Parkside PMBS 105 A1 Operation and Safety Notes

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Operation and Safety Notes
IAN 115751
MODELLING BELT SANDER PMBS 105 A1
MODELLBAu-BANDSchLEIfER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MODELLING BELT SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MODELÁŘSKÁ PÁSOVÁ BRuSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad originálního provozního návodu
MODELÁRSKA PÁSOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
MODELLÉPÍTŐ-SZALA GcSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde-
gyik funkcióját.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 33
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
MODELLÉPÍTŐ-SZALA GcSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
5 4 3 2
8 97
1
6
A
4
D
3 8
E
9
13
F
C
115 1210
6
B
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ...............................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings ....................................................................Page 7
1. Work area safety ...........................................................................................................................Page 8
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 8
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 9
Safety advice for belt sanders...........................................................................................................Page 9
Initial use
Clamping / changing the abrasive belt ............................................................................................Page 10
Working instructions ...........................................................................................................................Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off ..........................................................................................................................Page 11
Stationary use .....................................................................................................................................Page 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .............................................................................................. Page 11
Service centre .............................................................................................................................Pa g e 11
Warranty ........................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ..............................................................................................................................Page 12
6 GB
Introduction / General power tool safety warnings
Introduction
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as descri-
bed and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The belt sander is designed for model making, tool-
ing and shaping. However, it is also suitable for small
car repairs, e.g. bodywork. The tool can also be
used for deburring, rough machining, finish grinding,
edge breaking, paint removal, rust removal and
sharpening tools, as well as working on metal, non-
ferrous metals, wood and plastic. The device is not
intended for commercial use. Any other uses, and /
or modifications to the tool are considered improper
use and may result in serious hazards. The manufac-
turer is not liable for damage caused by improper us
e.
Features
1
ON / OFF switch
2
Connection cable with mains plug
3
Connection socket
4
Slide for tensioner
5
Tensioner
6
Adjusting knob
7
Extraction adapter
8
Dust extractor hose
9
Screw clamp
10
Belt support
11
Abrasive belt
12
Drive roller
13
Notch
Scope of delivery
1 Modelling belt sander PMBS 105 A1
1 Abrasive belt (installed)
1 Extraction adapter (for external dust collection)
1 Dust extractor hose
1 Screw clamp
1 Set of instructions for use
Technical Data
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Operating mode:
Short term use: S2 10 min
Note: After a continuous operating time of 10
minutes, a rest period is enabled, until the device has
cooled to a temperature within 2 K (2 °C) of the
room temperature.
Rated power input: 105 W
Idle belt -
speed: 170 m / min
Idle speed: n
0
640 min
-1
Abrasive belt: 40 x 265 mm
Grinding surface: 60 x 40 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 81.20 dB(A)
Sound power level: 92.20 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration- and noise reduction
To minimise the impact of vibration and noise, limit
the work time, use the settings for lower vibration-
and noise emission, and wear personal protective
equipment.
Please observe the following points to minimise the
vibration- and noise emission:
1. Only use the product properly in accordance
with the design and the instructions.
2. Ensure the product is in good working order and
well maintained.
7 GB
Introduction / General power tool safety warnings
3. Use the correct accessories and ensure it is in
good condition.
4. Maintain a firm grip on the product but not tense
by the designated handles and wear warm
gloves in cold weather.
5. Maintain the product according to these instruc-
tions and keep it well lubricated.
6. Plan your working time according to these in-
structions to spread higher strain over a longer
period.
Emergency
Familiarise yourself with how to
use the product by reading these
instructions in full. Remember the
safety notices and follow them strictly. This
will help you prevent risks and hazards.
1. Always pay attention when using the
product so as to recognise and res
pond
to hazards early. Intervening quickly can
prevent serious injuries and property damage.
2. Switch off the product and disconnect
from the power supply if problems
arise. Have the product repaired by a qualified
expert if necessary before using the product
again.
Remaining risks
Even with proper use of this power tool
there are always residual risks. The fol-
lowing hazards may arise in connection
with the construction and design of this
power tool:
a) Injuries and property damage caused by parts
flying about.
b) Damage to health arising from vibration to the
hands and arms when using the power tool for
extended periods or used and maintained im-
properly.
c) Hearing damage when failing to use suitable
hearing protection.
This power tool gen-
erates an electromagnetic field during use.
This field could possibly actively or pas-
sively impact medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injuries we recommend persons
with medical implants consulting their physicians
and the manufacturer of the medical implant before
using this machine!
Wear ear protection!
Total vibration, EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 2.334 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Note: The vibration level specified in these instruc-
tions was measured in accordance with an EN 60745
standardised measurement process and can be used
to compare equipment. The vibration emission value
specified can also serve as a preliminary assessment
of the exposure.
The vibration level will change according to the
application of the electrical tool and in some cases
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the work-
ing time. Wherein all states of operation must be in-
cluded (e.g. times when the power tool is switched
off and times where the power tool is switched on but
running without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-op-
erated (cordless) power tool.
Introduction
8 GB
General power tool safety warnings
General power tool safety warnings
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
s
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
ors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
er
o
n the switch or energising power tools that hav
e
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
tion.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
9 GB
General power tool safety warnings
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Q
Safety advice for
belt sanders
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The belt sander is designed for the dry sanding
of large surfaces of wood, plastic, metal and
plaster and painted surfaces. The device is to
be used for dry sanding only.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.
Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
General power tool safety warnings
10 GB
Initial use / Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
General power tool safety warnings / Initial use
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de-
vice from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands. Always keep proper footing
and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains
plug out of the mains socket.
Initial use
Clamping / changing the
abrasive belt (s. fig. A+B+C)
RISK OF INJURY!
Always unplug from the mains before working on
the belt sander.
1. Loosen the adjusting screw
6
.
2. Pull the slider
4
back in the direction of the
arrow (see Fig. A) until it locks into place. Alter-
natively you can push the front belt pulley
5
in the direction of the arrow until the slider locks
into place (see Fig. B). The abrasive belt
11
can
now be removed (see Fig. C).
3. Now install a new abrasive belt
11
or change it
to work on different materials or switch grit sizes.
IMPORTANT: The directions of the arrow
on the abrasive belt
11
and the device
must match.
4. Slightly push in the slider
4
to release it. The
fork will return to its original position.
5. You may need to readjust the belt pulley
5
.
Use the adjusting screw
6
to do so.
Manually adjusting the abrasive belt:
If the path of the belt does not straighten after switch-
ing on, it may need to be adjusted manually.
To do so, turn the adjusting screw
6
until the
abrasive belt
11
is centred.
IMPORTANT: Be sure the abrasive belt
11
does not grind into the housing. Regularly check
the path of the belt and adjust with the adjusting
screw
6
if necessary.
Working instructions
Little grinding pressure will suffice:
Use little grinding pressure. The belt sander‘s actual
weight will suffice for good sanding results. This
method will further reduce abrasive belt wear and
the surface of the work piece will be smoother.
Stripping and surface:
The stripping performance and the quality of the
surface are determined by the grit size of the abra-
sive belt.
Sanding:
Place the switched on tool on the work piece and
use a moderate forward speed. Sand in parallel,
overlapping paths (s. fig. F). To avoid bothersome
transverse tracks, only sand with the grain. When
the task is complete, lift the appliance from the
work-piece and only then switch it off.
Dust extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive
dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not
use dust extraction when working on metal.
FIRE HAZARD ! Fire hazard
when using power tools with dust collection bin or
connected to a vacuum via dust extraction! Unfa-
vourable conditions, e.g. sparking - when grinding
metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust
in the dust collection bin (or inside the vacuum bag).
This can particularly occur if the wood dust comes
is mixed with paint particles or other chemicals and
the ground product is hot after long work periods.
Therefore be sure to avoid the ground materials and
the device from overheating. Always empty the dust
collection bin or the vacuum bag before taking breaks.
11 GB
Initial use / Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Wear a dust mask!
Adapter for external extraction
Connecting:
Insert the extraction hose
8
into the connection
socket
3
(Fig D).
Connect an additional dust suction device (e.g.
a workshop suction device) to the extraction
hose
8
. Where appropriate, use the extraction
adapter
7
.
Removal:
Pull the hose out of the dust extraction unit.
Disconnect the extraction adaptor
7
.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the ON / OFF switch
1
into position “I“.
Switching off:
Push the ON / OFF switch
1
into position “0“.
Stationary use
Turn over the power tool as shown in figure E
and place on a sturdy worktop.
Insert the screw clamp
9
into the designated
notch
13
and clamp down the power tool
(s. fig. E).
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt for wood
and metal.
Worn or torn abrasive belts can damage the work
piece. Therefore, regularly replace the abrasive belts.
Only hang the abrasive belts to store, as folds
etc. render them useless.
Q
Maintenance and cleaning
Before you carry out any work
on the belt sander always pull the mains plug out
of the mains socket.
The belt sander is designed to be maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the device - never use
petrol, solvents or cleaners that attack plastic.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. switches) can be
ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
General power tool safety warnings / Initial use
12 GB
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 / minute)
IAN 115751
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
rately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
Modelling belt sander PMBS 105 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Serial number: IAN 115751
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Tartalomjegyzék
13 HU
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..............................................................................................................Oldal 14
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 14
A csomagolás tartalma .....................................................................................................................Oldal 14
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 14
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági
tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 16
2. Elektromos biztonsága .................................................................................................................Oldal 16
3. Személyek biztonsága .................................................................................................................Oldal 16
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ......................Oldal 17
5. Szervíz ...........................................................................................................................................Oldal 17
A szalagcsiszoló gép vonatkozó biztonsági tudnivalók ................................................................Oldal 18
Üzembe helyezés
A csiszolószalag befeszítése / cseréje .............................................................................................Oldal 18
A munkára vonatkozó tudnivalók .....................................................................................................Oldal 19
Porelszívás ..........................................................................................................................................Oldal 19
Használat
Be- és kikapcsolás .............................................................................................................................Oldal 19
Álló munkavégzés .............................................................................................................................Oldal 19
Tippek és trükkök ...............................................................................................................................Oldal 20
Karbantartás és tisztítás ..................................................................................................Oldal 20
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 20
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 20
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 20
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordísa / Gyár .........Oldal 21
Tartalomjegyzék
14 HU
Bevezetés
Bevezetés
Modellépítő-szalagcsiszoló
PMBS 105 A1
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel-
lett döntött.
A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra,
a használatára és a megsemmisítésre
vonatko fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze-
rint és a megadott felhasználási területeken alkal-
mazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do-
kumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A szalagcsiszoló modell-, szerszám- és alakformázó
munkálatokra alkalmas. Ugyanakkor kisebb autósze-
relési munkálatokra is alkalmas, pl. a karosszérián.
A készülék bevethető sorjázásra, súrolásra, finom-
csiszolásra, éltörésre, festék eltávolítására, rozsdát-
lanításra és szerszámok élezésére, valamint acél,
nemfémes fémek, fa és műanyag megmunkálására.
A
készülék nem közületi alkalmazásra készült. Mind
en
egyéb felhasználási mód vagy a gép megváltozta-
tása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős baleset-
veszélyt rejt magában. A rendeletetésétől eltérő
használatból eredő károkért a gyártó nem felel.
Felszereltség
1
BE- / KI-kapcsoló
2
Csatlakozókábel hálózati dugóval
3
Elszívó- csatlakozó
4
Feszítőgörgő csúszkája
5
Feszítőgör
6
Szabályozócsavar
7
Elszívóadapter
8
Elszívótömlő
9
Csavarfogó
10
Szalagfeltét
11
Csiszolószalag
12
Hajtógörgő
13
Mélyedés
A csomagolás tartalma
1 modellépítő-szalagcsiszoló PMBS 105 A1
1 csiszolószalag (előre szerelt)
1 elszívóadapter (a külső porelszíváshoz)
1 elszívótömlő
1 csavarfogó
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Modellépítő-szalagcsiszoló PMBS 105 A1
Névleges feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Üzemmód:
vid üzem: S2 10 min
Tanács: 10 perces folyamatos üzemmódot szünet
követ, amíg a készülék hőmérséklete kevesebb, mint
2 K (2 °C) -kal tér el a környezeti hőmérséklettől.
Névleges teljesítmény: 105 W
Szalag üresjárati
sebessége: 170 m / min
Üresjárati fordulatszám: n
0
640 min
-1
Csiszolószalag: 40 x 265 mm
Csiszolófelület: 60 x 40 mm
Védettségi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány-
nak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 81,20 dB(A)
Hangteljesítményszint: 92,20 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Vibráció- és zajcsökkentés
A rezgés- és zaj csökkentéséhez szűkítse a munka-
időt, állítsa alacsonyabbra a rezgés- és zajszintet
és viseljen szeélyes védőfelszerelést.
Tartsa be a következőket a rezgés- és zajterhelés
alacsonyan tartásához:
15 HU
Bevezetés
Bevezetés
1. Csak rendeltetésszerűen használja a terméket
a tervezés és az utasítások alapján.
2. Minden használat előtt gondoskodjon arról,
hogy a termék kifogástalan állapotban és jól
karbantartott legyen.
3. Csak megfelelő tartozékot használjon és bizo-
nyosodjon meg róla, hogy jó állapotban van-e.
4. Tartsa a terméket szorosan, de nem görcsösen
a fogantyúnál és hideg időben viseljen kesztyűt.
5. Tartsa karban a terméket a jelen útmutató szerint
és mindig gondoskodjon a megfelelő kenéséről.
6. A munkaidőket jelen útmutató szerint tervezze, a
nagyobb terhelést hosszabb időszakra ossza el.
Vészhelyzet
Ismerje meg a termék használa-
tát a Használati útmutató alapos
elolvasásával. Jegyezze meg a
Biztonsági tudnivalókat és a lehető legpon-
tosabban kövesse azokat. Ez segt Önnek
abban, hogy elkerülje a kockázatokat és
a veszélyeket.
1. A termék használata során legyen
mindig körültekintő, hogy idejében
felismerje a veszélyeket és időben re-
agálhasson rájuk. A gyors közbenjárással
megakadályozhatja a komoly sérüléseket és
anyagi károkat.
2. Ha probléma lép fel, kapcsolja ki a
terméket és válassza le azt az áram-
forrásról. Ha szükséges, a terméket szakkép-
zett személlyel javíttassa meg, mielőtt újra
használná azt.
Maradék kockázat
Még ha az előírások szerint használja is
a terméket, még akkor is fennáll bizonyos
maradék- kockázati tényező. A követke-
ző veszélyek léphetnek fel az elektromos
szerszám felépítéséből és kiviteléből
adódóan:
a) A széthulló részek általi sérülések és anyagi
károk.
b) A kar és kéz rezgéséből eredő egészségkáro-
sodás, amennyiben a kéziszárszámot hosszabb
ideig használják, vagy ha azt nem rendeltetéssze-
rűen irányítják, vagy karbantartják.
c) Halláskárosodás, ha nem viselnek megfelelő
hallásvédőt.
Ez az elektro-
mos szerszám az üzemelés során elekt-
romágneses mezőt hoz létre. Ez a mező
adott körülmények között hátrányos lehet az aktív,
vagy passzív orvosi implantátumokra. A komoly, va
gy
halálos sérülések esélyének csökkentésére javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek
egyeztessenek orvosukkal és az implantátum gyár-
tójával, mielőtt használnák a gépet!
Viseljen hallásvédőt!
Rezgési összértékek az EN 60745 szerint:
Rezgéskibocsátási érték a
h
= 2,334 m / s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m / s
2
Tanács: Az ebben az utasításban megadott rezgés-
szintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési
eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek
összehasonlítására felhasználható. A megadott
rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mér-
tékének bevezető becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásá-
nak a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott érté-
keket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni,
ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen
módon használják.
Próbálja meg a rezgések
általi terhelést a lehető legalacsonyabb szinten tarta-
ni. A rezgések általi terhelés csökkentésére alkalmas
például a szerszám használata során a kesztyű vi-
selése és a munkaidő korlátozása. Ebbe az üzemi
ciklus minden elemét figyelembe kell venni (például
azon időket, amelyek során az elektromos készülék
ki van kapcsolva és azok is, melyek alatt ugyan be
van kapcsolva, azonban terhelés nélkül jár).
16 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz-
tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro-
mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amely
ben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé-
kek szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad meg-
változtatni. Ne alkalmazzon adapter-
dugót védőföldeléses készülékekkel
együtt. Változatlan és találó dugaljzatok
csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő-
testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré-
nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a ren-
deltetésétől eltérően a készülék hordo-
zására, felakasztására, vagy a hálózati
dugónak a dugaljzatból való kihúzásá-
ra. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles
szélektől, vagy mozgásban levő készü-
lékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszá-
lodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz-
szabbító kábeleket használjon, ame-
lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal-
mazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
17 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzem-
bevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapc-
solva mielőtt azt az áramforráshoz és /
vagy az akkuhoz csatlakoztatja, fele-
meli vagy hordozza. Ha a készülék hor-
dozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón
tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job-
ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz-
tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto-
mányban jobban és biztonságosabban dolgo
zik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be-
és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü-
léket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) rolja a nem használatban leelekt-
romos készülékeket a gyerekek ható-
távolságán kívül. Ne hagyja, hogy a
készüléket olyan személyek használ-
ják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasítá-
sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem akad-
nak
e, részek nem törtek e el, vagy nem
érte azokat olyan károsodás, amely
a készülék működését befolyásolja.
A készülék használata előtt javíttassa
meg a megkárosodott részeket. Sok
baleset oka az elektromos szerszámok rosszul
végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelő-
en és úgy, ahogy azokat ennek a spe-
ciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma-
zásoktól eltérő használata veszélyes helyze-
tekhez vezethet.
5. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészek-
kel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a
készülékének a biztonsága megmarad.
18 HU
Üzembe helyezés / Használat
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés
A szalagcsiszoló gép vonatko-
zó biztonsági tudnivalók
A készüléket a szigetelt fogó felületei-
nél fogva tartsa, mivel a csiszolószalag
a saját hálózati csatlakozó kábelét el-
találhatja. Egy áramvezető vezeték sérülése
a fém készülékrészeket feszültség alá helyezheti
és az áramütéshez vezethet.
SZ
IKRASZÓRÓDÁS ÁLTALI TŰZVESZÉLY!
Ha fémeket csiszol szikraszóródás keletkezik.
Ezért feltétlenül ügyeljen arra, hogy személye-
ket ne veszélyeztessen és a munka környékén
ne legyenek gyúlékony anyagok.
Faanyagok megmunkálásánál és különösen
olyan anyagokat megmunkálásánál, amelynek
folyamán az egészségre káros porok keletkez-
nek, csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő
külső porelszívó berendezéshez.
Műanyagok, festékkel vagy lakkal bevont felü-
letek stb. megmunkálása esetén gondoskodjon
kielégítő szellőztetésről.
A szalagcsiszolót gép faanyagok, műanyagok,
fémek és spatulyázó masszák száraz felületi
csiszolására készült. A készüléket csak száraz
csiszolásra szabad használni.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
MÉRGEZŐ HATÁSÚ
POROK! Pld. ólomtartalmú festékek, bizonyos
fafajták és fémek csiszolása alkalmával keletke-
ző káros / mérgező porok a kezelő személy,
vagy
a közelben tartozkodó személyek számára az
egészségük veszélyeztetését jelentik.
Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Biztosítsa a munkadarabot. A munkadarab
rögzítéséhez használjon szorító szerkezetet /
satut. Azok segítségével a munkadarab bizto-
sabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
Semmiképpen se támassza a kezeit a készülék
mellé, vagy elé és a megmunkálandó felületre
se, mivel egy esetleges elcsúszás esetén sérü-
lésveszély áll fenn.
Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati
dugót a dugaljzatból.
Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
mindig hátrafelé.
Kerülje az érintkezést a mozgásban levő
csiszolószalaggal.
Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat
vagy nedves felületeket.
Vezesse a készüléket mindig bekapcsolt álla-
potban a munkadarabhoz. A munkadarab
megmunkálása után emelje le a készüléket a
munkadarabról és csak azután kapcsolja ki.
Munka közben tartsa a készüléket mindig
mindkét kezével szorosan. Gondoskodjon egy
biztos állásról.
Mielőtt a készüléket letenné, hagyja azt
teljesen leállni.
Munkaszünetek előtt, a készüléken végzendő
mindenfajta munka előtt (pld. a csiszolópapír
cseréje) és nemhasználás esetén húzza ki
mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
Üzembe helyezés
A csiszolószalag befeszítése /
cseréje (ld. A+B+C- ábra)
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt bármilyen munkát végez a szalagcsiszolón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból.
1. Lazítsa meg a szabályozócsavart
6
.
2. Húzza hátra a csúszkát
4
a nyíl irányába (ld.
A- ábra), amíg be nem kattan. Esetleg az első
feszítőgörgőt
5
is nyomhatja a nyíl irányába,
amíg a csúszka be nem kattan (ld. B- ábra). A
csiszolószalag
11
levehető (ld. C- ábra).
3. Ekkor tegyen be egy új sziszolószalagot
11
ill.
cserélje ki, hogy másik anyagot is megmunkál-
hasson, vagy a szemcseméret váltásához.
FONTOS: A nyilak iránya
a csiszoló-
szalagon
11
és a készüléken meg kell, hogy
egyezzen.
4. Kissé nyomja be a csúszkát
4
, hogy kioldja.
A villa visszaugrik a kiindulóhelyzetébe.
5. Adott esetben után kell állítani a feszítőgörgőt
5
.
Ehhez használja a szabályozócsavart
6
.
A csiszolószalag kézi beállítása:
Ha a szalag a bekapcsolást követően nem közé-
pen fut, adott esetben kézzel után kell állítani a
szalagfutást.
19 HU
Üzembe helyezés / Használat
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés
Ehhez tekerje a szabályozócsavart
6
, míg a
csiszolószalag
11
középen nem fut.
FONTOS: Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a
csiszolószalag
11
ne marjon a burkolatba.
Rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén
szabályozza a szalagfutást a szabályozócsa-
varral
6
.
A munkára vonatkozó
tudnivalók
Elégséges az alacsonyabb szalagnyomás:
Dolgozzon alacsony szalagnyomással. A szalag-
csiszoló saját súlya elegendő a jó csiszoló-teljesít-
ményhez. Ezzel a munkamódszerrel csökkenti a
csiszolószalag kopását is és a munkadarab felülete
simább lesz.
Lehordás és felület:
A lehordó- teljesítményt és a felület finomságát a
csiszolószalag szemcsemérete határozza meg.
Csiszolási folyamat:
Helyezze a készüléket bekapcsolva a munkadarabra
és dolgozzon mértékletes előrenyomással. A csiszo-
lást párhuzamosan és a csiszolópályák átfedésével
végezze (ld. F- ábra). A zavaró, keresztbe futó csiszo-
lónyomok elkerüléséhez csak szálirányben csiszoljo
n.
Megmunkálás után emelje meg a készüléket a mun-
kadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
Porelszívás
ROBBANÁSVESZÉLY!
Robbanékony por / levegő- keverék esetén egy erre
speciálisan alkalmas elszívót kell használnia.
SZIKRASZÓRÓDÁS MIATTI TŰZVESZÉLY!
Fémcsiszolás során ne szivattyúzza el a port.
TÚZVESZÉLY! Porfelfo-
gó- dobozzal rendelkező, vagy porelszívó- berendezé
s
segítségével egy porszívóhoz kapcsolható elektro-
mos készülékkel való munkavégzés során tűzveszély
áll fenn! Kedvezőtlen körülmények között, úgymint
pl. szikrázáskor -fém, vagy fában lévő fémmaradvány
csiszolásakor - a fapor a felfogótartályban (vagy a
porszívó portartályában) magától is meggyulladhat.
Ez különösen akkor történhet, ha a faporon lakkma-
radványok, vagy más vegyi anyagok találhatók és
ha a csiszolóanyag a hoyyzú munkavégzés miatt
forró. Ezért feltétlenül kerülje a csiszolandó anyag és
a készülék túlhevülését. A munkaszünetek előtt üritse
ki mindig a portartályt, ill. a porszívó porzsákját.
Viseljen porvédő álarcot!
Adapter idegen porelszíváshoz
Csatlakoztatás:
Dugja a porszívótömlőt
8
a porszívó- csatla-
kozóra
3
(D- ábra).
Kössön össze egy jóváhagyott porszívó- berende-
zést (pl. egy üzemi porszívót) az elszívótömlővel
8
. Adott esetben használja az elszívóadap-
tert
7
.
Levétel:
Húzza le a tömlőt a porszívó-berendezésről.
Húzza le az elszívóadaptert
7
.
Használat
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja a BE- / KI-kapcsolót
1
az „I“ helyzetbe.
Kikapcsolás:
Nyomja a BE- / KI-kapcsolót
1
az „0“ hely-
zetbe.
Álló munkavégzés
A E- ábrán látható módon fordítsa meg az
elektromos szerszámot és helyezze egy stabil
munkafelületre.
Tegye a csavarfogót
9
az erre való mélye-
désbe
13
és feszítse meg az elektromos szer-
számot (ld. E- ábra).
20 HU
Mentesítés / Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása / Gyártó
Használat / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés
Tippek és trükkök
Soha ne munkáljon meg ugyanazzal a csiszo-
lószalaggal fát és fémet.
A kopott, vagy behasadt csiszolószalag károsít-
hatja a munkadarabot. Ezért idejében cserélje
ki a csiszolószalagot.
Csak függesztve tárolja a csiszolószalagokat,
hogy a gyűrődésektől, stb. ne váljanak hasz-
nálhatatlanná.
Q
Karbantartás és tisztítás
Mielőtt a szalagcsiszolón
gép munkákat végez, húzza ki mindig a hálózati
dugót a dugaljzatból.
A szalagcsiszoló gép karbantartásmentes.
Tisztítsa rendszeresen a készüléket, közvetlenül
a munka befejezése után.
A készülék tisztításához használjon egy száraz
törlőruhát és semmiesetre sem benzint, oldó-
szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Q
Szerviz
A készülékét
csak
szakképzett szakemberrel és originál
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét min
dig
a gyárval, vagy annak a vevőszol-
gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Tudnivaló: a nem felsorolt tartozékokat (mint pl.
kapcsolókat) telefonos ügyfélszolgálatunkon keresz-
tül rendelheti meg.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá-
sárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénz-
tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese-
tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat-
kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö-
rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro-
kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
IAN 115751
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Parkside PMBS 105 A1 Operation and Safety Notes

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Operation and Safety Notes

v iných jazykoch