Panasonic EHXT20 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
1
Slovensky
Návod na obsluhu
(Pre použitie v domácnosti) Optimalizátor pokožky Mikroprúd 3-v-1
Model č. EH-XT20
2
Slovensky
3
Slovensky
Návod na obsluhu
(Pre použitie v domácnosti) Optimalizátor pokožky Mikroprúd 3-v-1
Model č. EH-XT20
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si tento výrobok značky Panasonic.
Pred prvým použitím tohto výrobku si dôkladne prečítajte tento pokyny a návod na obsluhu si odložte, aby ste ho v prípade potreby
mali k dispozícii.
Obsah
Bezpečnostné opatrenia ............ 6
Prehľad jednotlivý častí ....................11
Režimy a odporúčaná sekvencia
používania ..........................................13
Príprava ..............................................15
Spôsob použitia .................................17
Spôsob pohybu titánovej hlavy v
každom režime ...................................20
Po použití ...........................................21
Často kladené otázky ........................22
Riešenie problémov ..........................23
Životnosť batérie ...............................25
Odstránenie vstavanej dobíjateľnej
batérie .................................................25
Technické údaje .................................25
4
Slovensky
Varovanie
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie
ohľadom používania tohto zariadenia bezpečným spôsobom,
pričom chápu hroziace nebezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať
s týmto zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Napájací kábel nesmie byť vymieňaný. Ak je kábel
poškodený, sieťový adaptér by mal byť vyradený.
Nepoužívajte nič iné ako dodávaný sieťový adaptér na
akýkoľvek účel.
Taktiež nepoužívajte žiaden iný výrobok s dodávaným
sieťovým adaptérom. (Pozrite si stranu 11.)
5
Slovensky
Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického
zariadenia k elektrickej sieti je potrebný špeciálny odpojiteľný
zdroj napájania. Odkaz na typ napájacieho zdroja je
vyznačený v blízkosti symbolu.
6
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
Aby ste znížili riziko zranenia, usmrtenia, zásahu osôb elektrickým
prúdom, požiaru a poškodenia majetku, vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Význam symbolov
Nasledujúce symboly klasikujú a opisujú úroveň nebezpečenstva,
zranenia a poškodenia majetku, spôsobeného pri nedodržiavaní
týchto značení pri nesprávnom používaní zariadenia.
NEBEZPEČNÉ
Označuje možné riziko,
ktoré môže spôsobiť vážne
zranenie alebo usmrtenie.
VAROVANIE
Označuje možné riziko,
ktoré môže spôsobiť vážne
zranenie alebo usmrtenie.
UPOZORNENIE
Označuje nebezpečenstvo,
ktoré môže mať za
následok menšie zranenie.
Nasledujúce symboly klasikujú a opisujú druh pokynov, ktoré sa
majú dodržiavať.
Tento symbol slúži na upozornenie používateľov na určité
spôsoby ovládania, ktoré sa nesmú vykonať.
Tento symbol slúži na upozornenie používateľov na
konkrétne spôsoby ovládania, ktoré sa musia dodržiavať pre
bezpečné používanie zariadenia.
NEBEZPEČNÉ
►Predchádzanie nehodám
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti
elektronických zdravotníckych pomôcok alebo domácich
elektrických terapeutických zariadení, ako sú napríklad:
· Kardiostimulátory a iné elektrické zdravotníckej prístroje
implantované do tela
· Prístroje na stimuláciu srdca-pľúc a iné životne dôležité
elektronické zdravotnícke prístroje
· Nositeľné elektronické zdravotnícke prístroje, ako
sú elektrokardiografy a intravenózne odkvapkávacie
zariadenia
- V opačnom prípade môže dôjsť k nesprávnemu fungovaniu
elektronických zdravotníckych prístrojov a domácich
elektrických terapeutických zariadení, čo môže viesť k k
nehodám alebo zhoršeniu zdravotného stavu pacientov.
7
Slovensky
VAROVANIE
►Na zabránenie problémov s pokožkou alebo so zdravím
Nasledujúce osoby by nemali používať toto zariadenie:
· Osoby s ochorením srdca
· Osoby s nervovou poruchou v tvárovej oblasti
· Osoby s cukrovkou
· Osoby s hemoragickou chorobou, hemofíliou alebo iným
ochorením krvi
· Osoby s vysokým krvným tlakom
· Osoby podstupujúce liečbu zubov
· Osoby s oddelenou sietnicou, alebo osoby ktoré mali
oddelenú sietnicu
· Osoby s vážnou krátkozrakosťou (-6D alebo vyššia)
· Osoby s kovovými, silikónovými alebo plastovými
implantátmi v tvári v dôsledku fraktúry kosti alebo plastickej
chirurgie, atď.
· Bábätká, batoľatá alebo iné deti v štádiu rastu, či iné
osoby, ktoré nedokážu poukázať úmysel
· Osoby s ochorením hlavy alebo očí v dôsledku dopravnej
nehody, atď.
· Osoby, ktoré podstúpili operáciu očí
(Osoby, ktoré podstúpili operáciu LASIK, by sa mali pred
použitím zariadenia poradiť so svojim lekárom)
- V opačnom prípade to môže spôsobiť nehody, ochorenie
alebo slepotu.
Nepoužívajte toto zariadenie na nasledujúcich častiach
tela alebo v nasledujúcich prípadoch.
· Keď sa necítite dobre
· Po konzumácii alkoholu alebo užití liekov, alebo ak ste
veľmi unavení
·
V oblastiach s poškodením kože, ekzémom alebo opuchom
· V oblastiach so zápalom pokožky, ťažkým opálením alebo
inou kožnou abnormalitou
· V tých častiach tela, kde bola v rovnaký deň vykonaná
epilácia
· V oblastiach, kde bola vykonaná kozmetická chirurgia
· Na horných očných viečkach alebo hrdle
- V opačnom prípade to môže spôsobiť problémy s pokožkou
alebo telom, či slepotu.
Osoby bez vnímania pocitu tepla by nemali používať toto
zariadenie.
- V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu, úrazu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Nepoužívajte režim COOLING vtedy, ak je teplota okolia
menej ako 15 °C.
- V opačnom prípade to môže spôsobiť priľnutie titánovej
hlavy k pokožke, čo spôsobí poškodenie pokožky.
Nasledujúce osoby by sa mali pred používaním tohto
zariadenia poradiť so svojim lekárom:
· Osoby s alergiami
· Osoby s citlivou pokožkou
· Osoby s kožnými ochoreniami alebo atopickou
dermatitídou
- Nedodržaním môže dôjsť k problémom s pokožkou alebo
telom.
· Pri ženách s menštruáciou alebo tehotných ženách, či
ženách do jedného mesiaca od pôrodu
- Nedodržaním môže dôjsť k problémom s pokožkou v
dôsledku prirodzených hormonálnych zmien.
8
Slovensky
►V prípade nejakej abnormality alebo poruchy
V prípade abnormality alebo poruchy zariadenia, ho ihneď
prestaňte používať a vyberte adaptér.
- Používanie v takomto stave môže spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo poranenie.
<Príklady abnormality alebo poruchy>
Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel je deformovaný
alebo abnormálne horúci.
Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla vychádza
zápach.
Pri používaní alebo nabíjaní hlavnej jednotky, adaptéra
alebo kábla sa ozýva abnormálny zvuk.
- Ihneď požiadajte o kontrolu alebo opravu autorizované
servisné stredisko.
►Napájanie elektrickou energiou
Nepripájajte ani neodpájajte adaptér k elektrickej zásuvke
mokrou rukou.
- Inak môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Neponárajte hlavné telo zariadenia a sieťový adaptér do
vody ani ho neumývajte vodou.
Nepoužívajte ani neumiestňujte zariadenie v kúpeľmi
alebo na mieste s vysokou vlhkosťou. Taktiež ho
neumiestňujte na miesto, kde by mohlo dôjsť k rozliatiu
vody (napríklad na vaňu).
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom
alebo požiaru.
Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodený sieťový adaptér
alebo ak je zástrčka voľne pripojená k elektrickej zásuvke.
Nepoškodzujte, neupravujte, neohýbajte, neťahajte ani
neskrúcajte kábel. Taktiež neklaďte nič ťažké na kábel.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom
alebo požiaru v dôsledku skratu.
VAROVANIE
Nasledujúce osoby sa musia pred používaním zariadenia
poradiť s lekárom:
· Osoby s vážnou chorobou
· Osoby s akútnou chorobou
· Osoby s horúčkovým ochorením
· Osoby s infekčnou chorobou
· Osoby s malígnymi nádormi
- Nedodržaním môže dôjsť k nehodám alebo ochoreniam.
Ak cítite bolesť alebo anomáliu na koži alebo iných
častiach tela, ihneď prestaňte používať toto zariadenie.
- Nedodržaním môže dôjsť k nehodám alebo problémom s
pokožkou/fyzickým problémom.
►Tento výrobok
Tento výrobok má vstavanú dobíjateľnú batériu. Nehádžte
ho do ohňa alebo zdroja tepla. Nenabíjajte, nepoužívajte
ani ho nenechávajte pri vysokých teplotách.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu, vznieteniu
alebo výbuchu.
Neskladujte ho v dosahu malých detí alebo dojčiat.
Nedovoľte im, aby výrobok používali.
- V opačnom prípade môže dôjsť k nehode alebo poraneniu.
Neupravujte ani neopravujte výrobok.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Ohľadom opravy sa obráťte na autorizované servisné
stredisko (výmena batérie atď.).
Nikdy výrobok nerozoberajte, s výnimkou prípadov
likvidácie výrobku.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
9
Slovensky
VAROVANIE
Nepoužívajte zariadenie spôsobom, ktorý presahuje
hodnotu elektrickej zásuvky alebo elektrického vedenia.
- Prekročenie hodnôt pripojením veľmi veľkého množstva
zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke, môže spôsobiť požiar
v dôsledku prehriatia.
Vždy sa uistite, či je zariadenie napájané zo zdroja
elektrickej energie, ktorý zodpovedá menovitému napätiu
uvedenému na sieťovom adaptéri.
Úplne zasuňte adaptér alebo zástrčku zariadenia.
- Inak môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Pri čistení, vždy odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
Pravidelne čistite elektrickú zástrčku a zástrčku
zariadenia, aby ste tak zabránili nahromadeniu prachu.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru v dôsledku
zlyhania izolácie spôsobeného vlhkosťou.
Odpojte adaptér a utrite ho suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
►Napájanie elektrickou energiou
Nedovoľte, aby sa kovové predmety alebo odpadky lepili
k elektrickej zástrčke alebo zástrčke zariadenia.
- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom v dôsledku skratu.
Pri skladovaní neomotávajte kábel okolo adaptéra.
- V opačnom prípade môže dôjsť k pretrhnutiu vodiča v kábli a
to môže spôsobiť požiar v dôsledku skratu.
Adaptér alebo zástrčku spotrebiča odpájajte uchopením
za adaptér alebo zástrčku spotrebiča a nie za kábel.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
Ak neprebieha nabíjanie, odpojte adaptér od elektrickej
zásuvky.
- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom
alebo požiaru v dôsledku elektrickej netesnosti vyplývajúcej
z poškodenia izolácie.
►Pamätajte na nasledujúce opatrenia
Nevystavujte zariadenie pádu ani nárazom.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Nepoužívajte zariadenie nepretržite na jednom mieste
tela.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky,
infekcii, zápalu, krvácaniu, popáleniu, pigmentácii alebo
iným problémom, či zhoršeniu týchto príznakov.
Pred používaním skontrolujte, či je nie sú na titánovej
hlave praskliny, úlomky, deformácie a iné poškodenie.
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Zariadenie používajte len na starostlivosť o tvár, hrudník
a krok (s výnimkou ruky použitej na náplasťovú skúšku).
- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky, jej
zápalu, atď.
10
Slovensky
Manipulácia s vybratou batériou pri likvidácii
NEBEZPEČNÉ
Dobíjateľná batéria je určená výhradne pre použitie
s týmto spotrebičom. Nepožívajte batériu s inými
výrobkami. Nenabíjajte batériu po jej vybratí z výrobku.
Nehádžte batériu do ohňa ani ju nezohrievajte.
Batériu nestláčajte, nerozoberajte, neupravujte ani
neprepichujte klincom.
Zabráňte vzájomnému kontaktu kladného a záporného
pólu batérie, alebo kontaktu s kovovými predmetmi.
Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s kovovými
šperkmi, ako sú napríklad náhrdelníky a sponky do
vlasov.
Nepoužívajte ani nenechávajte batériu na mieste, kde
by bola vystavená vysokým teplotám, ako je napríklad
na priamom slnečnom žiarení alebo v blízkosti iných
zdrojov tepla.
Nezoškrabujte obal batérie.
- V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu, vznieteniu
alebo výbuchu.
VAROVANIE
Po vybratí dobíjateľnej batérie, ju nenechávajte v dosahu
malých detí a batoliat.
- V prípade náhodného prehltnutia batérie, batéria je škodlivá
pre telo. Ak sa to stane, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak z batérie vyteká elektrolyt, nedotýkajte sa batérie
holými rukami.
- Elektrolyt z batérie môže spôsobiť slepotu, ak sa dostane do
kontaktu s očami.
Neotierajte si oči. Ihneď ich umyte čistou vodou a vyhľadajte
lekársku pomoc.
- Elektrolyt z batérie môže spôsobiť zápal alebo poranenie, ak
príde do kontaktu s pokožkou alebo oblečením.
Postihnuté miesto ihneď dôkladne umyte čistou vodou a
vyhľadajte lekársku pomoc.
11
Slovensky
Prehľad jednotlivý častí

a
b
c
Zadná strana
Predná strana
(Príklad) režim AUTO
A Hlavné telo zariadenia
1 Titánová hlava
2 Prepínač MICROCURRENT
3 Prepínač WARM
4 Svetelný indikátor
:
Pocit tepla (oranžové)
:
Chladenie (modré)
:
Mikroprúd (biele)
Keď je zvolený režim
a. Indikátor funkčného režimu
Keď je zvolená úroveň
mikroprúdu/teploty
b. Indikátor úrovne mikroprúdu
c. Indikátor úrovne teploty
5 Indikátor režimu
6 Indikátor nabíjania/upozornenia
( )
7 Prepínač POWER/SELECT
8 Prívod vzduchu
9 Vývod vzduchu
0 Mikroprúdový panel
Dotknite sa mikroprúdového
panela a aplikujte titánovú
hlavu na pokožku a
zariadenie začne vibrovať.
(Pozrite si stranu 17.)
 Zásuvka zariadenia
B Sieťový adaptér (RE6‑37)
(Tvar sieťového adaptéra sa
líši podľa oblasti používania.)
 Adaptér
 Elektrická zásuvka
 Kábel
 Zásuvka zariadenia
C Stojan
D Bavlnený krúžok
E Ochranný kryt
12
Slovensky
Prepínač POWER/SELECT
Každým stlačením prepnete na nasledujúci režim.
: Pocit tepla
(oranžová)
: Chladenie
(modrá)
: Mikroprúd (biela)
Režim
VYPNUTÉ
PURIFYING
(Čistenie)
MOISTURIZING
(Zvlhčovanie)
COOLING
(Chladenie)
AUTO
(Automaticky)
Zobrazenie režimu
Zobrazenie funkcie režimu
Zariadenie začne režimom PURIFYING pri každom zapnutí
napájania.
Rozsvieti sa indikátor zvoleného režimu.
Prepínač MICROCURRENT
Každým stlačením prepnete na ďalšiu úroveň mikroprúdu.
NÍZKA VYSOKÁ
Indikátor zobrazuje zvolenú úroveň mikroprúdu.
Svetelný indikátor sa automaticky prepne na zobrazenie funkcie
režimu približne 5 sekúnd po voľbe.
(Úroveň mikroprúdu sa nezobrazí.)
Neplatí pre režim COOLING.
Prepínač WARM
Každým stlačením prepnete na ďalšiu úroveň teploty.
NÍZKA STREDNÁ VYSOKÁ VYP.
Indikátor zobrazuje zvolenú úroveň teploty.
Svetelný indikátor sa automaticky prepne na zobrazenie funkcie
režimu približne 5 sekúnd po voľbe.
(Nezobrazí sa úroveň teploty.)
Neplatí pre režim COOLING.
Pamäťová funkcia
Zariadenie zaznamená naposledy použitú úroveň mikroprúdu a
teploty a pri zapnutí napájania začne s rovnakým nastavením.
Táto pamäťová funkcia sa vynuluje vtedy, ak nebude zariadenie
používané dlhší čas, alebo ak dôjde k vybitiu batérie.
: Mikroprúd (biela)
: Pocit tepla
(oranžová)
13
Slovensky
Režimy a odporúčaná sekvencia používania
Zvoľte režim alebo kombináciu režimov podľa stavu vašej pokožky alebo obáv o svoju pokožku.
*1 Typ určený na namočenie, ktorý nie je možné umyť
*2 Režim sa prepína automaticky z (Ohrevu) na (Chladenie).
Režim Opis činnosti Čas použitia
Použiteľné produkty
starostlivosti o pleť
Odporúčané produkty
starostlivosti o pleť
Bavlnený
tampón
PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING
AUTO
Odstraňuje nečistoty/zvyšky z
pórov/pokožky bez poškodenia
pokožky.
3 min.
(Ohrev)
Toner, pleťové mlieko
Toner, pleťové mlieko
Hydratačný krém,
sérum
Hydratačný krém,
sérum
Pleťové mlieko
Pleťové mlieko
Hydratačný krém, sérum,
očný krém, krémová
maska
*1
, maska, masážny
krém, gél
Hydratačný krém, sérum,
očný krém, krémová
maska
*1
, maska, masážny
krém, gél
3 min.
(Ohrev)
2 min.
(Chlad)
3 min.
(2 min. (Ohrev)
+ 1 min.
(Chlad))
*2
Zlepšuje vnikanie zvlhčujúcich
prísad do vrstiev pokožky.
Sťahuje póry po ošetrení
pokožky stimuláciou chladom.
Rýchle zvlhčovanie a
chladenie.
14
Slovensky
Odporúčané sekvencie používania
(Ohrev): Pocit tepla + Mikroprúd + Vibrácie (Chlad): Chladenie
V prípade použitia jedného režimu
Režim PURIFYING
Režim MOISTURIZING
Režim COOLING
Režim AUTO
V prípade použitia kombinácie režimov
►Odporúčané úplné používanie (celkovo 8 min.)
►Skrátené používanie (celkovo 6 min.)
Zvlhčovanie a Chladenie (celkovo 5 min.)
Ohrev (3 min.)
S tonerom, hydratačným
krémom na bavlnenom
tampóne
1 Režim PURIFYING
Ohrev (3 min.)
S tonerom, hydratačným
krémom na bavlnenom
tampóne
1 Režim MOISTURIZING
Ohrev (3 min.)
S hydratačným krémom,
sérom
1 Režim PURIFYING
Ohrev (3 min.)
S tonerom, hydratačným
krémom na bavlnenom
tampóne
2 Režim AUTO
Ohrev (3 min.)
S hydratačným krémom,
sérom
Ohrev (2 min.)
S hydratačným
krémom, sérom
2 Režim MOISTURIZING
Ohrev (3 min.)
S hydratačným krémom,
sérom
Chladenie
(2 min.)
Chladenie
(1 min.)
Chladenie
(1 min.)
Ohrev (2 min.)
S hydratačným
krémom, sérom
Režim sa prepne automaticky.
Režim sa prepne automaticky.
Poznámky
Zariadenie používajte celkovo 9 minút alebo kratšie.
Napájanie sa po dokončení každého režimu automaticky vypne.
Po každom režime vymeňte bavlnený tampón.
Výsledky sa môžu líšiť v závislosti od jednotlivca.
3 Režim COOLING
Chladenie
(2 min.)
2 Režim COOLING
Chladenie
(2 min.)
15
Slovensky
Príprava
Nabíjanie
Pri nabíjaní nasaďte ochranný kryt.
1
1
Zasuňte zástrčku zariadenia do
zásuvky zariadenia.
2
2
Postavte hlavné telo zariadenia do
stojana.
3
3
Pripojte adaptér do elektrickej
zásuvky.
Skontrolujte, či sa rozsvietil indikátor
nabíjania/upozornenia ( ).
Počas nabíjania
Svieti červené
svetlo.
Po dokončení
nabíjania
Červené svetlo
zhasne.
Nabíjanie je dokončené približne o 1 hodinu.
<Kontrola dokončenia nabíjania>
Ak odpojíte a opäť pripojíte zástrčku zariadenia v priebehu
nabíjania, indikátor nabíjania/upozornenia ( ) sa rozsvieti a
zhasne po uplynutí približne 5 sekúnd.
4
4
Po dokončení nabíjania, odpojte adaptér od
elektrickej zásuvky a odpojte zástrčku zariadenia od
hlavného tela zariadenia.
(za účelom bezpečnosti a zníženia spotreby energie)
Nabíjanie batérie dlhšie ako 1 hodinu nebude mať vplyv na
výkon batérie.
1
2
3
►Blikajúci indikátor nabíjania/upozornenia ( )
Upozornenie na nabíjanie
Raz za sekundu
Úroveň nabitia batérie je
nízka. Zariadenie nabite.
Po dokončení nabíjania
Dvakrát za sekundu
Nabíjajte spotrebič v rámci
odporúčaného rozsahu
okolitých teplôt 15 °C – 35 °C.
Ak sa to stáva opakovane,
obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Poznámky
Pri prvom nabíjaní zariadenia alebo ak nebolo zariadenie nabíjané
viac ako 6 mesiacov, môže sa zmeniť čas nabíjania alebo indikátor
nabíjania/upozornenia ( ) sa nemusí rozsvietiť v priebehu
niekoľkých minút. Ak necháte zariadenie pripojené, indikátor sa
napokon rozsvieti.
Po úplnom nabití, je možné zariadenie použiť približne trikrát.
(V prípade použitia zariadenia v priebehu 9 minút alebo menej)
Avšak čas používania sa môže skrátiť v závislosti od prostredia
používania.
Odporúčaní okolitá teplota pre nabíjanie je 15 °C – 35 °C.
Nabíjanie batérie môže trvať dlhšie alebo batéria sa nemusí nabiť
správne pri extrémne vysokých alebo nízkych teplotách.
Ak v priebehu nabíjania dochádza k praskaniu v rádiu alebo iných
zariadeniach, pripojte sieťový adaptér k inej elektrickej zásuvke,
aby nedochádzalo k rušeniu.
Nabíjanie zariadenia p každom jeho použití, nebude mať vplyv na
životnosť dobíjateľnej batérie.
16
Slovensky
Pred použitím
Zariadenie používajte celkovo 9 minút alebo menej.
Pre bezpečné používanie vykonajte test pokožky (test na alergiu).
Toto zariadenie používajte na holej pokožke (po odstránení make-
upu a umytí tváre).
V priebehu používania tohto zariadenia prosím kontrolujte stav
vašej pokožky. Ak máte na pokožke nepríjemné pocity, ihneď
prestaňte zariadenie používať a poraďte sa s lekárom.
Požadovanú úroveň mikroprúdu a teploty zvoľte podľa stavu vašej
pokožky a podľa vlastných preferencií.
Pri prvom používaní zariadenia alebo ak sa vyskytnúť akékoľvek
problémy s pokožkou, odporúčame nastaviť úroveň mikroprúdu a
teploty na „NÍZKU“ úroveň.
Režim COOLING (Chladenie) nemá funkciu mikroprúdu.
(Nie je možné zvoliť úroveň mikroprúdu a teploty.)
Pred používaním zariadenia, si prosím z tváre alebo z krku zložte
šperky ako sú napríklad náušnice.
Testovanie pokožky (test na alergiu)
Ide o jednoduchý test, ktorý slúži na kontrolu toho, či sa vopred
nevyskytnú nejaké nežiaduce reakcie na pokožke.
Aby ste predišli problémom s pokožkou ešte pred prvým použitím
zariadenia, vykonajte prosím tento test.
Testovanie sa vyžaduje pre každý z vašich prípravkov starostlivosti
o pleť.
1
1
Vyčistite testovanú oblasť (vnútorná
strana ruky) mydlom a vodou a osušte
ju uterákom.
2
2
Zložte ochranný kryt.
3
3
Postupujte podľa krokov 1 až 2 v „Spôsob použitia“
(Pozrite si stranu 17.) a zvoľte režim MOISTURIZING.
S výnimkou tonera a pleťovej vody, naneste výrobok
starostlivosti o pokožku na vnútornú časť ruky.
4
4
Podržte titánovú hlavu na testovacej ploche
približne 10 sekúnd.
Titánová hlava vibruje. (Pozrite si stranu 17.)
5
5
Počkajte 48 hodín a skontrolujte, či nenastane
nejaké kožná reakcia.
Ak sa pri teste na alergiu vyskytne nejaká nežiaduca alergia,
ihneď prestaňte používať prípravok starostlivosti o pokožku
spolu so zariadením.
17
Slovensky
Funkcia rozoznania pokožky
Držte hlavnú jednotku pevne tak, aby sa dlaň
dostala úplne do kontaktu s mikroprúdovým
panelom (a) na jeho zadnej strane. Keď
titánová hlava zaznamenaná kontakt s vašou
pokožkou, automaticky sa rozvibruje.
Počas vibrovania hlavy sa môže vyskytnúť
mierny zvuk (drnčanie), ale nie je to porucha.
Keď je titánová hlava podržaná na vašej pokožke, nebude k
dispozícii žiaden z prepínačov.
Ak nezačne titánová hlavy vibrovať, nedochádza k žiadnemu
účinku mikroprúdu.
V priebehu chladenia v režime AUTO (Automaticky) alebo režimu
COOLING (Chladenie), nedochádza k rozoznaniu pokožky ani
vibráciám. (Titánová hlava len chladí)
Zariadenie sa automaticky vypne vtedy, ak sa nedotknete
miikroprúdového panela alebo neaplikujete titánovú hlavu na
pokožku približne 20 sekúnd.
(S výnimkou chladenia v režime AUTO (Automaticky) alebo režimu
COOLING (Chladenie))
Spôsob použitia
Odpojte sieťový adaptér.
Zariadenie sa nezapne, ak je pripojený sieťový adaptér.
Pred použitím zložte ochranný kryt.
Pri používaní režimu COOLING (Chladenie) si pozrite stranu 19.
1
1
Pripravte si produkty starostlivosti o pokožku.
Pleťová voda, toner
1 Pripevnite bavlnený tampón (a) na
titánovú hlavu.
Upevnite ho pomocou bavlneného
krúžku (b).
Pripevnite ho tak, aby bavlnený
tampón nezakrýval priehlbinu (c).
Použite hrubší bavlnený tampón,
ak sa ľahko vyvlieka.
2 Navlhčite bavlnený tampón pleťovým mliekom,
pokiaľ nebude úplne navlhčený.
Uistite sa, či pleťové mlieko nepreniká na
vnútornú stranu bavlneného tampónu.
Iné prípravky starostlivosti o pleť, ako je toner a
pleťové mlieko
Aplikujte prípravok starostlivosti o pleť na potrebné
časti tváre.
Nie je potrebný bavlnený tampón.
18
Slovensky
2
2
Stlačte vypínač a zvoľte režim.
Každým stlačením prepnete na ďalší režim.
VYP. PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING AUTO
Po každom zapnutí napájania sa zariadenie spustí s režimom
PURIFYING (Zvlhčovanie).
3
3
Stlačte prepínač a zvoľte úroveň mikroprúdu.
Každým stlačením prepnete na ďalšiu úroveň mikroprúdu.
(S výnimkou režimu COOLING (Chladenie))
NÍZKA VYSOKÁ
Svetelný indikátor sa automaticky prepne na zobrazenie funkcie
režimu približne 5 sekúnd po voľbe.
(Nezobrazí sa úroveň mikroprúdu.)
4
4
Stlačte prepínač a zvoľte úroveň teploty
titánovej hlavy.
Každým stlačením prepnete na ďalšiu úroveň teploty. (S
výnimkou režimu COOLING (Chladenie))
NÍZKA STREDNÁ VYSOKÁ VYP.
Svetelný indikátor sa automaticky prepne na zobrazenie
funkcie režimu približne 5 sekúnd po voľbe.
(Nezobrazí sa úroveň teploty.)
Ohrievanie môže zlyhať vtedy, ak je teplota okolia nižšia ako
15 °C.
Pamäťová funkcia
Zariadenie zaznamená naposledy použitú úroveň mikroprúdu a
teploty a pri zapnutí napájania začne s rovnakým nastavením.
Táto pamäťová funkcia sa vynuluje vtedy, ak nebude zariadenie
používané dlhší čas, alebo ak dôjde k vybitiu batérie.
19
Slovensky
5
5
Uchopte pevne hlavné telo
zariadenia, pričom sa dotýkajte
mikroprúdového panela (a)
na zadnej strane hlavného tela
zariadenia.
Ak je titánová hlava aplikovaná v tomto
stave na pokožku, titánová hlava
rozozná pokožku a začne vibrovať.
(Pozrite si stranu 17.)
Ak je titánová hlava aplikovaná na
pokožku ihneď po voľbe úrovne
mikroprúdu alebo teploty, svetelný
indikátor sa automaticky prepne na zobrazenie funkcie režimu
približne 5 sekúnd po voľbe.
6
6
Posúvajte titánovú hlavu so súčasným kontaktom s
pokožkou.
Režim PURIFYING
(Pozrite si stranu 20.)
Režim MOISTURIZING
(Pozrite si stranu 20.)
Režim AUTO
(Pozrite si stranu 20 a 21.)
Napájanie sa vypne automaticky po dokončení každého
režimu.
Môžete ho vypnúť taktiež dlhým stlačením prepínača
POWER/SELECT.
Ak používate bavlnený tampón, zložte ho.
Nepoužívajte použitý bavlnený tampón opakovane.
V opačnom prípade môže dôjsť k nepríjemným
pocitom na pokožke.
Pri používaní režimu COOLING (Chladenie)
Nie je potrebné používať produkty starostlivosti o pokožku,
bavlnené tampóny a bavlnené krúžky.
1
1
Stlačte vypínač a zvoľte režim
COOLING (Chladenie).
Každým stlačením prepnete na ďalší režim.
(Pozrite si stranu 18.)
2
2
Posúvajte titánovú hlavu so súčasným kontaktom s
pokožkou. (Pozrite si stranu 21.)
Poznámky
Vyhnite sa nepretržitému používaniu.
Titánová hlava nebude vibrovať. (Pozrite si stranu 17.)
Bude fungovať ventilátor.
Neblokujte prívod vzduchu (a) ani vývod
vzduchu (b).
2 minúty po voľbe režimu, sa napájanie
automaticky vypne. (Ventilátor prestane
fungovať.)
Ak chcete vypnúť napájanie v priebehu
používania, stlačte a podržte prepínač POWER/
SELECT.
Teplota titánovej hlavy závisí od teploty okolia. Zariadenie
používajte pri teplote okolia v rozsahu 15 ˚C až 35 ˚C.
20
Slovensky
Spôsob pohybu titánovej hlavy v každom režime
Opakovane ju posúvajte doľava a doprava.
Posúvanie Neposúvanie
Režim PURIFYING (Ohrev 3 min.)
Pomaly pohybujte titánovou hlavou,
jemne hlaďte pokožku v poradí 1
6.
Nepoužívajte nadmernú silu.
Po vyčerpaní vlhkosti z bavlneného
tampónu, sa bude titánová hlava posúvať
ťažšie alebo bude ťažšie vykonávať funkciu
rozoznania pokožky. V tomto prípade ihneď
doplňte pleťovú vodu.
Režim MOISTURIZING (Ohrev 3 min.)/režim AUTO
(Ohrev 2 min.)
►Pri používaní hydratačného krému
Pomaly pohybujte titánovou hlavou,
stláčaním tvárovej línie smerom
hore v krokoch 1 a 2 a dvíhaním
tvárovej línie v krokoch 3, 4 a 5.
Ak sa zariadenie posúva po tvári ťažšie v
priebehu používania, posúvajte titánovú
hlavu pomaly, opakovane ju zatlačte k
pokožke a uvoľnite od pokožky.
►Pri používaní séra, pevnej alebo gélovej masky
V poradí 15, pomaly pohybujte
titánovou hlavou, pričom ju jemne
opakovane stláčajte smerom k
pokožke a od pokožky.
Pohybujte titánovou hlavou na zlepšenie
prenikania séra.
►Pri používaní očného krému
Aplikujte titánovú hlavu jemne a
pomaly ňou pohybujte.
Nevyvíjajte nadmerný tlak na oči alebo
pokožku.
►Pri používaní masážneho krému alebo krémovej
masky
Pomaly pohybujte titánovou hlavou,
stláčaním tvárovej línie smerom
hore v krokoch 1 a 2 a dvíhaním
tvárovej línie v krokoch 3 a 4.
►Pri používaní pleťovej vody
V poradí 16, pomaly pohybujte
titánovou hlavou, pričom ju jemne
opakovane stláčajte smerom k
pokožke a od pokožky.
Ak je problém s rozoznaním pokožky,
doplňte krém.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic EHXT20 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie