Somogyi Elektronic DB 1000AC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DB 1000AC
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
1.
2.
3.
CR 2032 3V
38 melodiesvolume
/ mute
21
RESET
WIRELESS DOORBELL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
• Before using the product for the  rst time, please read the instructions for use below and retain them
for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This appliance
may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in
experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have
been given instruction concerning use of the appliance and they have understood the hazards associ-
ated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform
user maintenance on the appliance under supervision. After unpacking the unit, con rm that it has
not been damaged during transit. Keep the packaging away from children if it contains plastic bags
or other potentially hazardous components. • Due to the presence of the mains voltage comply with
the usual rules to protect life! It is forbidden to touch the unit or the connection cable with wet hands! •
Before use, make sure the product has not been damaged. Using a damaged product is prohibited and
life-threatening! • In case of detecting any malfunction, switch off the device and contact a specialist! •
Remove the battery if you are not planning to use the product for a longer period of time! Remove the
battery immediately after it becomes depleted. If there is some liquid own out from the battery, take
a protective glove, and clean the battery compartment with a dry cloth! • Warning! Risk of explosion in
case of incorrect battery replacement! It can be done only by same or replacing type! Do not expose the
batteries to direct thermal radiation and sunshine! It is forbidden to open them up, to throw them into re
or to short-circuit them! Non-rechargeable batteries must not be charged! Risk of explosion! • Protect
it from dust, humidity, liquids, heat, dampness, frost, shock and direct thermal radiation or sunshine!
Use only indoor, in dry circumstances! • Do not place the bell in a kitchen, bathroom or in other humid
premises. • Battery capacity decreases in cold weather. The range is reduced by walls, metal objects,
and nearby radio frequency equipment. Do not place the push-button on a metal door frame or fence. •
Do not attempt to disassemble or modify the unit or its accessories, because it can cause re, accident
or electric shock! • Accidental ringing of the bell may be caused by other radio or electrical equipment
in the vicinity. In this case, delete the code with the mini button inside the push-button and re-pair the
units. • If the product has reached the end of its service life, it is classi ed as hazardous waste together
with its accumulator. Handle in accordance with local regulations. Somogyi Elektronic Ltd. certi es
that this radio-equipment conforms to 2014/53/EU directive. Full text of EU Declaration of Conformity
is available at the following address: [email protected] Due to continuous improvements the
design and speci cations may change without any prior notice. The actual instruction manual can be
downloaded from www.somogyi.hu website. We don’t take the responsibility for printing errors and
apologize if there’s any.
The product is not a toy. Keep out of reach of children. THIS PRODUCT INCLUDES A BUT-
TON BATTERY. IT IS FORBIDDEN TO SWALLOW THE BATTERY, RISK OF CHEMICAL
BURN. IN CASE OF INGESTION, IT MAY CAUSE STRONG INTERNAL BURN WITHIN 2
HOURS AND MAY LEAD TO DEATH. KEEP THE NEW AND USED BATTERIES OUT OF
REACH OF CHILDREN. IF THE COVER OF THE BATTERY COMPARTMENT CANNOT
GET CLOSED SECURELY, DO NOT CONTINUE TO USE THE PRODUCT AND KEEP IT
AWAY FROM CHILDREN. IF YOU THINK THAT A BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR
GOT INTO ANY BODY PARTS, SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
Protected against solid objects that are >1 mm. Protected against water splashing from any
angle (non-harmful leakage is permitted).
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its acces-
sories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance
of a specialist.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because
it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equip-
ment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells
equipment of identical nature and function. Dispose of the product at a facility specializing in
the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the
health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management
organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the
relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular house-
hold waste. It is the legal obligation of the product’s user to dispose of batteries at a nearby
collection center or at a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized
in an environment-friendly way.
FEATURES
• elegant, small, minimalistic • 38 well-known, classical melodies • polyphonic, pleasant sounding • vol-
ume can be set in 4 stages ashing LED ring light signal • active light indication in mute mode custom
encoding with learning function • up to 4 bell push can be paired with a bell • strongly disturbance-pro-
tected from other bells • memory in case of power failure • push-button sealed against ingress of water:
IP44 • range in open terrain: ~100 m • operating frequency 433,92 MHz • push-button power supply:
CR2032 (3V) battery, accessory • bell power supply: 230 V~ / 50 Hz / 0,3 W • size: 50 x 41 mm
INSTALLATION, MOUNTING
The push-button is supplied with a CR 2032 (3V) button battery. Using a at-head screwdriver, push the
latch on the opposite ending form the switch, and lift off the back cover. Remove the insulating sheet
from it, if used. The positive side of the battery should face the back of the button. Attach the back of
the push-button to the desired location with self-adhesive tape – you can  x it with a screw, too –, then
insert the push-button into it. For horizontal placement, the switch should be on the left, for vertical
placement, it should be on the upper side. The outdoor unit must be installed in a place protected from
direct rain and sunlight, not on a metal surface.
PAIRING
Plug the bell into a standard, grounded electrical outlet. You will hear a Ding-Dong sound, after that
the bell is in pairing mode, and ready to receive the signal of the bell push. Within �2 minutes, press
IP44
the button of the bell push once to generate a new operating code. You will hear the Ding-Dong sound
again, this means the bell has recorded the new code. With this the bell push is paired to the bell. To
select a melody press the button, then adjust the desired volume with the button.
If you then want to pair more push-buttons, repeat the process by unplugging and then reconnecting
the bell. In this case, the bell is ready again to register another code. Within ~2 minutes, press the sec-
ond push-button (not accessory) and the bell will also learn the second operating code. By repeating
this process, up to 4 pushbuttons can be paired to the bell. After unplugging or power failure, the bell
will start with the learn function for the  rst 2 minutes. In the case of a button that has already been
taught to it, after this the old button will work, even without teaching again. After removing the button
battery, the selected pairing will not be deleted.
To select a new melody, delete the pairing. In pairing mode, press the small button on the opposite
end of the button battery inside the bell push - after removing the back cover. Then the button will no
longer operate the bell.
SETTING THE VOLUME
You can adjust the desired volume by pressing the button. After the quietest step, the bell will be
silent and will only light when it rings. Press again to restart from the highest volume. In case of a longer
melody, the muted bell will emit light signals for a longer period of time.
CLEANING
Remove the bell from the mains socket. Use a soft, dry cloth. Do not use aggressive cleaning agents
or liquids.
VEZETÉK NÉLKÜLI CSENGŐ
BEZDRÔTOVÝ ZVONČEK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg.
Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent  zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hi-
ányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mel-
lett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos
használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag
felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. Kicsomagolás
után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyerme-
keket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz! A hálózati
feszültség jelenléte miatt tartsa be a szokásos életvédelmi szabályokat! Nedves kézzel tilos a készü-
lék megérintése! • Használat előtt győződjön meg róla, hogy a termék nem sérült-e. Sérült terméket
használni tilos és életveszélyes! Bármilyen rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket és
forduljon szakemberhez! Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket! Az
elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt! Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel
védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg az elemtartót! Figyelem! Robbanásveszély helytelen
elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő típusra cserélhető! Az elemeket ne tegye ki köz-
vetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni! A nem tölthető elemeket
tilos tölteni! Robbanásveszély! • Óvja portól, párától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól és ütődéstől,
valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól! Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használ-
ható! • A csengőt ne helyezze el konyhában, fürdőszobában vagy más párás helyiségben!• Hidegben
csökken az elemek kapacitása. A hatótávolságot csökkentik a falak, a fém tárgyak valamint a közeli
rádiófrekvenciás berendezések. Ne helyezze fém ajtókeretre vagy kerítésre a nyomógombot! Ne
szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat! • A csengő
véletlenszerű megszólalását okozhatják a közelben működő más rádiótechnikai vagy elektromos
berendezések. Ez esetben törölni kell a kódot a nyomógomb belsejében található mini gombbal és
újra párosítani kell az egységeket. • Ha a termék élettartama lejárt, veszélyes hulladéknak minősül. A
helyi előírásoknak megfelelően kezelendő. • A Somogyi Elektronic igazolja, hogy a rádió-berendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető ezen a cí-
men: [email protected]A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes
bejelentés nélkül is változhat. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
A termék nem játék, gyermek kezébe ne kerüljön! EZ A TERMÉK GOMBELEMET TARTAL-
MAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI ÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2
ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ VEZETHET! TARTSA TÁVOL
GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT ELEMEKET! HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM
ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS TARTSA AZT
TÁVOL GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KE-
RÜLT VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
Apró méretű szilárd tárgyak ellen védett (>1mm). Fröccsenő víz ellen védett minden irányból
(nem károsító mértékű szivárgás megengedett).
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely
rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert
az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A hasz-
nált vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve
valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos be-
rendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő
helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén
keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra
vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájé-
koztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasz-
náló törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtő-
helyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezet-
kímélő módon legyenek ártalmatlanítva.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
UPOZORNENIA
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
Tento návod je preklad originálneho návodu. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť,
poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní
výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku
môžu vykonať deti len pod dohľadom. Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy
nepoškodil. Nedávajte deťom balenie výrobku, keď obsahuje sáčok alebo iný nebezpečný komponent!
Pre prítomnosť sieťového napätia dodržujte obvyklé bezpečnostné predpisy! Nikdy sa nedotýkajte
prístroja mokrou rukou! Pred použitím výrobku skontrolujte, či sa výrobok nepoškodil. Používať po-
škodený výrobok je zakázané a životu nebezpečné! Keď zistíte akúkoľvek poruchu, ihneď odpojte
prístroj od elektrickej energie a obráťte sa na odborníka! • Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, odstráňte
z neho batérie! Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroja! Keď z nej vytiekla tekutina, použite ochranné
rukavice a očistite suchou utierkou puzdro na batérie! Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie
hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu nahraďte iba rovnakým alebo náhradným typom! Batérie ne-
vystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batérie je zakázané otvoriť, vhodiť do ohňa
alebo skratovať! Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu! • Chráňte pred
prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom, nárazom a priamym tepelným alebo slnečným
žiarením! Len na vnútorné použitie! • Zvonček neumiestnite do kuchyne, kúpelne alebo iného vlhkého
prostredia! Chlad znižuje kapacitu batérií. Steny, kovové predmety a rádiofrekvenčné zariadenia v
blízkosti znižujú dosah. Neumiestnite tlačidlo na kovovú zárubňu alebo plot! • Prístroj nerozoberajte, ne-
prerábajte, lebo môžete spôsobiť požiar, úraz alebo úder elektr. prúdom! • Náhodné zaznenie zvončeka
môžu spôsobiť iné rádiotechnické alebo elektrické zariadenia v blízkosti. V tom prípade sa kódy musia
vymazať pomocou mini tlačidla, ktorý sa nachádza vo vnútri tlačidla a následne sa jednotky musia
spárovať znovu. • Po uplynutí jeho životnosti prístroj sa stane nebezpečným odpadom. Postupujte podľa
miestnych predpisov. • Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o potvrdzuje, že rádioprijímač je v súlade so
smernicou 2014/53/EU. Celý text vyhlásenia o zhode EU je dostupný na adrese: somogyislovensko@
somogyi.sk • Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upozornenia. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.
somogyi.sk. • Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
Výrobok nie je hračka, nepatrí do rúk deťom! TENTO VÝROBOK OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ
BATÉRIU, JE ZAKÁZANÉ JU PREHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKEJ POPÁLE-
NINY! 2 HODINY PO PREHLTNUTÍ SPÔSOBÍ SILNÚ VNÚTORNÚ POPÁLENINU, MÔŽE
DÔJSŤ K USMRTENIU! NOVÉ AJ POUŽITÉ BATÉRIE UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V
PRÍPADE, AK SA DRŽIAK BATÉRIE NEZATVÁRA BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ NEPO-
UŽÍVAJTE A ULOŽTE HO MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE, AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K
PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO AKÉHOKOĽVEK TELESNÉHO OTVO-
RU, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
IP44
JELLEMZŐK
elegáns, kicsi, minimalista stílusú 38 igényes, ismert klasszikus dallam többszólamú, kellemes
hangzás • több fokozatban beállítható hangerő • villogó LED gyűrű csengetéskor • néma módban aktív
fényjelzés • egyedi kódolás tanuló funkcióval • akár 4 db nyomógomb is párosítható egy csengővel
erősen zavarvédett más csengőktől memória áramszünet esetére • víz bejutása ellen tömített nyo-
mógomb: IP44 • hatótávolság nyílt terepen: ~100 m • működési frekvencia 433,92 MHz • nyomógomb
tápellátása: CR2032 (3 V) elem, tartozék • csengő tápellátása: 230 V~ / 50 Hz / 0,3 W • méret: 50
x 41 mm
ÜZEMBE HELYEZÉS, FELSZERELÉS
A nyomógomb CR 2032 (3V) gombelemmel kerül szállításra. Nyomja be lapos fejű csavarhúzóval a
kapcsolóval ellentétes végén található reteszt és emelje le a hátlapot. Távolítsa el belőle a szigetelő
lapot, ha ilyet alkalmaztak. Az elem pozitív oldala a nyomógomb hátoldala felé nézzen! A kívánt helyre
öntapadós ragasztóval rögzítse a nyomógomb hátoldalát - esetleg csavarral rögzítse -, majd helyezze
bele a nyomógombot. Vízszintes elhelyezésnél a kapcsoló a baloldalon, függőleges elhelyezésnél
felül legyen. A külső egységet közvetlen esőtől és napsütéstől védett helyre kell felszerelni, nem fém
felületre!
PÁROSÍTÁS
A csengőt helyezze szabványos földelt hálózati aljzatba. Ding-Dong hangot hall, ekkor a csengő páro-
sítási módban készen áll a nyomógomb jelének vételére. Nyomja meg ~2 percen belül a nyomógom-
bot egyszer, egy új működtető kód létre hozásához. A csengő ismételt Ding-Dong megszólalása az új
kód rögzítését jelenti. Ezzel párosította a nyomógombot a csengőhöz. A gomb nyomogatásával
válasszon egy dallamot, végül állítsa be a kívánt hangerőt a gombbal.
Ha ezután további nyomógombokat is szeretne párosítani, ismételje meg a folyamatot a csengő kihúzá-
sával, majd újra csatlakoztatásával. Ilyenkor a csengő ismét készen áll egy újabb kód regisztrálására.
~2 percen belül nyomja meg a második nyomógombot (nem tartozék) és a csengő megtanulja a má-
sodik működtető kódot is. Ezt a folyamatot megismételve akár 4 db nyomógomb is tanítható egy csen-
gőhöz. Kihúzás vagy áramszünet után a csengő tanuló funkcióval indul az első 2 percben. Egy már
hozzá tanított nyomógomb esetén, ennek letelte után működni fog a régi gomb, újra tanítás nélkül is.
A gombelem eltávolítása után a párosítás nem törlődik.
A csengő és a nyomógomb közötti párosítás törléséhez párosítás módban nyomja meg a kicsi gombot
a nyomógomb belsejében, a gombelemmel ellentétes végén – miután eltávolította a hátlapját. Ezzel
egyszerre minden párosított nyomógombot töröl, egyik sem fogja működteti már a csengőt.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
A gomb nyomogatásával beállíthatja a kívánt hangerőt. A leghalkabb fokozat után a csengő elhall-
gat, és csak fénnyel jelez csengetéskor. Újabb gombnyomással a legnagyobb hangerőtől indul újra.
Hosszabb dallam esetén a némított csengő hosszabb ideig fog fényjelzést adni.
TISZTÍTÁS
Távolítsa el a csengőt a hálózati aljzatból. Használjon puha, száraz törlőkendőt. Ne alkalmazzon ag-
resszív tisztítószereket és folyadékot!
OPEN
Ochrana pred vniknutím telies s priemerom nad 1 mm. Odolné voči striekajúcej vode zo
všetkých smerov.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne za-
kázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte
od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže ob-
sahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom
správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, res-
pektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok
môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým
chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie
Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odo-
vzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo
v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše
zdravie.
CHARAKTERISTIKA
elegantný, malý, minimalistický štýl 38 známych, klasických melódií polyfónny, príjemný zvuk
rôzne nastaviteľné stupne hlasitosti • blikajúci LED kruh pri zvonení • v tichom režime aktívna svetelná
signalizácia vlastné kódovanie s funkciou učenia s jedným zvončekom môžete spárovať 4 tlačidlá
• vysoká ochrana proti rušeniu od iných zvončekov • pamäť pre výpadok prúdu • tlačidlo s ochranou
proti vniknutiu vody: IP44 • dosah na otvorenom teréne: ~100 m • prevádzková frekvencia 433,92 MHz
• napájanie tlačidla: CR2032 (3 V) batéria, je príslušenstvom • napájanie zvončeka: 230 V~ / 50 Hz /
0,3 W • rozmery:
50 x 41 mm
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, MONTÁŽ
Tlačidlo sa dodáva s gombíkovou batériou CR 2032 (3 V). Pomocou skrutkovača s plochou hlavicou
zatlačte západku na opačnej strane tlačidla a odstráňte zadný kryt. Odstráňte izolačnú pásku, ak je
vložená. Pozitívna strana batérie má smerovať na zadnú stranu tlačidla! Zadný kryt tlačidla umiestnite
na určené miesto pomocou obojstrannej lepiacej pásky - prípadne upevnite skrutkou -, potom vložte
tlačidlo. Pri vodorovnom umiestnení tlačidlo byť na ľavej strane, pri zvislom umiestnení byť
na hornej strane. Vonkajšiu jednotku umiestnite na miesto, kde je chránená pred priamym dažďom a
slnečným žiarením, neumiestnite na kovovú plochu!
SPÁROVANIE
Zvonček umiestnite do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky. Budete počuť zvuk ding-dong,
teraz zvonček je v režime párovania pripravený na príjem signálu tlačidla. Stlačte tlačidlo do ~2 minút
raz, pre vytvorenie nového prevádzkového kódu. Opätovný zvuk ding-dong znamená uloženie nového
kódu. Týmto tlačidlo je spárované so zvončekom. Stláčaním tlačidla vyberte melódiu a nastavte
hlasitosť tlačidlom .
Ak chcete spárovať ďalšie tlačidlá, zopakujte tento postup odstránením zvončeka zo siete, ktorý potom
znovu zapojíte. Vtedy zvonček je znovu pripravený na registráciu ďalšieho kódu. Do ~2 minút stlačte
druhé tlačidlo (nie je príslušenstvom) a zvonček zaregistruje aj druhý prevádzkový kód. S jedným
zvončekom môžete spárovať až 4 tlačidlá. Po odpojení zvončeka zo siete alebo výpadku prúdu zvon-
ček v prvým 2 minútach je v režime spárovania. V prípade už spárovaného tlačidla, po uplynutí tohto
času, tlačidlo bude fungovať aj bez novej registrácie. Po odstránení gombíkovej batérie párovanie
sa nevymaže.
Pre vymazanie párovania zvončeka a tlačidla v režime párovania stlačte malé tlačidlo vo vnútri tlačidla,
na opačnej strane gombíkovej batérie – po odstránení zadného krytu. Týmto vymažete naraz všetky
spárované tlačidlá, ani jedno tlačidlo nebude už prevádzkovať zvonček.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Stláčaním tlačidla môžete nastaviť hlasitosť. Po najtichšom stupni zvonček stíchne a pri zvonení
signalizuje iba svetlom. Ďalším stlačením tlačidla sa nastavenie začne od najvyššej hlasitosti. V prípa-
de dlhšej melódie stíšený zvonček bude dlhšie signalizovať svetlom.
ČISTENIE
Pred čistením odstráňte zvonček zo sieťovej zásuvky. Na čistenie používajte mäkkú, suchú utierku.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a tekutiny!
IP44
IP44
IP44
SONERIE FĂRĂ FIR
BEŽIČNO ZVONO
SRB MNE
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ!
ATENȚIONĂRI
• Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le într-un loc ac-
cesibil. Manualul original a fost redactat în limba maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de
către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu
au experienţă sau cunoştinţe suciente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul
în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informați
cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din
utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea produ-
sului de către copii este permisă doar cu supravegherea unui adult. După despachetare asigurați-vă
că produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului. Țineți copii departe de ambalaje, mai ales dacă
acestea conțin pungi sau alte componente cu potențial periculos! • Datorită prezenței tensiunii de rețea
respectați regulile de siguranță și protecție! Nu atingeți cu mâna udă! • Înainte de utilizare asigurați-vă
produsul nu s-a deteriorat în timpul transportului. Utilizarea unui produs deteriorat este interzis și pe-
riculos! • În cazul unei funcționări defectuoase scoateți imediat produsul de sub tensiune și adresați-vă
unei persoane calicate! • Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă de timp scoateți bateriile!
Îndepărtați imediat bateria descărcată! Dacă lichidul din baterie s-a scurs, folosind mănuși de protecție
curățați suportul acesteia cu o lavetă uscată! Atenție! Pericol de explozie în cazul unui schimb eronat
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte
uputstvo! Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu
licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući
i decu, deca starija od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da
su upućena u bezbedno rukovanje i svesna su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim
proizvodom. Korisničko održavanje i čišćenje ovog proizvoda deca smeju da vrše samo u prisustvu
odrasle osobe. Nakon raspakivanja uverite se da se proizvod slučajno nije oštetio u toku transporta.
Decu držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete za decu, kao što su folije itd.! • Zbog
prisustva mrežnog napona, držite se standardnih mera zaštite! Vlažnim, mokrim rukama ne dodirujte
uređaj! Uverite se pre upotrebe da proizvod nije oštećen u toku transports. Oštećeni proizvod je
zabranjeno i opasno koristiti! Ako primetite bilo kakvu nepravilnost, isključite uređaj i obratite se struč-
nom licu! Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, izvadite baterije! Prazne baterije odmah izvadite
iz uređaja! U slučaju da iz baterije iscuri kiselina, obucite zaštitne rukavice i obrišite ležište baterije!
Pažnja! Opasnost od eksplozije u slučaju pogrešno postavljenih baterija! Istovremeno koristite samo
baterije istog tipa i stanja. Baterije ne izlažite suncu i toploti! Baterije je zabranjeno rastavljati, kratko
ih spajati, u vatru bacati čak ni kada su prazni! Nepunljive baterije je zabranjeno puniti! Opasnost od
eksplozije! • Uređaj štitite od prašine, tečnosti, toplote, vlage, smrzavanja, udaraca i direktnog uticaja
sunca! Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! • Zvono ne postavljajte u kuhinju, kupatilo
ili druge prostorije gde može biti pare! • Na hladnom se smanjuje kapacitet baterija. Na domet uređaja
mogu da utiču zidovi, metalni predmeti i radiofrekvencijski uređaji u blizini. Taster ne postavljajte na
metlane kapije i okvire! • Ne rastavljajte i ne prepravljajte uređaj, možete izazvati požar i strujni udar!
• Slučajno zvonjenje mogu da prouzrokuju radiofrekvencijski uređaji i drugi električni uređaji u blizini.
U ovom slučaju treba da se obriše kod mini tasterom koji se nalazi unutar kućišta spoljnjeg tastera i
ponovo je treba upariti sa unutrašnjom jedinicom. • Ako je radni vek istekao uređaj se mora tretirati
kao opasni elektronski otpad. Vodite se lokalnim propisima. • Somogyi Elektronic Kft. potvrđuje da je
ovaj uređaj usklađen sa EU direktivom 2014/53/EU. Kompletnu deklaraciju o usaglašenosti možete
potražiti sa adrese: [email protected] Iz razloga konstantnog razvoja i poboljšavanja kvaliteta
promene u karakteristikama i dizajnu mogu se desiti i bez najave. Aktualno uputstvo za upotrebu
možete pronaći na adresi www.somogyi.hu. Za eventualne štamparske greške ne odgovaramo i
unapred se izvinjavamo.
Ovaj proizvod nije igračka, ne davati deci da se igraju snjim! OVAJ PROIZVOD SADRŽI DU-
GMASTU BATERJU. BATERIJU JE ZABRANJENO PROGUTATI, OPASNOST OD HEMIJ-
SKIH OPEKOTINA! U SLUČAJU GUTANJA U ROKU OD 2 SATA DOVODI DO MUČNINE I
MOŽE DA IZAZOVE SMRT!! STARE I NOVE BATERIJE DRŽITE VAN DOMAŠAJA DECE
AKO SE POKLOPAC BATERIJE NE ZATVARA REDOVNO, NEMOJTE VIŠE KORISTITI
PROIZVOD I DRŽITE GA VAN DOMAŠAJA DECE! AKO POMISLITE DA JE JEDNA BA-
TERIJA SLUČAJNO PROGUTANA ILI JE BILO KAKO DOŠLA U UNUTAR TELA ODMAH
SE OBRATITE LEKARU!
Zaštičena od sitnih čestica (>1mm). Zaštićena od prskajuće vode iz svih pravaca (dozvoljeno
je neštetno propuštanje vode).
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U
slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpa-
dom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji
mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slič-
ne proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štiti-
te okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše
lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
ODLAGANJE AKUMULATORA I BATERIJA
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Ko-
risnik treba da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih baterija i akumulatora.
Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način
reciklirani.
OSOBINE
• elegantni, mali, minimal dizajn • 38 poznatih melodija • polifonske prijatne melodije • podesiva jačina
zvuka u 4 nivoa • treptući LED prsten prilikom zvonjenja pri isključenom zvonjenju samo svetlosni
signal • jedinstveno kodiranje sa učivom funkcijom • mogućnost uparenja 4 spoljna tastera sa jednim
zvonom • jaka zaštita od smetnji drugih zvona • memorija u slučaju nestanka struje taster zaštićen
od prodora vode: IP44 • domet na otvorenom: oko 100 m • radna frekvencija 433,9 MHz • napajanje
tastera: dugmasta baterija (CR2032), u sklopu • napajanje zvona: 230 V~ / 50 Hz / 0,3 W • dimenzije:
50 x 41 mm
PUŠTANJE U RAD, MONTAŽA
Taster se isporučuje sa dugmastom baterijom CR 2032 (3V). Uspomoć malog pljosnatog šrafcigera
skinite zadni poklopac tastera. Izvadite izolacionu trakicu ako se ona nalazi iznad baterije. Pozitivni pol
baterije treba da gleda prema zadnjem poklopcu! Dvostrano lepljivom trakom zalepite poklopac na
željeno mesto - po potrebi koristite i šaraf – potom taster postavite na poklopac. U sužaju vodoravne
montaže taster treba da je sa leve strane a ako se montira uspravno taser treba da je sa gornje
strane. Taster treba montirati na zaštićeno mesto od direktnog sunca i kiše ali ne na metalnu površinu!
UPARENJE
Zvono uključite u standardnu uzemljenu strujnu utičnicu i uparite je sa tasterom. Prvo stiskanjem ta-
stera sa simbolom odaberite željenu melodiju. Nakon toga izvucite zvono iz struje i sačekajte
najmanje 10 sekundi, potom je ponovo uključite u struju. Začuće se Ding-Dong zvuk i tada zvono
čeka uparenje sa tasterom, zvono čeka signal tastera. U roku od 2 minute pritisnite taster na spoljnoj
jedinici, tako se kreira nova veza i kod. Pnovni Ding-Dong zvuk označava da je novi kod prihvaćen.
Nako toga prilikom zvonjenja će se čuti predhodno odabrana melodija. Na kraju podesite jačinu zvuka
tasterom sa simbolom .
Ako želite upariti dodatne tastere, proces treba ponoviti, izvući zvono iz struje i ponovo je uključiti.
Zvono će opet biti u stanju prijema novog koda tastera, u roku od 2 minuta pritisnite dugme drugog ta-
stera (nije u sklopu). Ovako će zvono da memoriše i drugi dobijeni kod. Ponavljanjem ove porocedure
moguće je uparenje do 4 tastera sa zvonom. Ako se zvono izvuče iz struje ili dođe do nestanka struje,
posle povratka napajanja zvono će biti u prvid 2 minute u režimu čekanja novog koda. Nakon vađenja
dugmaste baterije ostaju zapamćeni melodija i uparenje. U slučaju da se izvadi dugmasta baterija iz
tastera, kod i melodija se ne brišu, postavljanjem baterije ostaju isti.
de baterii! Poate înlocuit doar cu baterie de tip identic sau similar! Nu expuneți bateriile la radiații
directe solare și termice! Este interzisă desfacerea, aruncarea în foc sau scurtcircuitarea bateriilor!
Este interzisă încărcarea bateriilor care nu se pot reîncărca! Pericol de explozie! • Protejați aparatul de
praf, aburi, lichide, umezeală, îngheț și lovituri, respectiv de radiații directe termice și solare! Poate
utilizat doar în interior, în mediu uscat! • Nu așezați soneria în bucătărie, baie sau alte locuri umede! •
La temperaturi scăzute capacitatea bateriilor scade. Raza de acțiune este diminuată de pereți, obiecte
metalice și echipamente cu frecvențe radio din apropiere. Nu montați butonul pe cadru de ușă sau
gard metalic! • Nu desfaceți și nu modicați aparatul, pentru că puteți provoca incendiu, accidentare
sau electrocutare! • Activarea accidentală a soneriei poate  cauzată de alte echipamente radio sau
electrice, care funcționează în apropiere. În acest caz ștergeți codul cu mini-butonul aat în interiorul
butonului și reasociați unitățile. • Dacă produsul a ajuns la nalul duratei de viață se va considera deșeu
periculos. Eliminați în conformitate cu legile locale. • Somogyi Elektronic Kft. declară că produsul de
tip radio este conform cu cerințele directivei 2014/53/EU. Textul integral al declarației de conformitate
UE se poate solicita de pe adresa: of[email protected] • Datorită îmbunătăţirii continue a produselor,
unele date tehnice şi de design pot  modicate fără o înştiinţare prealabilă. Actualul manual se poate
descărca de pe pagina www.somogyi.ro. Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greşeli
tipograce şi ne cerem scuze.
Produsul nu este jucărie, a nu se lăsa la îndemâna copiilor! ACEST PRODUS CONȚINE
BATERII TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIȚIREA BATERIEI, PERICOL DE ARSURI
CHIMICE! DUPĂ INGERARE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ ARSURI INTERNE SEVERE ȘI
POATE PROVOCA MOARTE! NU ȚINEȚI BATERIILE UZATE ȘI CELE NOI LA ÎNDEMÂNA
COPIILOR! DACĂ CAPACUL SUPORTULUI DE BATERII NU SE ÎNCHIDE ÎN SIGURANȚĂ,
ÎNCETAȚI UTILIZAREA PRODUSULUI ȘI ȚINEȚI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ CREDEȚI
CĂ O BATERIE A FOST ÎNGHIȚITĂ SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI COPILU-
LUI, ADRESAȚI-VĂ IMEDIAT UNUI MEDIC!
Protecție împotriva pătrunderii obiectelor solide mici (>1mm). Protejat împotriva stropirii cu
apă din toate direcțiile (inltrarea inofensivă este permisă).
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui!
În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi
adresaţi-vă unui specialist!
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru
echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau
pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate  predat nerambursabil
la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu
caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate  de asemenea predat la punctele de colectare
specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător,
sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm luați
legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor
legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR / ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot  trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obli-
gaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau
în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor  trataţi în mod ecologic.
CARACTERISTICI
elegant, mic, în stil minimalist 38 melodii clasice, plăcute, cunoscute sunet polifonic, plăcut
volum reglabil în 4 trepte • cerc LED, cu lumină intermitentă • indicator luminos activ în mod silențios •
codare unică cu funcție de învățare • la o sonerie pot  asociate până la 4 butoane • protecție ridicată
la interferențe cu alte sonerii • memorie în caz de pană de curent buton cu protecție la apă: IP44
raza de acțiune pe câmp deschis: ~100 m • frecvența de funcționare 433,92 MHz • alimentare buton:
baterie CR2032 (3V), inclusă • alimentare sonerie: 230 V~ / 50 Hz / 0,3 W • dimensiuni:
50 x 41 mm
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE, MONTAREA
Butonul are inclusă o baterie tip buton CR 2032 (3V). Folosind o șurubelniță cu cap plat împingeți
zăvorul la capătul opus comutatorului și ridicați capacul posterior. Îndepărtați plăcuța de izolare, dacă
există. Polul pozitiv al bateriei e îndreptat către carcasa posterioară a butonului! Montați partea
din spate a butonului cu ajutorul benzii dublu adezive eventual xați cu un șurub -, apoi apăsați
butonul de acesta. La o poziționare pe orizontală comutatorul e în stânga, iar la o așezare pe
verticală în partea superioară. Unitatea exterioară trebuie montată într-un loc ferit de ploi și Soare,
nu pe suprafață metalică!
ASOCIEREA
Introduceți soneria într-o priză de perete cu împământare și asociați-o cu butonul. Prima dată apăsați
repetat butonul pentru a selecta o melodie. Scoateți soneria din priză pentru cel puțin 10 secunde,
apoi reconectați. Veți auzi un sunet Ding-Dong, semnalând că este pregătită pentru recepția semnalu-
lui de la buton. Apăsați butonul o dată în decurs de ~2 minute pentru a crea un nou cod de funcționare.
Un nou sunet Ding-Dong semnalează salvarea noului cod. Acum prin apăsarea butonului veți auzi
melodia selectată anterior. La nal reglați volumul cu ajutorul butonului .
Dacă doriți mai asociați și alte butoane, repetați procesul prin deconectarea și reintroducerea so-
neriei în priză. În acest caz soneria este pregătită să înregistreze un nou cod. În decurs de ~2 minute
apăsați al doilea buton (nu este inclus în pachet) și soneria va învăța și al doilea cod de funcționare.
Repetând procedura puteți învăța chiar și 4 butoane la o sonerie. După o deconectare sau o pană de
curent, soneria pornește în primele 2 minute cu mod de învățare.
După îndepărtarea bateriei buton conexiunea nu se șterge. După îndepărtarea bateriei tip buton me-
lodia selectată și asocierea nu se șterg.
Pentru a selecta o melodie nouă, ștergeți butonul asociat. În mod de asociere apăsați butonul mic
din interiorul butonului, în partea opusă a bateriei buton – după ce ați îndepărtat carcasa spate. Astfel
butonul nu va mai acționa soneria.
REGLARE VOLUM
Prin apăsarea repetată a butonului puteți obține volumul dorit. După cea mai joasă valoare soneria
devine silențioasă și la acționarea butonului va funcționa doar semnalul luminos. La o nouă apăsare
a butonului revine volumul maxim. În cazul unei melodii mai lungi, soneria silențioasă va lumina mai
mult timp.
CURĂȚAREA
Îndepărtați soneria din priză. Folosiți o lavetă moale, uscată. Nu utilizați soluții de curățare agresive
și lichide!
Ukoliko želite koristiti neku drugu melodiju treba obrisati uparenje. Za brisanje koda zvono postavite
u stanje čekanja uparenje, skinite poklopac spoljnjeg tastera i pritisnite mali taster u kućistu. Nakon
što ste skinuli poklopac baterije tastera u režimu uparenja pritisnite taster pored dugmaste baterije.
PODEŠAVANJE JAČINE ZVUKA
Pritiskanjem tastera moguće je podesiti jačina zvuka zvonjenja. Ovom metodom se može i isključiti
zvuk da ostaje samo svetlosni signal. Nakon isključenog zvuka ponovnim pritiskom tastera zvuk će
ponovo biti na najjačem nivou. Ako je odarana duža melodija a zvuk je isključen i svetlosni signal
će biti duži.
ČIŠĆENJE
Pre čišćenja zvono isključite iz struje. Za čišćenje koristite mekanu suvu krpu. Ne koristite agresivna
hemijska redstva i tečnosti!
Operation range ~100 m in open area
Melodies 38 classical
Volume 4-level with MUTE
Volume max. 78 dB
Coded digital
Frequency 433,92 MHz
StdBy power 230 V~ / 50 Hz / <0,3 W
Transmitter batt. CR2032 (3V)
Ta 0 °C…+35 °C
Dimensions nt. 50 x 41 mm
producer / gyártó / výrobca / producător / proizvođač:
SOMOGYI ELEKTRONIC®
H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2,
Cod poştal: 400337 • Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 • www.somogyi.ro
ŢProducător: Somogyi Elektronic Kft
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH • Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
DB 1000AC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Somogyi Elektronic DB 1000AC Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka