
mounting under benches or in oor ducts.
The unit must not be used outdoors.
The unit must not be used for wall or ceiling
mounting.
The appliance must not be placed on wet or ooded
ground.
The appliance must not be used for heating vehicles.
Do not place any objects (or clothing) on the unit.
No rooms below 4m2 may be heated. Danger of
overheating!
Do not use the appliance near solvents, petrol,
varnishes, other highly ammable vapours or in rooms
where they are stored.
The appliance must not be used in wet rooms.
Never immerse the unit in water.
No unauthorised structural changes, additions or
conversions may be made to the unit.
Requirements for the operator
Persons using the appliance must have read and
understood the operating instructions thoroughly
beforehand, especially the chapter on safety. Users
must be aware of the dangers that arise when using
electrical appliances in humid environments.
Repairs and work not described in these instructions
must only be carried out by qualied personnel.
Repairs that require opening the appliance are
reserved exclusively for the manufacturer or its
customer service.
Symbols on the device
Warning against hot surfaces!
Risk of burns!
Warning: To prevent the heater from overheating, do
not cover the heater.
To reduce the risk of injury, read the operating
instructions.
ENGLISH
EN
17
ENGLISH
EN
Important safety instructions
Warning
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they have been
given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
Children under 3 years of age must not
approach the product unless they are
under constant supervision.
Children between the ages of 3 and 8
may only switch the product on or o if
it has been installed and positioned in
accordance with the usual instructions
for use and they have been supervised
and adequately instructed in its correct
and safe use and have understood the
possible dangers.
Children between 3 and 8 years of
age must not connect, adjust, clean or
perform maintenance operations on the
product.
CAUTION
Some parts of the product may
become very hot and cause burns.
Special care should be taken when
children and vulnerable persons are
present.
Do not leave the unit unattended when in use.
Warning of hot surface!
Some parts of the appliance can become very hot and
cause burns.
Do not touch the hot surfaces. The unit may only be
moved by the carrying handle provided while it is in
operation.
Warning re hazard!
To avoid overheating, do not cover the unit.
Do not use or store explosive or ammable substances
(e.g. petrol, paper or paint) around the product.
Warning of electrical voltage
Always unplug the appliance when it is not in use or to
clean it. Do not pull on the cable as this may damage
the appliance. Be careful not to damage the appliance
or the cable with sharp objects or in any other way.
Check the cable for damage before putting it into
operation.
Do not operate the appliance if the power cord or
plug is damaged. Damaged mains cables or mains
plugs must be replaced by the manufacturer, its
customer service or a qualied electrician.
Warning of electrical voltage
Protect electrical parts against moisture. Never
immerse electrical parts in water or other liquids
during cleaning or operation to avoid electric shock.
Never hold the appliance under running water.
Never use the appliance in wet rooms.
Controls must not be touched by people who are in
water. Always ensure that their hands are dry before
touching the controls on the unit or the mains plug for
the mains connection.
Allow the unit to dry after wet cleaning and never
operate it when wet.
Before storage, assembly, conversion, transport,
cleaning or maintenance work, always switch o
the unit and disconnect it from the power supply by
pulling out the mains plug. Then allow the unit to cool
down.
Make sure that no foreign objects get into the venti-
lation slots. You risk electric shock, re or damage to
the unit.
Do not block the ventilation slots with objects.
Keep the unit clean. The most common causes of over-
heating are dust or particle deposits in the unit. You
must remove these deposits regularly by switching o
the unit and vacuuming the vents with a hoover.
Do not use the appliance with a programme switch, a
timer, a separate remote control system or any other
device that switches the appliance on automatically,
as there is a risk of re if the appliance is covered or
incorrectly positioned.
Do not remove safety signs, labels or stickers from the
appliance and keep them in legible condition.
Do not sit on the unit.
Do not use the unit if it shows visible
damage due to a fall or other causes.
Note
Always set up the appliance in a straight position to
avoid malfunctions.
Electrical or electronic equipment that is damaged and/
or needs to be disposed of must be handed in at the
recycling points provided for this purpose.
European conformity mark
18
Overheating protection
The unit has a safety thermostat. In case of overhea-
ting, i.e. exceeding the operating temperature, this
switches on and the heating is deactivated. The fan
continues to run to cool down the unit. Look for the
cause of the overheating and eliminate it. When the
unit has cooled down suciently, it switches on again
automatically.
However, if the appliance becomes too hot or if the
safety thermostat does not switch in the event of
overheating, the overheating protection takes eect
and the appliance switches o completely. In this case,
please contact the customer service.
Caution overheating!
Do not supply the unit via an external
switching device such as a timer or
connect it to a circuit that is regularly
switched on and o by a device. This
can lead to unintentional resetting of
the protective temperature limiter.
Behaviour in an emergency
1. Switch o the unit immediately.
2. In an emergency, disconnect the unit from the
mains supply. So unplug the mains cable from the
socket by grasping it by the mains plug.
3. A defective unit must not be connected to the
mains again!
Assembly & commissioning
Delivery
Remove the unit from the packaging and completely
remove all packaging parts from the unit.
Unwind the mains cable completely and make sure
that it is not damaged.
Warning Danger of suocation!
Keep packaging parts out of the reach of children and
dispose of them as soon as possible.
Note
Please have visible damage to the outer packaging
conrmed by the driver of the parcel service immedia-
tely upon delivery. If transport damage is only noticed
during unpacking, the parcel service must be notied
in writing within 24 hours of delivery in order to hold
them liable for the damage.
Installation site
Warning
There is a risk of re if set up improperly!
When setting up the unit, you must observe the
following:
Warning
The appliance must not be used in small
rooms if there are people in them who
are not under constant supervision and
cannot leave the room independently.
Place the unit in a stable and upright
position on a level and stable surface.
Do not place the appliance on a combustible surface.
Do not place the unit on deep pile carpets.
Warning
A safety distance of at least 1 m must
be maintained between the air inlet
and the air outlet of the appliance
and all combustible materials such as
beds, sofas, textiles and curtains.
Position the unit so that people, animals and plants
are not directly in the air jet.
Never use the appliance in wet rooms.
Make sure that the unit does not come into contact
with moisture or water.
Avoid open windows and doors.
The unit must not be placed directly
under a wall socket.
Do not place the appliance in the imme-
diate vicinity of a bathtub, shower or
swimming pool.
Position the unit so that the mains plug is accessible
at all times.
The units must not be installed in an atmosphere
containing oil, sulphur or salt.
Do not install the units in rooms with a re hazard (e.g.
woodsheds).
Never place the appliance near a gas or electric
burner.
The unit must not be set up outdoors!
ENGLISH
EN
19
ENGLISH
EN
The minimum distances must be observed. See the
following graphic.
min. 50 cm min. 50 cm
min. 50 cm
min. 50 cm min. 100 cm
Electrical connection
1. Unwind the mains cable completely.
2. Make sure that the unit voltage (see type plate)
and mains voltage match.
3. Make sure that the unit is completely switched
o when you plug it in.
4. Only connect the mains plug to a properly
installed and fused socket outlet with earthing
contact.
5. Make sure that the mains cable is always routed
behind the unit - never in front of it!
Warning of electrical voltage
Warning: Fire hazard!
Extensions of the mains cable must be selected
taking into account the appliance connection power,
the intended use and the cable length. Do not use
multiple sockets. Do not connect any other powerful
devices to the power circuit.
Make sure that extension cables are fully unwound or
uncoiled.
Always check the condition of the mains
cable before using the unit. If you have
any doubts about the condition of the
power cord, please contact the custo-
mer service.
Lay the mains cable in a place where no one can trip
over it.
Never pull the appliance by the mains cable, but use
the handle provided.
Note
Odours may occur during initial operation or after a
longer period of non-use.
20
ENGLISH
EN
Position
Ceramic fan heater GH 2000
1 Rotary control room thermostat
2 Rotary control heating levels
Switch on the unit
If you have set up the unit correctly and ready for
operation as described in the chapter Commissioning,
you can now switch it on.
Setting the heating level
You can select between heating level 1 and heating
level 2 with the function knob
2
.
Position : Heating level 1 (1000 W)
Position : Heating level 2 (2000 W)
Setting the room thermostat
To set the stepless control dial
1
of the room thermo-
stat to the desired room temperature, please proceed
as follows:
1. Set the control dial
1
to max. temperature.
2. Let the unit run until the desired room tempera-
ture is reached.
3. Slowly turn the control dial
1
back until you
hear a click. The heating element now switches
o. However, the fan continues to run because it
is not coupled to the room thermostat.
The unit now regulates the room temperature auto-
matically via the room thermostat by automatically
switching o the heating element when the set tem-
perature is exceeded and switching it back on again
when the temperature falls below the set temperature.
For this purpose, heating level 1 or 2 must be set on the
function controller
2
.
Note
The desired room temperature should be higher than
the current room temperature.
Switch o the unit
1. Set the stepless control knob
1
of the room
thermostat to min.
2. Switch o the appliance by setting the function
control
2
to 0.
3. Unplug the mains cable from the mains socket.
4. Let the unit cool down completely.
Operation
Control panel
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Güde Keramik Heizlüfter GH 2000 K Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu