Stanley SXAE00125 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
STANLEY® and the STANLEY® Logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an afliate thereof, and are used under
license. Developed and disitributed by: Schumacher Europe, 3 rue de la Baronnerie 4920 Harzé - Belgium
979141-3
SXAE00125
12V - 700A
Lithium Booster
Powerbank
English 03
German 11
French 19
Italian 27
Spanish 35
Dutch 43
Portuguese 51
Greek 59
Swedish 67
Danish 75
Polish 83
Finnish 91
Croatian 99
Slovak 107
Russian 115
Hungarian 123
Norwegian 131
Czech 139
Romanian 147
Turkish 156
2
3
EN - English
1. CAUTION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and
follow these instructions and precautions carefully. Charge the booster’s immediately
after purchase, after each use and every 30 days or when the charge level falls below 85%, to keep
the internal battery fully charged and prolong battery.
1.1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1. Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or
death.
2. Keep out of reach of children.
3. This booster is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the booster by a person responsible for their safety.
4. Do not put fingers or hands into the product.
5. Do not expose the booster to rain or snow.
6. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
7. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord
when disconnecting the booster.
8. To reduce the risk of electric shock, unplug the booster charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
9. Do not operate the booster with damaged cables or clamps; have the damaged part replaced
immediately by a qualified service person.
10. Do not operate the booster if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged
in any way; take it to a qualified service person.
11. Do not disassemble the unit; take it to a qualified service person when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
RISK OF EXPLOSIVE GASES. PREVENT FLAMES AND SPARKS.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION DURING CHARGING.
12. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE
BOOSTER.
13. The booster and lead-acid battery of the vehicle must be placed in a well-ventilated area.
14. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the
battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the
battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
4
15. Do not set the booster on flammable materials, such as carpeting, upholstery, paper,
cardboard, etc.
16. Never place the booster directly above battery being jumped.
17. Do not use the booster to jump start a vehicle while charging the internal battery.
1.2. PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
1. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2. Do not permit the internal battery of the booster to freeze. Never charge a frozen battery.
3. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the ventilation
in any way.
4. Be sure the area around the battery is well ventilated while the booster is being used.
5. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working
with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld
a ring or the like to metal, causing a severe burn.
6. Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or
short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
7. To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or contact the same piece of metal.
8. Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid
battery.
9. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, clothing or
eyes.
10. Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid
touching your eyes while working near the battery.
11. If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If
acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
12. If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce
vomiting. Seek medical attention immediately.
13. Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting to clean up.
14. This product contains a lithium ion battery. In case of fire, you may use water, a foam
extinguisher, Halon, CO
2
, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the fire. Once the fire is extinguished, douse the product with water, an
aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the
battery from re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or burning product, as
you may be injured.
1.3. PREPARING TO USE THE BOOSTER
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY
ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
1. Clean the battery terminals before using the booster. During cleaning, keep airborne corrosion
from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
5
2. Read, understand and follow all instructions for the booster, battery, vehicle and any equipment
used near the battery and the booster.
3. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure
that the output voltage of the booster is correct.
4. Make sure that the booster cable clamps make tight connections.
1.4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY.
1. Before plugging the clamps into the unit, attach the output cables to the battery and chassis as
indicated below. Never allow the output clamps to touch each other.
2. Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine
parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the jump starting process, ensure that the
hood does not touch the metal part of the battery clamps or cut the insulation of the cables.
3. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
4. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure
that the output voltage of the booster is correct.
2. General information
2.1. Description
1. LCD Display
2. Power button
3. ON/OFF Switch
4. Micro/USB input socket for recharging
5. USB port - 5V-2,1A
6. USB port - 5V-1A
7. Output socket for Smart cable
8. Battery clamps with Smart cable
Not shown:
LED light (on back) & Micro/USB cable & Drawstring carry bag
2.2. Technical specifications
Reference
SXAE00125
Model
Lithium booster 12V-700A
Capacity
7.200mAh / 26.64Wh
Output Voltage
14,8V (For 12V vehicle)
Start Amps
350A
Peak Amps
700A
Internal Battery type
Lithium ion (Pouch cell)
USB output
5V DC - 1A / 2,1A
6
2.3. Charging the booster
2.3.1. Checking the level of the internal battery
Slide the ON/OFF switch to the ON position. The LCD display will show the battery’s percentage of
charge. A fully charged internal battery will read 100%. Charge the internal battery if the display shows
it is under 85%.
2.3.2. Charging the internal battery
Charge the unit as soon as possible after use. Never completely discharge the battery.
Use a 2A USB charger (not included), or a 2A USB charging port to quickly recharge the booster.
Using a charger with less than 2A will increase charge time.
1. Plug the Micro USB end of the charging cable into the input port. Next, plug the USB end
of the charging cable into a charger’s USB port
2. Plug your charger into a live AC or DC power outlet.
3. The LCD display will light; the digit begins to flash and show “IN”, indicating that charging
has begun.
4. The booster will be fully charged in about 4 hours (with 5V DC, 2A charging input). When
the unit is fully charged, the display will show “100%”.
5. When the battery is fully charged, disconnect your charger from the outlet, and then remove
the charging cable from the charger and the unit. Slide the ON/OFF switch to the OFF position,
if you are not using the unit immediately.
2.4. Using the LED light
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position.
2. Hold down the power button for 3 seconds.
3. Once the LED light is on, press and release the power button to cycle through the following
modes:
Steady glow
Flash for an SOS signal
Flash in strobe mode
4. When finished using the LED light, press and hold the power button until the light turns off.
5. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
6. Recharge the unit as soon as possible after each use.
3. Instructions manual
3.1. To start a vehicle
IMPORTANT:
Do not use the booster while charging its internal battery.
Using the booster without a battery installed in the vehicle will damage the vehicle’s electrical
system.
Only jump start a 12V lead-acid battery system vehicle.
NOTE: The internal battery must have a charge if at least 40% to jump start a vehicle.
Turn OFF ignition and all electrical devices (heating, lighting…) before using the booster.
Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
1. Connection to the booster - Stand-by mode
Plug the battery clamp smart cable into the booster’s output socket. The green LED is flashing
on the smart cable, which means that the booster is in Jump Start Stand-by mode.
7
2. Connection to the battery
Check first if the negative terminal is connected/grounded to the chassis. If not, contact your
reseller.
Connect the red clamp (+) to the positive terminal (+) of the battery, then connect the black
clamp (-) to the earth/chassis of the vehicle (a heavy gauge metal part of the frame or engine
block. Do not connect to the carburetor or fuel lines).
3. Jump Start mode
The green LED on the smart cable turn into solid green, which means that the booster is in
“Ready to Jump Start mode”.
NOTE: Once the LED light is green (solid), you will have 120 seconds to jump start the vehicle.
Otherwise, you need to restart the booster procedure back to step 1.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current draw from the booster
may activate short circuit protection in the smart cable. When the condition is corrected, the
smart cable will automatically reset.
4. Start the engine
Crank the engine for maximum 3 seconds and wait at least 1 minute before a second attempt.
5. Disconnect the output lead
After the engine starts, unplug the battery clamps from the booster socket.
6. Disconnection
Disconnect first the black clamp (-) and then the red clamp (+).
3.2. Starting attempt
When using the booster to start an engine, do not crank for more than 3 seconds, and
wait at least 1 minute before a second attempt.
If the car does not crank a second time, check the smart cable to see if the green LED is lit (solid). If
you hear beeping or an LED is flashing, refer to Troubleshooting.
If no activity is detected, the smart cable will automatically shut off after 120 seconds, and the red and
green LEDs will be solid. Disconnect the booster from the vehicle battery, then restart from Jump
Start Step 1.
NOTE: Cold weather may affect the performance of the booster’s lithium battery. If you hear only a
click and the engine does not turn over, try the following:
With the booster connected to the car battery and the green LED solid on the smart cable, turn on all
lights and electrical accessories for one minute. This draws current from the booster and warms the
battery. Now try to crank the engine. If it does not turn over, repeat the procedure. Extremely cold
weather may require two or three battery warmings before the engine will start.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more than three consecutive times. If the
vehicle will not start after three attempts, consult a service technician.
3.3. To charge a mobile device, using the USB ports
The booster includes two USB ports. One provides up to 2,1A at 5V DC; the other provides up to 1A
at 5V DC.
1. Consult your mobile device manufacturer for proper charging power specifications. Connect
a mobile device cable to the appropriate USB port.
8
2. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Charging should begin automatically. The
display will show which port is in use.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size and the charging port
used. NOTE: Most devices will charge with either USB port, but may charge at a slower rate.
4. When finished using the USB port, disconnect the charging cable from your mobile device
and then disconnect the charging cable from the unit. Slide the ON/OFF switch to the OFF
position.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
NOTE: If no USB device is connected, power to the USB ports will automatically shut off after 30
seconds.
3.4. Maintenance
After unplug and disconnect the unit, use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil
from the battery clamps, cords, and the outer case.
3.5. Storage
Charge battery to full capacity before storage. Charge at least once every month, if not in frequent
use, to prevent over-discharge.
Store this unit at temperatures between -10°C- +40°C.
4. Troubleshooting
4.1. Booster
PROBLEM
SOLUTION
The booster’s display will not turn on.
Make sure the unit is charged.
Connect to a power source, to reset.
Make sure the ON/OFF switch is set to the ON
position.
The LCD Display is flashing.
The unit is too hot or cold. Disconnect the output lead
& Micro/USB charging cable. Connect
when the
condition is removed.
The booster will not recharge.
Make sure the power source is live.
The booster turns on, but won’t jump start
my vehicle.
Check connections.
Verify the charge level of the booster is at least 40%.
Do not attempt to jump start your vehicle more than
three consecutive times. If the vehicle still does not
start, consult a qualified service technician.
When cable is correctly connected to both
battery and booster: Green LED blinking;
Red LED off; no beep.
“Fake” high battery voltage is detected, but reverse
charging protection did not activate. You can turn key
to jump start the vehicle.
9
4.2. Smart cable LED and Alarm behavior
LED Display
Buzzer
Warning
Description / Reason
Green - Flashing
/
Stand-by mode
Cable is connected to booster only.
Smart cable is only connected to the vehicle
(without connecting the booster).
Vehicle battery voltage is between 13,5V and 17,2V.
Green - Solid
/
Jump Start Ready mode
Cable is connected correctly to both battery and
booster.
Green & Red - Solid
/
Jump Start overtime mode
Auto shut-
off, due to inactivity (more than 120
seconds). Disconnect the booster from the vehicle
battery, then restart from Jump Start Step 1.
Voltage limit protection
Wait for 30 seconds to let voltage going up, and
disconnect either clamps to auto reset.
Beeps once
per second
High temperature protection
The Smart cable will reset automatically.
No lights
/
Smart cable is only connected to the vehicle
(without connecting the booster).
Vehicle battery voltage is below 5V (Smart cable will
not work).
Red - Solid
Beeps once
per second
Smart cable is only connected to the vehicle
(without connecting the booster).
Vehicle battery voltage is below 13,5V.
Input high voltage protection
The battery pack may be defective. Contact a service
center.
Input low voltage protection
Recharge the booster.
Beeps rapidly
Short circuit protection
In Stand-by mode, the smart cable positive clamp and
negative clamp were connected together. Warning: In
Jump Start Ready mode, this could lead to danger.
Beeps 2 times
per second
Reverse polarity protection
Detection of reverse polarity connection as long as the
vehicle battery voltage is at least 0,5V.
Green & Red -
Flashing alternately
/
Reverse charging protection
Disconnect either clamps, then the Smart cable will
enter into the Stand-by mode.
10
5. Warranty
Schumacher Europe, Belgium, offers a limited warranty for the benefit of the original purchaser of this
product. The warranty is not transferable. The warranty applies to manufacturing and material faults
during a two-year period from the date of purchase. To benefit from the guarantee, the purchaser is
required to return the device with proof of purchase to the place of purchase. The devices on which
will have been seen any abuse, improper use or improper handling or modifications, as well as
entrusting the device to be repaired to third parties other than authorized representatives will void the
warranty. Schumacher Europe gives no other guarantee than this limited warranty and expressly
excludes all implied warranties, including warranties against indirect damage. Schumacher Europe is
not bound by any other guarantee which exceeds the scope of this limited warranty.
Alternatively, a list of authorized repair agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
11
DE Deutsch
Gebrauchsanweisung
1. VORSICHT
DIESES BENUTZERHANDBUCH SPEICHERN UND VOR JEDEM BETRIEB LESEN.
In diesem Handbuch wird erklärt, wie man das Aggregat sicher und effektiv nutzt. Bitte
diese Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen gründlich lesen. Den Booster sofort
nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch sowie alle 30 Tage oder immer dann laden,
wenn der Batterieladestand unter 85 % fällt, damit die interne Batterie stets vollständig geladen ist
und die Lebensdauer der Batterie verlängert wird.
1.1. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen.
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ODER BRANDES.
1. Vor der Nutzung dieses Produkts das gesamte Handbuch durchlesen. Geschieht dies nicht, so
könnte dies zur schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
2. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
3. Der Booster ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
oder eingeschränktem Wissen gedacht, außer diese erhalten von einer Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen zur Verwendung des Boosters und werden von diesen
überwacht.
4. Keine Finger oder Hände in das Produkt stecken.
5. Den Booster keinen Regen- oder Schneefällen aussetzen.
6. Nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung eines nicht vom Hersteller empfohlenen
oder angebotenen Zubehörteils kann zu Brandgefahr, Stromstößen oder zu einer Verletzung von
Personen bzw. zu Sachschäden führen.
7. Um das Risiko der Beschädigung des Netzsteckers und -kabels zu vermindern, zum Lösen des
Netzanschlusses des Boosters nicht am Kabel sondern am Stecker ziehen.
8. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermindern, vor jeglichen Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten den Anschluss des Booster-Ladegeräts an der Steckdose lösen. Ein einfaches
Ausschalten der Steuerung vermindert das Risiko nicht.
9. Bei beschädigten Kabeln oder Klemmen darf der Booster nicht betrieben werden; das
beschädigte Teil sofort durch einen qualifizierten Wartungstechniker austauschen lassen.
10. Den Booster nicht betreiben, wenn dieser einen heftigen Stoß abbekommen hat, herabgefallen
ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Diesen zu einem qualifizierten Wartungstechniker
bringen.
11. Das Gerät und das Ladegerät nicht zerlegen. Wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist,
diesen/dieses zu einem qualifizierten Wartungstechniker bringen. Ein mangelhafter Zusammenbau
kann einen Brand oder Stromstoß verursachen.
GEFAHR EXPLOSIVER GASE. OFFENE FLAMMEN UND FUNKEN MEIDEN.
WÄHREND DES AUFLADENS FÜR ANGEMESSENE BELÜFTUNG SORGEN.
12
12. DAS ARBEITEN IM UMFELD EINER BLEISÄURE-BATTERIE IST GEFÄHRLICH. DIE
BATTERIEN STOSSEN WÄHREND IHRES NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE GASE AUS.
DAHER MÜSSEN SIE DIESE ANWEISUNGEN BEI JEDEM BOOSTER-BETRIEB BEACHTEN.
13. Der Booster und die Bleisäurebatterie des Fahrzeugs müssen in einem gut belüfteten Bereich
aufgestellt werden.
14. Um das Risiko einer Batterie-Explosion zu vermindern, diese und die Anweisungen des
Batterieherstellers sowie des Herstellers jeglicher Geräte befolgen, die Sie in der Umgebung der
Batterie verwenden wollen. Auch die Warnhinweise auf diesen Produkten und auf dem
Verbrennungsmotor beachten.
15. Den Booster nicht auf brennbare Materialien, wie Teppiche, Polster, Papier, Kartons usw., stellen.
16. Den Booster nie direkt neben oder über der Batterie verwenden, die zur Starthilfe genutzt wird
17. Den Booster nicht zur Starthilfe eines Fahrzeugs verwenden, während die interne Batterie
geladen wird.
1.2. PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
GEFAHR EXPLOSIVER GASE. EIN FUNKEN IN DER NÄHE
DER BATTERIE KANN ZU EINER BATTERIEEXPLOSION
FÜHREN. ZUR VERMINDERUNG DER GEFAHR EINES
FUNKENFLUGS IN BATTERIENÄHE:
1. NIEMALS in der Umgebung der Batterie oder des Verbrennungsmotors rauchen oder Funken-
oder Brandquelle aufstellen.
2. Ein Einfrieren der internen Batterie des Boosters verhindern. Nie eine eingefrorene Batterie
aufladen.
3. Das Aufladen der internen Batterie in einem gut belüfteten Bereich durchführen und die Lüftung
in keiner Weise behindern.
4. Sicherstellen, dass der Bereich um die Batterie herum während der Nutzung des Boosters gut
belüftet ist.
5. Persönliche Metallgegenstände, wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Armbanduhren beim
Umgang mit einer Bleisäure-Batterie ablegen. Eine Bleisäure-Batterie kann einen so starken
Kurzschlussstrom erzeugen, dass ein Ring oder ähnliches am Metall festgeschweißt wird, was zu
starken Verbrennungen führt.
6. Sehr darauf achten, kein Metallwerkzeug auf die Batterie fallen zu lassen. Diese kann zu einem
Kurzschluss an der Batterie oder anderen elektrischen Teilen und damit zu einer Explosion führen.
7. Um einen Funkenflug zu verhindern, nie zulassen, dass die Klemmen einander oder gemeinsam
dasselbe Metallteil berühren.
8. Bitten Sie am besten jemanden, Ihnen bei Bedarf zu Hilfe zu eilen, wenn Sie in der nähe der
Bleisäure-Batterie arbeiten.
9. Für den Fall, dass Säure auf Ihre Haut, Ihre Kleidung oder in Ihre Augen gelangt, reichlich
sauberes Wasser und Seife bereit stellen.
10. Einen komplette Augen- und Körperschutz tragen, einschließlich Schutzbrille und
Schutzkleidung. Eine Berührung Ihrer Augen vermeiden, während Sie in der Nähe der Batterie
arbeiten.
11. Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Ihren Kleidung in Berührung kommt, den Bereich
unverzüglich mit Wasser und Seife waschen. Falls Säure in Ihre Augen gelangt, das Auge
unverzüglich mindestens 10 Minuten lang mit fließendem Wasser ausspülen und sofort ärztliche Hilfe
in Anspruch nehmen.
12. Falls Batteriesäure versehentlich verschluckt wird, Milch, Eiweiß oder Wasser trinken. KEIN
Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
13. Jegliche Säurespritzer vor dem Aufwischen gründlich mit Natron (Backpulver) neutralisieren.
13
14. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akkumulator. Im Brandfall können Wasser,
Schaumlöschgeräte, Halonlöscher, CO
2
, ABC-Trockenlöschmittel, Graphitpulver, Kupferpulver oder
Soda (Natriumcarbonat) zum Löschen verwendet werden. Sobald das Feuer gelöscht ist, Wasser, ein
Löschmittel auf Wasserbasis oder andere nicht-alkoholische Flüssigkeiten auf das Produkt gießen, um
es zu kühlen und zu verhindern, dass der Akkumulator erneut Feuer fängt. NIEMALS versuchen, das
Produkt in heißem, qualmendem oder brennendem Zustand aufzuheben oder zu bewegen, da
Verletzungsgefahr besteht.
1.3. VORBEREITUNG DER BOOSTER-NUTZUNG
GEFAHR DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
BATTERIESÄURE IST EINE STARK KORROSIVE
SCHWEFELSÄURE.
1. Vor der Verwendung des Boosters die Batterieanschlüsse reinigen. Während des Reinigens
verhindern, dass Korrosionspartikel durch die Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund gelangen.
Mit Natron und Wasser die Batteriesäure neutralisieren und damit die Korrosionspartikel in der Luft
reduzieren. Augen, Nase oder Mund nicht berühren.
2. Sämtliche Anweisungen zu Booster, Batterie, Fahrzeug und jeglichen in der Nähe der Batterie
und des Boosters betriebenen Geräte lesen und genauestens beachten.
3. Dem Fahrzeughandbuch die Batteriespannung entnehmen und sicherstellen, dass die
Ausgangsspannung des Boosters korrekt ist.
4. Sicherstellen, dass die Kabelklemmen des Boosters festen Kontakt haben.
1.4. DIESE SCHRITTE BEIM ANSCHLIESSEN AN EINE BATTERIE BEFOLGEN
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN ZU EINER
BATTERIEEXPLOSION FÜHREN. ZUR VERMINDERUNG DER GEFAHR EINES
FUNKENFLUGS IN BATTERIENÄHE.
1. Vor dem Anschließen der Klemmen an das Gerät die Ausgangskabel an die
Batterie und das Fahrgestell anschließen, wie nachfolgend dargestellt. Die Ausgangsklemmen dürfen
einander nie berühren.
2. Die Gleichspannungskabel so positionieren, dass das Risiko einer Beschädigung durch die
Motorhaube, Tür und bewegliche bzw. heiße Motorkomponenten vermindert wird. HINWEIS: Falls
die Motorhaube während der Starthilfe geschlossen werden muss, sicherstellen, dass diese keine
Metallteile an den Batterieklemmen berühren oder die Isolierung der Kabel einschneidet.
3. Fern von Lüfterblättern, Riemen, Riemenscheiben oder anderen Teilen fern bleiben, die zu
Verletzungen führen können.
4. Dem Fahrzeughandbuch die Batteriespannung entnehmen und sicherstellen, dass die
Ausgangsspannung des Boosters korrekt ist.
2. Allgemeine Informationen
2.1. Beschreibung
1. LCD-Anzeige
2. Ein/Aus-Schalter
3. EIN/AUS-Schalter
4. Micro-USB-Eingangsbuchse zum Aufladen
5. USB-Anschluss - 5 V - 2,1 A
6. USB-Anschluss - 5 V - 1 A
7. Ausgangsbuchse für Smart Cable
8. Batterieklemmen mit Smart Cable
14
Nicht abgebildet:
LED-Leuchte (auf der Rückseite), Micro-USB-Kabel und Tunnelzug-Tragetasche
2.2. Technische Angaben
Referenznummer
SXAE00125
Modell
Lithium-Booster 12 V - 700 A
Kapazität
7.200 mAh/26,64 Wh
Ausgangsspannung
14,8 V (für 12-V-Fahrzeuge)
Starthilfestrom
350A
Spitzenstrom
700A
Typ der internen Batterie
Lithium-Ionen-Batterie (Pouch-Zellen)
USB-Ausgang
5 V DC - 1 A/2,1 A
2.3. Aufladen des Boosters
2.3.1. Überprüfen des Ladestandes der internen Batterie
Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. In der LCD-Anzeige wird der Batterieladezustand
in Prozent (%) eingeblendet. Bei komplett geladener interner Batterie werden 100 % angezeigt. Falls
der angezeigte Wert unter 85% liegt, die interne Batterie aufladen.
2.3.2. Laden der internen Batterie
Das Gerät nach jeder Verwendung schnellstmöglich laden. Die Batterie nie vollständig entladen.
Zum schnellen Wiederaufladen des Boosters ein 2-A USB-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) oder
einen 2-A USB-Ladeanschluss verwenden. Bei Verwendung eines Ladegeräts mit weniger als 2A
verlängert sich die Ladedauer.
1. Das Micro-Ende des Ladekabels am Eingang anschließen. Das USB-Ende des Ladekabels
am USB-Anschluss des Ladegeräts anschließen.
2. Das Ladegerät an einer stromführenden Netz- oder Gleichstromsteckdose anschließen.
3. Die LCD-Anzeige leuchtet auf, die Ziffer beginnt zu blinken und zeigt „IN“ an. Damit wird
angezeigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
4. Der Booster ist (mit 5 V DC und 2 A am Ladeeingang) in zirka 4 Stunden vollständig geladen.
Wenn das Gerät vollständig geladen ist, wird in der Anzeige „100 %“ angezeigt.
5. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, das Ladegerät vom Ausgang trennen. Dann das
Ladekabel vom Ladegerät und vom Gerät abziehen. Den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS
schieben, wenn das Gerät nicht sofort verwendet wird.
2.4. Verwendung der LED-Kontrollleuchte
1. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben.
2. Die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
3. Nachdem die LED-Leuchte aktiviert ist, die Ein/Aus-Taste drücken und loslassen, um durch
die folgenden Modi zu wechseln:
Kontinuierliches Leuchten
Blinken für ein SOS-Signal
Blinken im Stroboskopmodus
4. Wenn Sie die LED-Leuchte nicht mehr benötigen, die Ein/Aus -Taste drücken und gedrückt
halten, bis die LED-Leuchte erlischt.
5. Den EIN/AUS-Schalter in die AUS-Stellung schieben.
6. Das Gerät nach jeder Verwendung schnellstmöglich wieder aufladen.
15
3. Bedienungsanleitung
3.1. Zum Starten eines Fahrzeugs
WICHTIG:
Den Booster während des Aufladens seiner internen Batterie nicht
verwenden.
Bei Verwendung des Boosters, ohne dass eine Batterie im Fahrzeug installiert ist, wird die
Fahrzeugelektrik beschädigt.
Nur als Starthilfe für ein Fahrzeug mit 12-V-Bleisäure-Batteriesystem verwenden.
HINWEIS: Die interne Batterie muss eine Ladung von mindestens 40 % haben, um einem Fahrzeug
Starthilfe bieten zu können.
Zuerst die Zündung AUSSCHALTEN (Heizung, Beleuchtung usw.), bevor Sie den Booster
verwenden.
Die DC-Kabel von allen Lüfterflügeln, Riemen, Riemenscheiben und anderen beweglichen
Teilen fernhalten.
1. Anschluss an den Booster Standby-Modus
Das Batterieklemmkabel an der Ausgangsbuchse des Boosters anschließen. Die grüne LED
blinkt am Smart Cable das heißt, der Booster befindet sich im Modus „Starthilfe Standby“.
2. Anschluss an die Batterie
Prüfen Sie zuerst, dass der negative Batterieanschluss mit Masse/dem Chassis verbunden ist.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn dies nicht der Fall ist.
Die rote Klemme (+) mit dem positiven Anschluss (+) der Batterie verbinden und anschließend
die schwarze Klemme (-) mit dem Masseanschluss/dem Chassis des Fahrzeugs verbinden.
(Dies ist ein größeres Metallteil am Rahmen oder Motorblock. Nicht mit dem Vergaser oder mit
Kraftstoffleitungen verbinden!)
3. Starthilfe-Modus
Die grüne LED am Smart Cable leuchtet jetzt ständigdas heißt, der Booster befindet sich im
Modus „Bereit zur Starthilfe“.
HINWEIS: Sobald die LED (durchgängig) grün leuchtet, haben Sie etwa 120 Sekunden Zeit,
um dem Fahrzeug Starthilfe zu geben. Anderenfalls müssen Sie den Booster neu starten und
in der Vorgehensweise zum Schritt 1 zurückgehen.
HINWEIS: Wenn die Fahrzeugbatterie besonders stark entladen wurde, kann die anfängliche
Stromaufnahme aus dem Booster den Kurzschlussschutz des Smart Cables aktivieren. Wenn der
Zustand behoben wurde, wird das Smart Cable automatisch zurückgesetzt.
4. Motor anlassen
Den Anlasser des Motors maximal 3 Sekunden lang betätigen. Vor einem zweiten Versuch
mindestens 1 Minute warten.
5. Trennen des Ausgangskabels
Nachdem der Motor gestartet werden konnte, die Batterieklemmen von der Booster-Buchse
trennen.
6. Trennen
Zuerst die schwarze Klemme (-) und danach die rote Klemme (+) trennen.
16
3.2. Startversuch
Wenn Sie den Booster zum Starten eines Motors verwenden, den Anlasser nicht länger als
3 Sekunden betätigen und vor einem zweiten Startversuch mindestens 1 Minute warten.
Wenn das Fahrzeug beim zweiten Startversuch nicht anspringt, das Smart Cable überprüfen, um
festzustellen, ob die grüne LED (kontinuierlich) leuchtet. Wenn Sie einen Piepton hören oder die LED
blinkt, bitte auf den Abschnitt Fehlersuche beziehen.
Wird keine Aktivität erkannt, so schaltet das Smart Cable sich nach 120 Sekunden automatisch ab.
Die rote und grüne LED leuchten dann durchgängig. Den Booster von der Fahrzeugbatterie trennen
und anschließend mit dem Starthilfe-Schritt 1 neu beginnen.
HINWEIS: Durch kaltes Wetter kann die Leistung der Lithiumbatterie des Boosters beeinträchtigt
werden. Wenn Sie nur einen Klickton hören, sich der Motor jedoch nicht dreht, probieren Sie
Folgendes aus:
Sicherstellen, dass der Booster an die Fahrzeugbatterie angeschlossen ist und dass die grüne LED am
Smart Cable durchgängig leuchtet. Dann alle Lichter und elektrischen Zubehörelemente eine Minute lang
aktivieren. Dies sorgt für eine Stromaufnahme aus dem Booster, durch die sich die Batterie erwärmt. Erneut
versuchen, das Fahrzeug anzulassen. Wenn dies nicht funktioniert, das Verfahren wiederholen. Bei
besonders kaltem Wetter muss die Batterie unter Umständen zwei- oder dreimal erwärmt werden, bevor
der Motor startet.
WICHTIG: NICHT versuchen, bei Ihrem Fahrzeug mehr als dreimal nacheinander Starthilfe zu
leisten. Wenn das Fahrzeug auch nach drei Versuchen nicht startet, einen Servicetechniker zu Rate
ziehen.
3.3. Zum Laden eines Mobilgeräts mithilfe der USB-Anschlüsse
Der Booster verfügt über zwei USB-Anschlüsse. Einer stellt bis zu 2,1 A bei 5 V DC bereit und der
andere liefert 1 A bei 5 V DC.
1. Wenden Sie sich für die korrekten Ladeleistungsspezifikationen an Ihren
Mobilgerätehersteller. Ein Mobilgerätekabel am entsprechenden USB-Anschluss anschließen.
2. Den EIN/AUS-Schalter in die Stellung EIN schieben. Der Ladevorgang sollte automatisch
starten. In der Anzeige wird eingeblendet, welcher Anschluss derzeit verwendet wird.
3. Die Ladedauer variiert je nach Batteriegröße und verwendetem Ladeanschluss des
Mobilgeräts. HINWEIS: Die meisten Geräte werden entweder über den USB-Anschluss
geladen, die Ladung erfolgt jedoch möglicherweise langsamer.
4. Nach dem Abschluss der Ladung mithilfe des USB-Anschlusses das Ladekabel von Ihrem
Mobilgerät abziehen. Dann das Ladekabel vom Gerät abziehen. Den EIN/AUS-Schalter in die
AUS-Stellung schieben.
5. Das Gerät nach jeder Verwendung schnellstmöglich wieder aufladen.
HINWEIS: Wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist, wird die Stromversorgung der USB-Anschlüsse
nach 30 Sekunden automatisch deaktiviert.
3.4. Wartung
Den Netzstecker herausziehen und das Gerät vollständig elektrisch trennen. Danach mit einem
trockenen Tuch jegliche Batteriekorrosion oder anderen Schmutz oder Öl von den Batterieklemmen,
den Kabeln und von der Gehäuseaußenfläche abwischen.
3.5. Lagerung
Die Batterie vor dem Lagern auf ihre volle Kapazität laden. Wenn das Gerät nicht regelmäßig
verwendet wird, muss es mindestens einmal pro Monat geladen werden, um eine Tiefenentladung zu
vermeiden.
Dieses Gerät bei Temperaturen zwischen -10 °C und +40 °C lagern.
17
4. Fehlersuche
4.1. Booster
LÖSUNG
nicht auf.
Sicherstellen, dass das Gerät geladen wird.
Zum Zurücksetzen an einer Stromquelle anschließen.
Sicherstellen, dass der EIN/AUS-
Schalter in die Position
EIN gestellt ist.
Das Gerät ist zu heiß oder zu kalt. Trennen des
Ausgangskabels & Micro-USB-Kabel. Anschluss wenn der
Zustand behoben ist.
Sicherstellen, dass die Stromquelle aktiviert ist.
Fahrzeug springt jedoch nicht an.
Die Anschlüsse überprüfen.
Sicherstellen, dass der Ladestand des Boosters mindestens
40 % beträgt.
Nicht versuchen, öfter als dreimal nacheinander Starthilfe
bei Ihrem Fahrzeug zu leisten. Startet das Fahrzeug
weiterhin nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Servicetechniker.
Batterie und dem Booster
verbunden ist: Die grüne LED
blinkt, die rote LED ist deaktiviert,
Es wird eine „falsche“ hohe Batteriespannung erkannt, aber
der Tiefenentladungsschutz wurde nicht aktiviert. Sie
nnen den Schlüssel drehen, um dem Fahrzeug Starthilfe
zu bieten.
4.2. LED- und Alarmverhalten des Smart Cables
LED-Anzeige
Summer-
Warnung
Beschreibung/Grund
Grün blinkend
/
Standby-Modus
Das Kabel ist nur an den Booster angeschlossen.
Smart Cable ist nur an das Fahrzeug angeschlossen
(ohne den Booster anzuschließen).
Die Spannung der Fahrzeugbatterie liegt zwischen 13,5 V
und 17,2 V.
Grün
durchgängig
/
Modus Bereit zur Starthilfe
Das Kabel ist sowohl mit der
Batterie als auch mit dem
Booster korrekt verbunden.
Grün und rot
durchgängig
/
Modus Starthilfe Zeitüberschreitung
Infolge von Inaktivität (länger als 120 Sekunden) schaltet
der Booster automatisch ab. Den Booster von der
Fahrzeugbatterie trennen und
anschließend mit dem
Starthilfe-Schritt 1 neu beginnen.
Überspannungsschutz
Etwa 30
Sekunden lang warten, um die Spannung
ansteigen zu lassen und zum automatischen Zurücksetzen
eine der beiden Klemmen trennen.
Piept einmal
pro Sekunde
Übertemperaturschutz
Das Smart Cable wird automatisch zurückgesetzt.
18
Keine Leuchten
/
Smart Cable ist nur an das Fahrzeug angeschlossen
(ohne den Booster anzuschließen).
Die Spannung der Fahrzeugbatterie liegt unter 5 V (Smart
Cable funktioniert nicht).
Rot durchgängig
Piept einmal
pro Sekunde
Smart Cable ist nur an das Fahrzeug angeschlossen
(ohne den Booster anzuschließen).
Die Spannung der Fahrzeugbatterie liegt unter 13,5 V.
Schutz vor überhöhter Eingangsspannung
Das Batteriepaket könnte defekt sein. Wenden Sie sich an
ein Kundendienstzentrum.
Schutz vor zu niedriger Eingangsspannung
Den Booster wieder aufladen.
Pieptöne in
rascher Folge
Kurzschlussschutz
Im Standby-Modus wurden die positive und die negative
Klemme des Smart Cables miteinander verbunden.
Warnung: Im Modus Bereit zur Starthilfe kann dies zu einer
Gefährdung führen!
Piept zweimal
pro Sekunde
Verpolungsschutz
Erkennung einer Verpolung beim Anschluss, solange die
Spannung der Fahrzeugbatterie mindestens 0,5 V beträgt.
Grün und rot
abwechselnd
blinkend
/
Tiefenentladungsschutz
Eine der beiden Klemmen trennen, daraufhin geht das
Smart Cable in den Standby-Modus.
5. Garantie
Schumacher Europe aus Belgien bietet zugunsten des Originalkäufers dieses Produkts eine
beschränkte Garantie an. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie gilt für Herstellungs- und
Materialfehler innerhalb eines Garantiezeitraums von zwei Jahren ab Kaufdatum. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, muss der Käufer das Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis am
Einkaufsort zurückgeben/an den Einkaufsort zurücksenden. Falls das Gerät missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Behandlung oder Modifikationen ausgesetzt war oder
einem Dritten, der kein autorisierter Vertreter des Unternehmens ist, zu Reparaturzwecken
überlassen wurde, erlischt die Garantie. Abgesehen von der hier erläuterten beschränkten Garantie
übernimmt Schumacher Europe keine weitere Gewährleistung und schließt hiermit alle implizierten
Gewährleistungsansprüche, einschließlich solcher wegen indirekter Schäden, ausdrücklich aus.
Schumacher Europe ist an keinerlei Garantien gebunden, die über den Umfang dieser beschränkten
Garantie hinausgehen.
Für den Bedarfsfall finden Sie eine Liste autorisierter Reparaturwerkstätten, vollständige Details zu
unserem Kundendienst sowie entsprechende Kontaktangaben im Internet unter: www.2helpU.com.
Dieses Kennzeichen drückt aus, dass dieses Produkt innerhalb der gesamten EU nicht
gemeinsam mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Bitte recyceln Sie das
Produkt zur Vermeidung möglicher Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Abfallentsorgung und zur Förderung der nachhaltigen Wiederverwertung von
Materialressourcen auf verantwortungsvolle Weise. Bitte verwenden Sie zur Rückgabe bzw.
Rücksendung Ihrer Altgeräte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder nehmen Sie Kontakt
zum Fachhändler auf, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese können ein sicheres,
umweltgerechtes Recycling gewährleisten.
19
FR - Français
Instructions d’utilisation
1. ATTENTION
CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION ET LE CONSULTER AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Ce manuel décrit les procédures garantissant une utilisation efficace et sans danger
de l’unité. Veuillez lire et suivre ces instructions et mesures de protection attentivement. Chargez le
booster immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours ou lorsque le
niveau de charge tombe en dessous de 85 %, afin de garder la batterie interne totalement chargée
et prolonger la durée de vie de la batterie.
1.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité importantes.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
1. Avant d’utiliser ce produit, lire ce manuel dans son intégralité. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures sérieuses, voire fatales.
2. Veiller à garder l’unité hors de portée des enfants.
3. Ce booster ne doit en aucun cas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou disposant de peu d’expérience et de
connaissance du produit, sauf si celles-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées d’une personne responsable de leur sécurité.
4. Ne jamais insérer les doigts/les mains à l’intérieur du produit.
5. Ne jamais exposer le booster à la pluie ou à la neige.
6. Utiliser exclusivement les raccords et les prises recommandés. L’utilisation de raccords ou de
prises non recommandés ou distribués par Berner (le fabricant) comporte un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures corporelles, ainsi que de dégâts matériels.
7. Afin de ne pas endommager le cordon ou les prises électriques, débrancher le booster en tirant
sur la prise et non sur le cordon d’alimentation.
8. Afin d’éviter les chocs électriques, débrancher le chargeur du booster de la prise électrique avant
d’intervenir sur l’unité à des fins de maintenance ou de nettoyage. La simple désactivation des
commandes ne suffit pas à réduire ce type de risque.
9. Ne jamais utiliser le booster si les câbles ou les pinces crocodiles sont endommagés ; contacter
au plus vite un technicien de maintenance qualifié pour faire remplacer le composant endommagé.
10. Ne pas utiliser le booster si ce dernier a reçu un coup violent, est tombé ou semble endommagé :
le confier à un technicien de maintenance qualifié.
11. Ne pas démonter l’unité ; la confier à un technicien de maintenance qualifié en cas de réparation
ou d’entretien. Le remontage incorrect de l’unité comporte un risque d’incendie ou d’électrocution.
RISQUE DE PRÉSENCE DE GAZ EXPLOSIFS. ÉVITER LES RISQUES DE
FORMATION D’ÉTINCELLES OU DE FLAMMES.
TOUJOURS EFFECTUER LE RECHARGEMENT DE L’UNITÉ DANS UN LOCAL
BIEN VENTILÉ.
20
12. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN
FONCTIONNEMENT NORMAL, CES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. PAR
CONSÉQUENT, RESPECTER À LA LETTRE CES INSTRUCTIONS À CHAQUE UTILISATION DU
BOOSTER.
13. Le booster et la batterie plomb-acide du véhicule doivent se trouver dans une zone correctement
aérée.
14. Afin de réduire les risques d’explosion de la batterie, suivre ces instructions et celles publiées par
le fabricant de la batterie et le fabricant des équipements qu’il est prévu d’utiliser à proximité de la
batterie. Consulter les avertissements de sécurité figurant sur ces produits et le moteur.
15. Ne pas placer l’unité sur des matériaux inflammables, tels que tapis, tissus d’ameublement,
papier, carton, etc.
16. Ne jamais placer le booster directement au-dessus de batterie en cours de démarrage.
17. Ne jamais utiliser le booster pour booster le démarrage d’un véhicule durant le chargement de sa
batterie interne.
18.
1.2. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERSONNES
RISQUE DE PRÉSENCE DE GAZ EXPLOSIFS. TOUTE
PRÉSENCE D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA
BATTERIE RISQUE D’ENTRAÎNER SON EXPLOSION.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FORMATION
D’ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE :
1. Ne JAMAIS fumer ou provoquer la formation d’étincelles ou de flammes à proximité de la batterie
ou du moteur.
2. En présence de températures négatives, éviter à tout prix que la batterie interne du booster ne
gèle. Ne jamais recharger une batterie gelée.
3. Le rechargement de la batterie interne doit s’effectuer dans une zone bien aérée, et ne doit pas
restreindre l’aération de quelque façon que ce soit
4. Au moment d’utiliser le booster, veiller à ce que la zone autour de la batterie soit bien aérée.
5. Avant d’intervenir sur une batterie plomb-acide, retirer tous les objets métalliques personnels tels
que bagues, bracelets, colliers et montres. Les batteries plomb-acide sont susceptibles de générer
un courant de court-circuit élevé capable de souder des objets métalliques, entraînant ainsi des
brûlures cutanées.
6. Faire preuve d’une grande prudence afin d’éviter tout risque de chute d’outils métalliques sur la
batterie. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des étincelles ou un court-circuit de
la batterie ou des composants électriques, et potentiellement une explosion.
7. Afin d’éviter les risques de formation d’étincelles, ne JAMAIS laisser les pinces se toucher ou
entrer en contact avec la même pièce métallique.
8. Il est vivement recommandé d’intervenir à proximité des batteries plomb-acide en présence d’une
autre personne en cas de problème.
9. Garder de l’eau fraîche et du savon en abondance près de soi, à utiliser en cas de contact de
l’acide de la batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
10. Porter des équipements de protection adaptés, notamment des lunettes de sécurité et des
vêtements de protection. Éviter de se toucher les yeux en travaillant à proximité de la batterie.
11. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement la
zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau courante
froide pendant au moins 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin.
12. En cas d’ingestion accidentelle de l’acide de la batterie, boire un verre de lait, du blanc d’œuf ou
de l’eau. NE JAMAIS provoquer le vomissement. Consulter un médecin dans les plus brefs délais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Stanley SXAE00125 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka