Forever JS-200 PRO Car Jump Starter Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
MANUAL
CAR JUMP STARTER
JS-200 PRO
2
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu
Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrekty
Europejs2012/19/ UE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE). Produkw oznaczonych tym symbolem po uywie okresu użytko-
wania nie należy utylizować lub wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik
ma obowiązek pozbywać się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, dostarczając go do wyzna-
czonego punktu, w którym takie niebezpieczne odpady poddawane są procesowi recyklingu. Gromadzenie
tego typu odpadów w wydzielonych miejscach oraz aściwy proces ich odzyskiwania przyczyniasię do
ochrony zasobów naturalnych. Prawidłowy recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ma
korzystny wpływ na zdrowie i otoczenie człowieka. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska pozbycia się zużytego sprzętu elektronicznego użytkownik powinien skontak-
tować się z odpowiednim organem władz lokalnych, z punktem zbiórki odpadów lub z punktem sprzedaży,
w którym kupił sprzęt.
Proper disposal of used equipment
This device is marked with a crossed-out garbage container symbol, in accordance with the European Direc-
tive 2012/19/ EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Products marked with this symbol
should not be disposed of or discarded with other household waste at the end of their service life. The
user is obliged to dispose of waste electrical and electronic equipment by delivering it to a designated
point, where such hazardous waste is recycled. The collection of this type of waste in separate locations
and the proper recovery process contributes to the conservation of natural resources. Proper recycling of
waste electrical and electronic equipment is benefcial to human health and environment. For information
on where and how to dispose of used electronic equipment in an environmentally safe manner, the user
should contact the relevant local authority, the collection point or the point of sale where the equipment
was purchased.
Prawidłowa utylizacja zużytego akumulatora
Zgodnie z dyrektywą UE 2006/66/EC ze zmianami zawartymi w Dyrektywie 2013/56/UE o utyliza-
cji akumulatora, produkt ten jest oznaczony symbolem przekreślonego kosza na śmieci. Symbol
oznacza, że zastosowane w tym produkcie baterie lub akumulatory nie powinny być wyrzucane razem z
normalnymi odpadami z gospodarstw domowych, lecz traktowane zgodnie z dyrekty i miejscowymi prze-
pisami. Nie wolno wyrzucać akumulatorów razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Użytkownicy
baterii i akumulatorów muszą korzystać z dostępnej sieci odbioru tych elementów, która umożliwia ich
zwrot, recykling oraz utylizację. Na terenie UE zbiórka i recykling baterii i akumulatorów podlega osobnym
procedurom. Aby dowiedzieć się więcej o istniejących w okolicy procedurach recyklingu baterii i akumula-
torów, naly skontaktować się z urzędem miasta, instytucją ds. gospodarki odpadami lub wysypiskiem.
Proper disposal of used battery
In accordance with EU Directive 2006/66/EC, as amended by Directive 2013/56/EU on the disposal of bat-
teries, this product is marked with a crossed-out garbage container symbol. This symbol means that the
batteries used in this product should not be disposed of with ordinary household waste, but handled in
accordance with the directive and local regulations. Do not dispose of batteries with unsorted municipal
waste. Battery users must use available collection network for these items, that allows for their return,
recycling and disposal. Within the EU, the collection and recycling of batteries is governed by separate
procedures. To learn more about existing battery recycling procedures in your area, contact your city hall,
waste management agency or landl.
Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym TelForceOne S.A. oświadcza, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymagania-
mi i pozostymi postanowieniami Dyrektyw tzw. „Nowego podejścia” Unii Europejskiej.
Declaration of Conformity with European Union Directives
TelForceOne S.A. hereby declares that this product conforms to the basic requirements and other provi-
sions of the “new approach” Directives of the European Union.
3
1.2.3.4.5.7.
6.
4
EN EN
Thank you for buying Forever jump starter. Before using the product, please read the manual
carefully to learn more about the functions and operation way. Do not modify or repair jump
starter. Doing so may result electric shock or another’s user injury, complete breakdown of jump
starter or loosing warranty. We hope that you will enjoy the product by Forever.
Set includes
- jump starter
- car charger
- travel charger
- 4in1 USB cable with USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB connectors
- jumper cables
- user’s manual
Appereance
1. 12 V 200 A auto starter output
2. 15 V 1 A input
3. 5 V 2,1 A USB output
4. 5 V 1 A USB output
5. battery life indicator
6. ON/OFF button
7. LED torch
Specication
Capacity: 40 Wh
Cell lifetime: min 200 charging cycles
Engine start current: 200 A (standard) up to 3s / 400 A (maximum) up to 3s
IQ USB outputs: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Charging input: 15 V 1 A (15 W)
Working temperature: from -20°C to +60°C
Charging
To charge the travel battery, use the charger 15 V 1 A, which is included in the kit. Plug the
cable into a power source with a voltage of 110-240 V . In next step plug the cable from the side
of the charger connector in the charging input of battery. Charging is indicated by ashing LED
diodes. Blue LED diodes will light up in sequence in the following order starting from the right
side of indicator:
- 1 LED - charged at 25%
- 2 LEDs - charged at 50%
- 3 LEDs - charged at 75%
- 4 LEDs - charged at 100% (fully charged)
When fully charged, disconnect battery from the power source.
To check the battery power level you should shortly press the ON/OFF button (look at Apperan-
ce). If non of the LED diodes lights up, this means that you need to charge the device. LEDs will
5
EN
turn o automatically.
Turn ON/turn OFF white LED
In order to turn on the white LED light, you need to press long ON/OFF button.
Charging modes
To change mode of white LED, press short ON/OFF button. Modes will change to the scheme:
„Steady light ››› Slow blinking ››› Rapid blinking ››› LED OFF
Charging external devices
To charge an external device, you need to use an USB cable with connector matching to your
external device’s input. Place the USB end in the travel battery output and the second end in
your external device’s input. Charging starts automatically and lasts untill external decvice is
fully charged.
Travel battery is equipped with two USB outputs. They dier in the maximum charging current. 5
V 2,1 A output allows you to receive from the battery up to 2,1 A of current, which may be neces-
sary to charge devices with higher energy requirements, such as tablet. 5 V 1 A output allows
you to receive from the battery up to 1 A of current and will be sucient to charge a smartphone.
IMPORTANT: While using both USB outputs together max current will be 1 A for each output.
Starting car
1. Pin jumper cables to output for jumper cables.
2. Pin pluses clamp of battery (red wire) to pluses clamp on the car accumulator.
3. Pin minuses clamp of battery (black wire) to minuses clamp on the car accumulator.
4. Start the car.
5. After sucessful launch of te car you need to unpin cabels in reverse way: rst unpin black cable,
and then unpin red cable.
IMPORTANT: High current! Always avoid clamp contact together and clamps contact with body. It
can start the re and can cause direct threat to life!
Safety rules
Read this manual carefully and keep it before using the device:
1. DO NOT use the device to start your car when the remaining capacity is less than 50% or when
it is still hot.
2. The device is designed for starting 12V car batteries and should not be used for any other
purpose.
3. The device cannot be used instead of a car battery.
4. Do not remove the cover of the device. There are no user-repairable parts inside. All repairs
should be performed by a service technician.
5. To reduce the risk of damage, closely supervise the operation and storage of the device
Children should not have access to the device.
6. Do not use the device more than 3 times in a row, as the device may overheat, malfunction
or be damaged.
6
PL
7. Protect the device from contact with water and moisture to avoid electric shock.
8. Use only original parts/accessories provided by the manufacturer.
9. The company is not responsible for any personal or property damage caused by improper
use of the product.
PL
Dziękujemy za zakup jump startera marki Forever. Przed użyciem zapoznaj sz instrukcją ob-
ugi, dzięki krej dowiesz się więcej o funkcjach i sposobie ycia. Nie próbuj samodzielnie
naprawiać, modykować ani rozkręcać urdzenia. Mamy nadzieję, że produkt Forever spełni
Twoje oczekiwania.
W zestawie
- jump starter
- ładowarka samochodowa
- ładowarka sieciowa
- kabel USB 4w1 z konektorami USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- kable rozruchowe
- instrukcja obsługi
Wygląd
1. Wyjście rozruchowe 12 V 200 A
2. Wejście 15 V 1 A
3. Wyjście USB 5 V 2,1 A
4. Wyjście USB 5 V 1 A
5. Wskaźnik poziomu baterii
6. Przycisk ON/OFF
7. Latarka LED
Specykacja
Pojemność: 40 Wh
Żywotność magazynu energii: min 200 cykli
Prąd rozruchowy: 200 A (standard) do 3s / 400 A (maksymalny) do 3s
Wyjścia IQ USB: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Wejście ładowania: 15 V 1 A (15 W)
Temperatura pracy: od -20°C do +60°C
Ładowanie baterii
Aby naładować urządzenie, użyj ładowarki sieciowej 15 V 1 A dołączonej do zestawu. Przewód
ładowarki wepnij do gniazda sieciowego o napciu 110-240 V , a przewód od strony złącza łado-
wania do wejścia ładowania w baterii uniwersalnej. Ładowanie sygnalizowane jest miganiem diod
LED na sygnalizacji nadowania. W trakcie ładowania diody LED będą zapalać się na niebiesko w
naspującej kolejności (od prawej strony wskaźnika):
- 1 dioda LED - naładowanie na poziomie 25%
- 2 diody LED - naładowanie na poziomie 50%
- 3 diody LED - naładowanie na poziomie 75%
- 4 diody LED - naładowanie na poziomie 100% (pełne naładowanie)
EN
7
PL
Po pełnym naładowaniu należy odłączyć baterię od źródła zasilania.
Aby sprawdzić poziom naładowania urządzenia, należy nacisnąć i przytrzymać krótko przycisk
ON/OFF (patrz paragraf Wygląd). Na sygnalizacji naładowania zapalą się diody LED odpowiadają-
ce poziomowi naładowania. Jeżeli na baterii nie zapali się żadna z diod, oznacza to, że urządzenie
jest rozładowane. Diody zgasną samoczynnie.
Zapalanie/gaszenie białej diody LED
W celu zapalenia białej diody LED, należy dłużej przycisnąć przycisk ON/OFF.
Zmiana trybów
Aby zmienić tryb świecenia diody LED, po jej włączeniu, należy krótko przycisnąć przycisk
ON/OFF. Tryb pracy diody LED zmieni się zgodnie ze schematem:
„Światło ciągłe ››› Wolne mruganie ››› Szybkie mruganie ››› Dioda LED wyłączona”
Ładowanie urządzeń zewnętrznych
W celu ładowania urdzeń zewnętrznych, należy użyć przewodu USB wraz z końcówodpo-
wiadającą portowi ładowania w urządzeniu zewnętrznym. Przewód od strony ącza USB należy
wpiąć do jednego z wyjść w baterii, a drugi jego koniec do ładowanego urządzenia. Ładowanie
rozpoczyna się automatycznie i trwa do pnego naładowania urządzenia zewnętrznego. Po p-
nym naładowaniu naly rozłączyć urdzenia.
Bateria uniwersalna jest wyposażona w dwa wyjścia USB. Różnią się one maksymalnym prądem
ładowania. Wyjście 5 V 2,1 A pozwala na pobranie z urządzenia maksymalnie 2,1 A pdu, który
może być konieczny do ładowania urządzeń o większym zapotrzebowaniu energetycznym, np.
tabletu. W przypadku wyjścia 5 V 1 A jest analogicznie jak powyżej, natomiast ograniczenie
wynosi 1 A, co w zupności wystarczy do ładowania smartfona.
WAŻNE: W przypadku ładowania urdzeń z obu wyjść jednocześnie ograniczenie prądowe wy-
nosi 1 A na każde wyjście.
Odpalanie samochodu
1. Podepnij przewody rozruchowe do wyjścia na kable rozruchowe.
2. Podepnij klemę plusową z baterii (przewód czerwony) do klemy plusowej na akumulatorze.
3. Podepnij klemę minusową z baterii (przewód czarny) do klemy minusowej na akumulatorze.
4. Uruchom samochód.
5. Po udanym uruchomieniu samochodu w czasie do 20 sekund odepnij klemy baterii w odwrot-
nej kolejności, tj. najpierw klema minusowa (czarna), a następnie plusowa (czerwona).
WAŻNE: Wysokie natężenie prądu! Bezwzględnie naly unikać kontaktu pola stykowego klemy
z ciałem oraz klem ze sobą! Może powodować pożar oraz bezpośrednie zagrożenie życia!
Zasady bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia:
8
CZ
1. NIE UŻYWAJ urządzenia do rozruchu samochodu, gdy pozostała pojemność jest mniejsza niż
50% lub gdy jest on jeszcze gorący.
2. Urdzenie jest przeznaczone do rozruchu akumulatorów samochodu 12V i nie należy go uży-
wać do żadnych innych celów.
3. Urdzenie nie może być używane zamiast akumulatora samochodowego.
4. Nie zdejmuj oony urządzenia. Wewnątrz nie znajdują sczęści mogące zostać naprawione
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez serwisanta.
5. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzeń, ściśle nadzoruj działanie i przechowywanie urządzenia
Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
6. Nie używaj urządzenia więcej niż 3 razy z rzędu, ponieważ urdzenie może się przegrzać, ulec
awarii lub zostać uszkodzone.
7. Chroń urdzenie przed kontaktem z wodą i wilgocią, aby uniknąć porażenia prądem.
8. Używaj tylko i wyłącznie oryginalnych części/akcesoriów dostarczonych przez producenta.
9. Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobiste i majątkowe spowodowa-
ne niewłaściwym użytkowaniem.
CZ
kujeme, že jste si zakoupili Firever Jump Starter. Před použitím produktu si důkladně přtěte
ivatelskou příručku, abyste se dozvěděli vše podstat o funkcích a provozu. Neupravujte
a neopravujte Jum Starter. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zraně
ivatele, úplnému rozbistartovacího zařízení nebo ztrátě záruky. Doufáme, že se vám bude
Forever produkt líbit.
Obsah bale
- Jump Starter (záložní zdroj)
- Auto nabíječka
- Cestovní nabíječka
- Nabíjecí kabel 4v1 USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- Propojovací kabely záložního zdroje
- Uživatelská příručka
Popis
1. 12 V 200 A stup záložního zdroje
2. 15 V 1 A vstup
3. 5 V 2,1 A USB výstup
4. 5 V 1 A USB výstup
5. Indikátor kapacity baterie
6. Zap/Vyp tlačítko
7. LED svítilna
Specikace
Kapacita: 12000 mAh
Životnost: > 1000 nabíjecích cyklů
Výstup vozu: 12 V > 2 A
Maximální proud: 400 A až na 3 s
USB výstupy: 2 x 5 V 2,1 A + 1 A
Nabíjecí vstup: 15 V 1 A
PL
9
CZ
Čas nabíjení: 4 h
Životnost LED stilny: > 100 000 h
Spotřeba LED stilny: 1 W
LED lumeny: 86 LM
Pracovní teplota: od -20°C do +60°C
Rozměry: 174 x 78 x 31 mm
Nabíjení
Pro nabití záložního zdroje použijte cestovní nabíječku (15 V 1 A), který naleznete v balení. Při-
pojte nabíječku do sítě 110-240 V a poté kabel do konektoru vstup 15 V 1 A ze strany záložho
zdroje. Nabíjení je indikováno blikajícími LED diodami. Modré LED diody se postupně rozsvítí od
pravé strany záložního zdroje:
- 1 LED – nabito na 25%
- 2 LED – nabito na 50%
- 3 LED – nabito na 75%
- 4 LED – nabito na 100% (plně nabito)
Po úplném nabití odpojte záložní zdroj od nabíječky.
Chcete-li zkontrolovat stav baterie, stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp (viz. popis). Pokud se neroz-
svítí žádná z LED diod, znamená to, že je zařízení potřeba nabít. LED diody po chvíli automaticky
zhasnou.
Zapnutí LED svítilny
Chcete-li zapnout bílou LED stilnu, musíte stisknout a dlouze podržet Zap/Vyp tlačítko.
Změna režimu
Pro změnu režimu scení bílé LED svítilny, během svícení ktce stiskte Zap/Vyp tlačítko. Reži-
my se změní takto:
Stálé světlo ››› Pomalé blikání ››› Rychlé blikání ››› Vypnuto
Najení externích zařízení
Pokud chcete nabíjet externí zařízení, potřebujete nabíjecí USB kabel s konektorem shodujícím
se s konektorem vašeho zařízení. Druhý konec USB kabelu zapojte do výstup na záložním zdroji.
Nabíjení se automaticky spustí a trvá dokud se externí zízení plně nenabije.
ložní zdroj je vybaven dvěma USB výstupy, které se liší maximálním nabíjecím proudem. Vý-
stup 5 V 2,1 A umožňuje nabíjet proudem až 2,1 A, což může t nutné pro nabíjení zařízení s
vší kapacitou baterie, jako je třeba tablet. stup 5 V 1 A umožňuje nabíjet proudem 1 A
a postačuje k nabití smartphonu.
LEŽITÉ: Při použití obou USB výstupů najednou bude maximální proud 1 A pro každý výstup.
Startování auta
1. Připojte propojovací kabely do výstupu záložního zdroje pro propojovací kabely.
2. Připojte červenou krokosvorku (červený kabel) na plus akumulátoru ve vozu.
10
FR
3. Připojte černou krokosvorku (černý kabel) na mínus akumulátoru ve vozu.
4. Nastartujte vůz.
5. Po úspěšném nastartování vozidla odpojte krokosvorky v opačném pořadí: prv odpojte čer-
nou a poté červenou.
DŮLEŽITÉ: Pozor, vysoký proud! Vyvarujte se kontaktu obou svorek navzájem a kontaktu svorek
s tělem. Může vzniknout požár a ohrožení života.
Bezpečnostní pravidla
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej:
1. NEPOUŽÍVEJTE zařízení k nastartování vozidla, pokud je jeho zbývající kapacita menší než 50%
nebo pokud je jtě horké.
2. Zařízení je určeno pro startování 12V autobaterie a nemělo by být používáno k jiným účelům.
3. Zařízení se nesmí používat místo autobaterie.
4. Nesnímejte kryt zařízení. Uvnitř se nenacházejí žádné díly, kte by mohl uživatel opravit.
Veškeré opravy by měl provádět servisní technik.
5. Abyste snížili riziko poškození, pečlivě dohlížejte na provoz a skladování zařízení.
ti by neměly mít k zařízení přístup.
6. Nepoužívejte zařízení více než 3x během jednoho nabíjecího cyklu, protože by se mohlo pře-
át, nebo poškodit.
7. Chrte zaříze před kontak tem s vodou a vlhkostí, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
8. Používejte pouze originální díly/příslušenství dodané výrobcem.
9. Společnost nenese odpovědnost za jakékoliv osobní nebo majetkové škody způsobené ne-
správným použíním zařízení.
FR
Merci d’avoir acheté le démarreur de saut Forever. Avant d’utiliser, lisez le manuel d’instructions,
qui vous aidera à en apprendre plus sur les fonctionnalités et comment les utiliser. N’essayez pas
de réparer, modier ou démonter vous-même l’appareil. Nous espérons que Forever répondra
à vos attentes.
Dans l’ensemble
- Booster
- Chargeur de voiture
- Chargeur secteur
- Câble USB 4 en 1 avec connecteurs USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- Câbles de démarrage
- Manuel d’instruction
Description
1. Sortie de démarrage 12 V 200 A
2. Entrée 15 V 1 A
3. Sortie USB 5 V 2,1 A
4. Sortie USB 5 V 1 A
5. Indicateur de niveau de batterie
6. Bouton ON/OFF
7. Lampe de poche LED
CZ
11
FR
Spécication
Capacité : 40 Wh
Durée de vie du stockage d’énergie : min 200 cycles
Courant d’appel : 200 A (standard) jusqu’à 3 s / 400 A (maximum) jusqu’à 3 s
IQ sorties USB: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Entrée de charge: 15 V 1 A (15 W)
Température de fonctionnement: -20°C à +60°C
Chargement de la batterie
Pour charger l’appareil, utilisez le chargeur secteur 15 V 1 A inclus dans le kit. Chargez le câble
du chargeur sur une prise de courant alternatif de 110-240 V et le l du connecteur de charge sur
le port de charge de la batterie universelle. La charge est signalée par le clignotement des LED sur
la signalisation de charge. Pendant le chargement, les LED s’allument en bleu dans l’ordre suivant
(du côté droit de l’indicateur):
- 1 LED - 25% de charge
- 2 LEDs - 50% de charge
- 3 LEDs - 75% de charge
- 4 LEDs - 100% de charge (charge complète)
Une fois complètement chargée, déconnectez la batterie de la source d’alimentation.
Pour vérier le niveau de charge de l’appareil, appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (voir
le paragraphe Description). Les LED correspondant au niveau de charge s’allumeront sur l’indi-
cateur de charge. Si aucune des LED ne s’allume sur la batterie, cela signie que l’appareil est
chargé. Les diodes s’éteindront automatiquement.
Eclairage/extinction de la LED blanche
Pour allumer la LED blanche, appuyez plus longtemps sur le bouton ON/OFF.
Changer de mode
Pour changer le mode d’éclairage LED, après l’avoir allumé, appuyez brièvement sur le bouton
ON /OFF. Le mode de fonctionnement de la LED changera selon le diagramme:
Lumière continue ››› Clignotement lent ››› Clignotement rapide ››› LED éteinte.
Chargement de périphériques externes
Pour charger des appareils externes, utilisez le câble USB avec le terminal correspondant au
port de chargement de l’appareil externe. Le câble situé sur le côté du connecteur USB doit être
branché sur l’une des sorties de la batterie et l’autre extrémité sur l’appareil en charge. La charge
démarre automatiquement et prend du temps pour charger complètement l’appareil externe.
Une fois complètement chargé, déconnectez les appareils.
La batterie universelle est équipée de deux sorties USB. Ils dièrent par le courant de charge ma-
ximum. La sortie 5 V 2,1 A permet à l’utilisateur de prendre au maximum 2,1 A de puissance de
l’appareil, ce qui peut être nécessaire pour charger des appareils ayant une demande d’énergie
plus élevée, par exemple une tablette. Dans le cas de 5 V 1 sortie A est analogue à ce qui p-
de, tandis que la limite est de 1 A, ce qui est susant pour charger le smartphone.
IMPORTANT: Lorsque vous chargez des périphériques à partir des deux sorties, la limite de co-
12
GR
urant est de 1 A à chaque sortie.
marrer la voiture
1. Connectez les ls de saut à la sortie pour les câbles de saut.
2. Connectez le pôle plus de la batterie (l rouge) au levier plus sur la batterie.
3. Attachez le pôle négatif de la batterie (l noir) au bus moins sur la batterie.
4. Démarrer la voiture.
5. Une fois la voiture démarrée avec succès pendant 20 secondes, dévissez les batteries dans
l’ordre inverse, c’est-à-dire d’abord le moins (noir) puis le plus (rouge).
IMPORTANT: courant élevé! Il est absolument nécessaire d’éviter le contact entre le coussinet de
contact et le corps. Peut causer un incendie et un danger immédiat pour la vie!
gles de sécurité
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le avant d’utiliser l’appareil:
1. NE PAS utiliser l’appareil pour démarrer votre voiture lorsque la capacité restante est inférieure
à 50% ou lorsqu’elle est encore chaude.
2. L’appareil est conçu pour le marrage des batteries de voiture de 12V et ne doit pas être
utilisé à d’autres ns.
3. L’appareil ne doit pas être utilisé à la place d’une batterie de voiture.
4. Ne retirez pas le couvercle de l’appareil. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’in-
térieur. Toutes les réparations doivent être eectuées par un technicien de service.
5. Pour réduire le risque de dommages, surveillez étroitement l’utilisation et le stockage de l’ap-
pareil.
Les enfants ne doivent pas avoir accès à l’appareil,
6. N’utilisez pas l’appareil plus de 3 fois de suite, car il pourrait surchauer, mal fonctionner ou
être endommagé.
7. Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau et l’humidité pour éviter tout choc électrique.
8. N’utilisez que des pièces/accessoires originaux fournis par le fabricant.
9. L’entreprise n’est pas responsable de tout dommage personnel ou matériel causé par une
mauvaise utilisation de l’appareil.
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του jump starter της Forever. Πριν τη χρήση, διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης, οι οποίες θα σας βοηθήσουν να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις λειτουργίες
και τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να τροποποιήσετε
ή να αποσυναρμολογήσετε από μόνοι σας τη συσκευή. Ελπίζουμε ότι το προϊόν Forever θα
ανταποκριθεί στις προσδοκίες σας.
Στο σετ
- jump starter
- φορτιστής αυτοκινήτου
- φορτιστής δικτύου
- καλώδιο USB 4 σε 1 με συνδέσμους USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- καλώδια εκκίνησης
- οδηγίες χρήσης
FR
13
GR
Χαρακτηριστικά
1. έξοδος εκκίνησης 12 V 200 A
2. είσοδος 15 V 1 A
3. έξοδος USB 5 V 2,1 A
4. έξοδος USB 5 V 1 A
5. ένδειξη στάθμης μπαταρίας
6. πλήκτρο ON/OFF
7. φακός LED
Προδιαγραφές
Χωρητικότητα: 40 Wh
Διάρκεια ζωής της αποθήκευσης ενέργειας: min 200 κύκλοι
Ρεύμα εισόδου: 200 A (τυπικό) έως 3 δευτ. / 400 Α (μέγιστο) έως 3 δευτ
IQ Έξοδοι USB: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Είσοδος φόρτισης: 15 V 1 A (15 W)
Θερμοκρασία λειτουργίας: από -20°C έως +60°C
Φόρτιση μπαταρίας
Για να φορτίσετε τη συσκευή χρησιμοποιήστε το φορτιστή δικτύου 15 V 1 A που
συμπεριλαμβάνεται. Εισάγετε το καλώδιο του φορτιστή στη πρίζα δικτύου με τάση 110-240
V και το καλώδιο από τον σύνδεσμο φόρτισης στην είσοδο φόρτισης της μπαταρίας γενικής
χρήσης. Η φόρτιση σηματοδοτείται με το αναβόσβημα των ενδεικτικών λυχνιών LED. Κατά τη
διάρκεια της φόρτισης οι λυχνίες LED θα ανάβουν σε μπλε χρώμα με την ακόλουθη σειρά (από
τη δεξιά πλευρά της ένδειξης):
- 1 δίοδος LED - φόρτιση 25%
- 2 δίοδοι LED - φόρτιση 50%
- 3 δίοδοι LED - φόρτιση 75%
- 4 δίοδοι LED - φόρτιση 100% (πλήρης φόρτιση)
Όταν φορτιστεί πλήρως, αποσυνδέστε την μπαταρία από την πηγή τροφοδοσίας.
Για να ελέγξετε το επίπεδο φόρτισης της συσκευής, πατήστε για λίγο παρατεταμένα το πλήκτρο
ON/OFF είτε την παράγραφο χαρακτηριστικά). Κατά τη φόρτιση της συσκευής ανάβουν οι
δίοδοι LED που αντιστοιχούν στο επίπεδο φόρτισης. Αν δεν ανάβει καμία από τις λυχνίες,
σημαίνει ότι η συσκευή είναι αποφορτισμένη. Οι λυχνίες θα σβήσουν αυτόματα.#
Άναμμαβήσιμο λευκής λυχνίας LED
Για να ανάψει η λευκή λυχνία LED, πατήστε για μεγαλύτερο διάστημα το πλήκτρο ON/OFF.
Αλλαγή λειτουργιών
Για να αλλάξετε τη λειτουργία φωτισμού της λυχνίας LED, μετά την ενεργοποίηση, πατήστε
για μικρό διάστημα το πλήκτρο ON/OFF. Ο τρόπος λειτουργίας της λυχνίας LED θα αλλάξει
σύμφωνα με το διάγραμμα:
Συνεχές φως ››› Αργό αναβόσβημα ››› Γρήγορο αναβόσβημα ››› Δίοδος LED απενεργοποιημένη
14
Φόρτιση εξωτερικών συσκευών
Για τη φόρτιση εξωτερικών συσκευών, χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB μαζί με το άκρο που
αντιστοιχεί στη θύρα φόρτισης της εξωτερικής συσκευής. Το καλώδιο από την πλευρά του
συνδέσμου USB θα πρέπει να συνδέεται σε μία από τις εξόδους της μπαταρίας και το άλλο άκρο
στη συσκευή που φορτίζεται. Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα και διαρκεί ως την πλήρη φόρτιση της
εξωτερικής συσκευής. Όταν φορτιστεί πλήρως, αποσυνδέστε τις συσκευές.
Η μπαταρία γενικής χρήσης είναι εξοπλισμένη με δυο εξόδους USB. Αυτές διαφέρουν από το
μέγιστο ρεύμα φόρτισης. Η έξοδος 5 V 2,1 A επιτρέπει τη λήψη μέγιστου ρεύματος 2,1 A, που
μπορεί να είναι απαραίτητο για τη φόρτιση συσκευών με μεγαλύτερη ανάγκη ενέργειας π.χ.
tablet. Στην περίπτωση της εξόδου 5 V 1 A, είναι ανάλογη με την παραπάνω, ωστόσο το όριο
ανέρχεται σε 1 A το οποίο αρκεί για την φόρτιση ενός smartphone.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά τη φόρτιση συσκευών και από τις δυο εξόδους ταυτόχρονα, το όριο
ρεύματος ανέρχεται σε 1 A ανά έξοδο.
Εκκίνηση αυτοκινήτου
1. Συνδέστε τους ακροδέκτες του καλωδίου εκκίνησης στην κατάλληλη έξοδο.
2. Συνδέστε τον θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας (κόκκινο καλώδιο) στον θετικό πόλο της
μπαταρίας του αυτοκινήτου.
3. Συνδέστε τον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας αύρο καλώδιο) στον αρνητικό πόλο της
μπαταρίας.
4. Εκκινήστε το αυτοκίνητο.
5. Μόλις εκκινήσετε το αυτοκίνητο με επιτυχία, σε διάστημα 20 δευτερολέπτων αφαιρέστε
τους ακροδέκτες των μπαταριών με αντίστροφη σειρά, δηλαδή πρώτα τον αρνητικό ακροδέκτη
αύρο) και μετά τον θετικό (κόκκινο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Υψηλή τάση ρεύματος! Αποφύγετε οπωσδήποτε την επαφή των ακροδεκτών με
το σώμα σας και την μεταξύ τους επαφή! Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά και άμεσος κίνδυνος
για τη ζωή σας!
Κανόνες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή:
1. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να εκκινήσετε το αυτοκίνητό σας όταν η εναπομένουσα
χωρητικότητα είναι μικρότερη από 50% ή όταν είναι ακόμα ζεστό.
2. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την εκκίνηση μπαταριών αυτοκινήτων 12V και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
3. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αντί μιας μπαταρίας αυτοκινήτου.
4. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα της συσκευής. Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστη. Όλες οι επισκευές πρέπει να
εκτελούνται από τεχνικό σέρβις.
5. Για να μειώσετε τον κίνδυνο βλάβης, επιβλέπετε στενά τη λειτουργία και την αποθήκευση της
συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στη συσκευή.
6. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή περισσότερες από 3 φορές στη σειρά, καθώς η συσκευή
μπορεί να υπερθερμανθεί, να παρουσιάσει δυσλειτουργία ή να υποστεί βλάβη.
7. Προστατέψτε τη συσκευή από την επαφή με νερό και υγρασία για να αποφύγετε την
ηλεκτροπληξία.
8. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα/αξεσουάρ που παρέχονται από τον
κατασκευαστή.
9. Η εταιρεία δεν ευθύνεται για τυχόν προσωπικές ή υλικές ζημιές που προκαλούνται από την
ακατάλληλη χρήση της - Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται στο άμεσο ηλιακό φως, σε φωτιά
ή άλλη πηγή θερμότητας.
GR
HU
15
HU
GR
HU
Köszönjük, hogy a Forever Jump Starter-t választotta. A termék használata előtt alaposan olvassa
el a felhasználói útmutatót, hogy megismerje a készülék összes funkcióit és működésének ala-
pjait. Ne módosítsa vagy javítsa a Jump Starter-t. Ez áramütéshez vagy más személyi sérüléshez
vezethet, és a tápegység is károsulhat ami a jótállás elvesztését okozhatja. Reméljük, hogy a ter-
kkel meg lesz elégedve.
A csomagolás tartalma
- Jump Starter (tápegység)
- Autós töltő
- Utazási töl
- 4in1 töltőkábel USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- jumper cables
- Biztonsági tápkábelek
- Felhasználói útmutató
Leírás
1. 12 V 200 A tápegység kimenet
2. 15 V 1 A bemenet
3. 5 V 2,1 A USB kimenet
4. 5 V 1 A USB kimenet
5. Kapacitásjelző
6. Be/Ki gomb
7. LED lámpa
Műszaki adatok
Kapacitás: 40 Wh
Az energiatároló élettartama: min 200 ciklus
Bekapcsolási áram: 200 A (normál) 3s-ig / 400 A (maximum) 3s-ig
IQ USB kimenetek: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Töltés bemenet: 15 V 1 A (15 W)
Üzemhőmérséklet: -20°C +60°C
Feltöltés
A biztonsági tápegység feltöltéséhez használja a csomagban található 15 V 1 A típusú utazótöl-
tőt. Csatlakoztassa a ltőt a 110-240 V hálózathoz, majd a kábelt a 15 V 1 A bemeneti csatla-
kozóhoz a forrásoldali oldalon. A töltést villogó LED-k jelzik. A kék LED-ek sorban felvilágítanak a
pegység jobb oldaláról:
- 1 LED – töltöttgi szint 25%
- 2 LED – töltöttgi szint 50%
- 3 LED – töltöttgi szint 75%
- 4 LED – töltöttgi szint 100% (teljes feltöltés)
Teljes feltöltés után válassza le a tápegységet a töltőről.
16
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez röviden kattintson a Be/Ki gombra (lásd a leírást). Ha
az egyik LED sem világít, ez azt jelenti, hogy a tápegységet fel kell tölteni. A LED-ek egy idő után
automatikusan kikapcsolnak.
A LED lámpa bekapcsolása
A fehér LED lámpa bekapcsolásához tartsa lenyomva a Be-/Ki gombot.
d kiválaszsa
A LED világítása meg változ tatásához röviden nyomja be a Be/Ki gombot. A módok a következőkép-
pen változnak:
Világít ››› Lassú villogás ››› Gyors villogás ››› Ki.
s eszközök feltöltése
A külső eszközök feltöltéséhez USB-töltőkábelre van szükség, melynek csatlakozója megfelel a
készülék csatlakozójának. Csatlakoztassa az USB kábel másik végét a tápegység kimeneti csatla-
kozójához. A töltés automatikusan elindul, és addig tart, amíg a külső eszköz teljesen fel van töl-
tve.
A tápegység két USB kimenettel rendelkezik. Az 5 V 2,1 A kimenet lehetőteszi a nagyobb
akkumulátorkapacitású készülékek töltését, mint például a tablet. Az 5 V 1 A kimenet lehetővé
teszi az 1 A-ig való töltést, és elegendő a gyakori típusú telefonok töltéséhez.
FONTOS: Ha mindkét USB kimenetet egyszerre használja, a maximális áram 1 A lesz mindkét
kimenet felén.
Autó indítása
1. Csatlakoztassa a csatlakozó kábeleket a tápegység kimeneti forrásához.
2. Csatlakoztassa a piros csatlakozót (piros kábel) a jármű akkumulátorának (+) érintkezőjéhez.
3. Csatlakoztassa a fekete csatlakozót (fekete kábel) a jármű akkumulátorának (-) érintkezőjéhez.
4. Indítsa el a gépkocsit.
5. Ezután zza ki a csatlakozókat fordított sorrendben: először húzza ki a fekete kábelt, majd
a pirosat.
FONTOS: Vigyázat, magas áram! Akadályozza meg hogy a csatlakozók soha ne érintkezzenek
egymással és testével sem. Tűz és életveszélyes lehet.
Biztonsági szabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet:
1. NE használja a készüléket az autó beindítására, ha a maradék kapacis kevesebb, mint 50%,
vagy ha még meleg.
2. A készüléket 12V-os autóakkumulátorok indísára tervezték, és nem használható más célra.
3. A készülék nem használható autóakkumulátor helyett.
4. Ne távolítsa el a készülék fedelét. A készülék belsejében nincsenek a felhasználó által javítható
alkatrészek. Minden javítást szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
5. A sérülésveszély csökkentése érdekében szorosan felügyelje a szülék üzemeltetését és
rolását. Gyermekek nem férhetnek hozzá a készülékhez.
HU
17
6. Ne használja a készüléket 3 alkalomnál többször egymás után, mert a készülék túlmelegedhet,
meghibásodhat vagy megsérülhet.
7. Védje a szüléket a vízzel és nedvességgel való érintkezéstől az áramütés elkerülése ér-
dekében.
8. Csak a gyártó által biztosított eredeti alkatrészeket/tartozékokat használja.
9. A llalat nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő személyi vagy anyagi
károkért.
SK
Ďakujeme, že ste si zakúpili Forever Jump Starter. Pred použitím produktu si dôkladne prečítajte
ívateľs prírku, aby ste sa dozvedeli všetko podstatné o funkciách a prevádzke. Neupravuj-
te a neopravujte Jump Starter. Mohlo by dôjsť k úrazu elektricm prúdom alebo k inému zrane-
niu užívateľa, úplnému rozbitiu štartovacieho zariadenia alebo strate záruky. Dúfame, že sa vám
produkt Forever bude páč.
Obsah balenia
- Jump Starter (záložný zdroj)
- Autonabíjačka
- Cestovná nabíjačka
- Nabíjací kábel 4v1 USB-C, *Lightning, mini USB, micro USB
- Prepojovacie káble záložného zdroja
- Užívateľská príručka
Popis
1. 12 V 200 A stup záložného zdroja
2. 15 V 1 A vstup
3. 5 V 2,1 A USB výstup
4. 5 V 1 A USB výstup
5. Indikátor kapacity batérie
6. Zap/Vyp tlačidlo
7. LED lampa
Špecikácia
Kapacita: 40 Wh
Životnosť zásobníka energie: min 200 cyklov
Nábehový prúd: 200 A (štandard) do 3 s / 400 A (maximálne) do 3 s
IQ USB výstupy: 5 V 3.1 A (15.5 W), (3) 5 V 2,1 A (10,5 W), (4) 5 V 1 A (5 W)
Nabíjací vstup: 15 V 1 A (15 W)
Pracovná teplota: od -20°C do +60°C
Nabíjanie
Pre nabitie ložného zdroja použite cestov nabíjačku (15 V 1 A), ktorú nájdete v balení.
Pripojte nabíjačku do siete 110-240 V AC a potom kábel do konektoru vstupu 15 V 1 A zo strany
ložného zdroja. Nabíjanie je indikované blikajúcimi LED diódami. Modré LED diódy sa postupne
rozsvietia od pravej strany záložného zdroja:
HU
SK
18
- 1 LED – nabité na 25%
- 2 LED – nabité na 50%
- 3 LED – nabité na 75%
- 4 LED – nabité na 100% (plné nabitie)
Po úplnom nabití odpojte záložný zdroj od nabíjačky.
Ak chcete skontrolovať stav batérie, krátko kliknite na tlačidlo Zap/Vyp (pozri popis). Ak sa ne-
rozsvieti žiadna z LED diód, znameto, že je potreb zariadenie nabiť. LED diódy po chli
automaticky zhasnú.
Zapnutie LED lampy
Ak chcete zapnúť bielu LED lampu, musíte kliknúť apodať tlačidlo Zap/Vyp.
Zmena režimu
Pre zmenu režimu už svietiacej LED lampy, krátko kliknite na tlačidlo Zap/Vyp. Režimy sa zmenia
nasledovne:
Stále svetlo ››› Pomalé blikanie ››› Rýchle blikanie ››› Vypnuté.
Najanie externých zariade
Ak chcete nabíjať externé zariadenia, potrebujete nabíjací USB kábel s konektorom zhodujúcim
sa s konektorom vášho zariadenia. Druhý koniec USB káblu zapojte do výstupu na ložnom
zdroji. Nabíjanie sa automaticky spustí atrvá až kým sa externé zariadenie plne nenabije.
ložný zdroj je vybavedvomi USB výstupmi, ktoré sa šia maximálnym nabíjacím prúdom.
Výstup 5 V 2,1 A umožňuje nabíjať prúdom až 2,1 A, čo môže byť nutné pre nabíjanie zariadenia
s vyššou kapacitou batérie, akým je napríklad tablet. Výstup 5 V 1 A umožňuje nabíjať prúdom
až 1 A a postuje k nabitiu telefónu.
LEŽITÉ: Pri použití oboch USB výstupov naraz, maximálny prúd bude 1 A pre každý výstup.
Štartovanie auta
1. Pripojte prepojovací káble do výstupu záložného zdroja pre prepojovacie káble.
2. Pripojte červenú svorku (červený kábel) na plusový kontakt akumulátora vo vozidle.
3. Pripojte čiernu svorku (čierny kábel) na mínusový kontakt akumulátora vo vozidle.
4. Naštartujte vozidlo.
5. Po úspešnom naštartovaní vozidla odpojte svorky v opačnom poradí: najprv odpojte čierny a
potom červený kábel.
LEŽITÉ: Pozor, vysoký prúd! Vyvarujte sa kontaktu oboch svoriek navzájom a kontaktu svoriek
s telom. Môže vzniknúť požiar a ohrozenie života.
Bezpečnostné pravidlá
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho:
1. NEPOUŽÍVAJTE zariadenie na štartovanie vozidla, keď je jeho zostávajúca kapacita menšia ako
50% alebo keď je ešte horúce.
2. Zariadenie je určené na štartovanie 12V autobatérie a nemalo by sa používať na iné účely.
SK
19
3. Zariadenie sa nesmie používať namiesto autobatérie.
4. Neodstraňujte kryt zariadenia. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol oprav
používateľ. Všetky opravy by mal vykonávať servisný technik.
5. Aby ste znížili riziko poškodenia, pozorne dohliadajte na prevádzku a skladovanie zariadenia.
Deti by nemali mať prístup k zariadeniu.
6. Nepoužívajte zariadenie viac ako 3x počas jedného nabíjacieho cyklu, pretože by sa mohlo
prehriať, alebo poškodiť.
7. Chráňte zariadenie pred kontaktom s vodou a vlhkoou, aby nedošlo k úrazu elektrickým
prúdom.
8. Používajte iba originálne diely/príslušenstvo dodané výrobcom.
9. Spoločnosť nezodpovedá za žiadne osobné škody alebo škody na majetku ssobené nespráv-
nym používaním.
*EN Lightning is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. PL Lightning jest znakiem
towarowym Apple Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Forever JS-200 PRO Car Jump Starter Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka