Ferm FLM1002 Taschenlampe Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

www.ferm.com
EN
Original instructions
03
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
05
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
07
FR
Traduction de la notice originale
10
ES
Traducción del manual original
12
PT
Tradução do manual original
15
IT
Traduzione delle istruzioni originali
17
SV
Översättning av bruksanvisning i original
19
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
21
NO
Oversatt fra orginal veiledning
23
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
25
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
27
CZ
Překlad püvodního návodu k používání
29
SK
Poużivateľská prirućka
31
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
33
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
35
RU
Перевод исходных инструкций
37
© 2011 Ferm B.V. 1101-27
Halogen Floodlight
FLM1002
230 V AC
9 V DC
12 V DC
9 V DC
2
Fig. A
Fig. B
A
B
C
EN
3
HALOGEN FLOODLIGHT
Technical specifications
Voltage Charger 230 Volt AC, 50 Hz
Voltage 9V DC
Bulb 25 W / 6 V / 500000 candela
Using time ± 60 minutes
Weight 2.5 kg
Charging time 8-12 hrs
Contents:
1. Safety instructions
2. General use
3. Operation
4. Maintenance
1.Safety instructions
Warning! Always read the instruction
for electrical products carefully before
use. It will help you understand your
product more easily and avoid
unnecessary risks. Keep this instruction
manual in a safe place for future use.
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Indoor use only.
In case of failure, the transformer is not
dangerous.
Thermic protector.
2. General use
This floodlights are perfect for illuminating a
larger area. Your car for instance when changing
wheels, or as searchlights.
The LK-180 can be charged either by means of
the enclosed 230V-9 V adapter or the cigar lighter
cord.
charging the floodlight
Fig.A
There are two ways to charge this floodlight.
Never fully discharge the Halogen
floodlight. This shortens the life span of
the battery.
By connecting the floodlight to the 230V
mains
Make sure the locking knob (C) is in the down
position.
Plug one end of the adapter in the back (B) of
the handle.
Plug the other end of the adapter in the (wall)
socket.
The red light in the back of the handle is on,
indicating the floodlight is being charged.
By means of the 12 V cigar lighter in your car
Make sure the locking knob (C) is in the down
position.
Plug one end of the cord in the back (B) of the
handle.
Plug the other end in the cigar lighter of your
car.
The red light in the back of the handle is on,
indicating the floodlight is being charged.
3. Operation
Depressing the switch (A) will turn on the
floodlight. Releasing the switch will turn off the
floodlight.
Locking knob
For continuous operation depress the switch
(A) and slide down the locking knob (C).
EN
4
With the locking knob in down position the
switch (A) cannot be depressed
unintentionally, as it is locked.
troubleshooting
If the floodlight does not function properly, please
refer to the possible causes and relevant solutions
listed below.
The floodlight does not function
The fuse in the car was defective during
charging.
Make sure the cigar lighter functions •
properly and replace the fuse if
necessary.
Check the cigar lighter socket for foreign •
matter such as tobacco etc.
Remove any dirt from the cigar lighter •
socket with a wooden pin. Blow clean the
socket. Never use metal objects to clean
the socket.
Turn the plug inside the socket for better •
contact.
Check the wiring.•
Return the floodlight to your local Ferm •
dealer to have it checked or repaired.
The floodlight is not charged
Charge the floodlight.•
Defective switch
Return the floodlight to your local Ferm •
dealer to have the switch repaired.
The bulb is defective
Replace the bulb.•
The adapter plug has melted
Poor contact is frequently caused by dirt in the
cigar lighter socket. The high resistance can result
in very high temperatures, making the plastic
housing melt. This may cause short circuit.
To charge the LK-180, use the adapter or the 9
V cord provided with the floodlight. The use of
different type adapters may be dangerous.
4.Maintenance
From time to time clean the glass cover
in the floodlight. A clean and bright
cover ensures better lighting. If the lamp
does not function, a failure may have
occurred. Try recharging the floodlight.
Replacing the bulb
Loosen the 6 Phillips screws and open the
floodlight.
Remove the spring-mounted clip in the back of
the reflector (by pulling the ends down and than
pressing them together) and turn the fitting until
comes loose. Having disconnected the wire, the
bulb plus fitting (H3 6V 25W) can be replaced in
reverse order.
Accessories and spare parts
Spare parts are available through your local
Ferm dealer. If you want to order spare parts you
can use the numbers. All parts without an order
number are not available at stock.
Environment
In order to prevent the machine from damage
during transport, it is delivered in a sturdy
packaging. Most of the packaging materials
can be recycled. Take these materials to the
appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local
Ferm-dealer. Here they will be disposed of in an
environmentally safe way.
Warranty
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
DE
5
HALOGEN-SCHEINWERFER
Technische daten
Ladegerät 230 VAC, 50 Hz
Spannung 9 VDC
Lampe 25 W / 6 V / 500000 candela
Using time ± 60 Minuten
Weight 2.5 Kg
Ladezeit 8-12 Std
Inhalt:
1. Sicherheitsvorschriften
2. Gebrauch
3. inbetriebnahme
4. Umwelt
1. Sicherheitsvorschriften
W a r n u n g ! Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer
gründlich durch. Dadurch verstehen Sie
Ihr Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese
Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden
folgende Symbole verwendet:
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein
geerdeter Stecker wird nicht benötigt.
Bezeichnet Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder Gefahr einer
Beschädigung des Werkzeugs bei
Nichtbeachtung der in dieser Anleitung
enthaltenen Vorschriften.
Weist auf Stromschlaggefahr hin.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur zur Benutzung in Gebäuden.
Im Störungsfall ist der Trafo nicht
gefährlich.
Thermoschutzvorrichtung.
2. Gebrauch
Diese Scheinwerfer sind für die Beleuchtung
eines größeren Bereiches ideal. Die
Einsatzmöglichkeiten reichen vom Beleuchten
des Autos beim Radwechsel bis hin zum
Gebrauch als Suchscheinwerfer.
Der LK-180 kann mit dem mitgelieferten
Adapter 230V/9 V oder mit der Schnur über den
Zigarettenanzünderanschluß aufgeladen werden.
Aufladen des scheinwerfers
Fig.A
Für das Aufladen dieses Scheinwerfers gibt es
zwei Möglichkeiten:
Achtung! Halogen-Scheinwerfer
niemals ganz entladen, da dies die
Lebensdauer der Batterie in
erheblichem Maße verkürzt.
Aufladen am 230-Volt- Netz
Gewährleisten Sie, daß der Blockieknopf (C)
nach unten gerichtet ist.
Stecken Sie den Steck-er des Adapters in die
Rückseite (B) vom Handgriff.
Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
Das rote Lämpchen auf der Rückseite vom
Handgriff leuchtet jetzt und zeigt an, daß der
Scheinwerfer aufgeladen wird.
Aufladen am 12-Volt-Zigarettenanzünder vom
Auto
Gewährleisten Sie, daß der Blockierknopf (C)
nach unten gerichtet ist.
Stecken Sie den Stecker der Schnur in die
Rückseite (B) vom Handgriff.
Stecken Sie das andere Ende in den
Zigarettenanzünder vom Auto.
Das rote Lämpchen auf der Rückseite vom
Handgriff leuchtet jetzt und zeigt an, daß der
Scheinwerfer aufgeladen wird.
DE
6
3. Inbetriebnahme
Drücken Sie den Schalter (A) ein und der
Scheinwerfer leuchtet. Wenn Sie den Schalter
wieder loslassen, geht die Lampe aus.
Blockierknopf
Wenn der Schalter (A) eingedrückt und
gleichzeitig der Blockierknopf (C) auf der
Seite des Scheinwerfers nach unten
geschoben wird, leuchtet die Lampe ständig,
ohne daß der Schalter eingedrückt bleiben
muß.
Wird der Blockierknopf nach unten
geschoben, kann der Schalter(A) nicht mehr
versehentlich eingedrückt werden, er ist dann
blockiert.
Störungen
Für den Fall, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, geben wir Ihnen hier eine Anzahl von
möglichen Ursachen mit den dazugehörenden
Lösungen.
Der Scheinwerfer leuchtet nicht
Die Sicherung im Auto kann während des
Aufladens defekt gewesen sein.
Kontrollieren Sie die Funktion des •
Anzünders und wechseln Sie
gegebenenfalls die Sicherung.
Kontrollieren Sie den Anzünderanschluß •
auf Fremdkörper, wie Tabakreste u.ä.
Reinigen Sie den Anzünderanschluß mit •
einem Holzstäbchen und blasen den
Anschluß durch. Verwenden Sie hierfür
keine Metallgegenstände.
Drehen Sie den Stecker im Anschluß für •
einen besseren Kontakt.
Kontrollieren Sie die Verdrahtung.•
Geben Sie den Scheinwerfer bei Ihrem •
Ferm-Händler zur Kontrolle und/oder
Reparatur.
Der Scheinwerfer ist wahrscheinlich nicht
aufgeladen.
Laden Sie den Scheinwerfer auf.•
Der Schalter ist defekt.
Geben Sie den Scheinwerfer bei Ihrem •
Fermhändler zur Reparatur.
Die Lampe ist kaputt.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue.•
Verschmorter Adapterstecker
Eine häufige Ursache für einen schlechten
Kontakt ist ein verschmutzter Anzünderstecker.
Durch den höheren Widerstand kann die
Temperatur steigen mit der Folge, daß die
Plastikhülle schmilzt. Hierdurch kann ein
Kurzschluß entstehen.
Benutzen Sie für das Aufladen des LK-180
den Adapter oder die 12-Volt-Schnur, die
mitgeliefert wurden. Der Gebrauch von anderen
Ladegerättypen kann Gefahren verursachen.
4. Pflege
Reinigen Sie regelmäßig die Scheibe
des Scheinwerfers. Eine saubere und
klare Scheibe gibt ein besseres Licht.
Wenn die Lampe nicht mehr leuchtet,
kann das ein Anzeichen für eine
Störung sein. Probieren Sie erst, den
Scheinwerfer neu zu laden.
Lampe auswechseln
Lösen Sie die 6 (Kreuzkopf-) Schrauben der
Lampe und öffnen Sie sie. Entfernen Sie den
Federclip auf der Rückseite des Reflektors (indem
Sie die Enden nach unten und anschließend
wieder zusammendrücken) und drehen Sie
die Fassung, bis sie herausgezogen werden
kann. Nachdem die Verbindung zum Draht
unterbrochen wurde, kann die Lampe mit
Fassung (H3 6V 25W) ausgewechselt werden.
Montieren Sie alles wieder in umgekehrter
Reihenfolge.
Zubehör und Unterteile
Über Ihren Ferm-Händler können Sie Unterteile
nachbestellen, die in Vorrat gehalten werden.
Beim Bestellen der Unterteile sollten Sie die
Nummern benutzen, die in der Liste aufgeführt
sind.
Fehler
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nachdem ein
Teil abgenutzt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
örtlichen Ferm-Vertragshändler in Verbindung.
Hinten in dieser Anleitung finden Sie eine
Explosionszeichnung mit Darstellung der Teile,
die bestellt werden können.
4. Umwelt
Um eine Beschädigung des Geräts auf
dem Transportweg zu vermeiden, wird es
in einer robusten Verpackung geliefert. Die
NL
7
Verpackungsmaterialien können größtenteils
recycelt werden. Geben Sie diese Materialien bei
den zuständigen Recycling-Unternehmen ab.
Geben Sie Ihre nicht mehr benötigten Geräte
bei Ihrem örtlichen Ferm-Vertragshändler ab.
Hier werden sie auf umweltverträgliche Weise
entsorgt.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
HALOGEEN SCHIJNWERPER
Technische specificaties
Spanning van oplaadapp. 230 Volt AC, 50Hz
Spanning 9V DC
Lamp 25 W / 6 V / 500000 candela
Gebruikstijd ± 60 minuten
Gewicht 2.5 kg
Laadtijd 8-12 hrs
Inhoudsopgave:
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Gebruik
3. Inbedrijfstelling
4. Onderhoud
1. Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Wij raden u aan de
gebruikershandleiding van elektrische
producten altijd goed door te lezen,
voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Hierdoor zult u het functioneren
van het apparaat beter begrijpen en
kunt u onnodige risico’s voorkomen.
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden
de volgende pictogrammen gebruikt:
Klasse II apparaat - dubbel geïsoleerd -
de stekker hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materle schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Alleen binnenshuis gebruiken.
NL
8
In het geval van een storing, is de
transformator ongevaarlijk.
Thermische veiligheid.
2. Gebruik
Deze schijnwerpers zijn ideaal om een grotere
omgeving te verlichten. Van het verlichten van
de auto bij het verwisselen van een wiel tot het
gebruik van de lamp als groot zoeklicht.
De LK-180 kan met de bijgeleverde
adapter 230V~/9 V= of met het snoer met
sigarettenaanstekeraansluiting worden
opgeladen.
Laden van de schijnwerper
Fig.A
Deze schijnwerper kan op twee manieren worden
opgeladen.
Let op! Halogeen schijnwerper nooit
volledig ontladen. Dit verkort de
levensduurvan de accu aanzienlijk.
Opladen via het 230 Volt net
Zorg ervoor dat de blokkeerknop (C) in de
benedenstand staat.
Steek de plug van de adapter in de
achterzijde (B) van het handvat.
Steek de adapter in het stopcontact.
Het rode lampje aan de achterzijde van het
handvat zal nu branden, ter indicatie dat de
schijnwerper wordt geladen.
Opladen via de 12 Volt sigarettenaansteker
van de auto.
Zorg ervoor dat de blokkeerknop (C) in de
benedenstand staat.
Steek de plug van het snoer in de achterzijde
(B) van het handvat.
Steek het andere eind in de
sigarettenaansteker van de auto.
Het rode lampje aan de achterzijde van het
handvat zal nu branden, ter indicatie dat de
schijnwerper wordt geladen.
3. Inbedrijfstelling
Door de schakelaar (A) in te drukken, zal de
schijnwerper gaan branden. Door de schakelaar
los te laten, zal de schijnwerper uitgaan.
Blokkeerknop
Als de schakelaar wordt ingedrukt en de
blokkeerknop (C) aan de zijkant van de
schijnwerper, naar beneden wordt geschoven, zal
de lamp continu blijven branden, zonder dat de
schakelaar ingedrukt hoeft te worden.
Als de blokkeerknop naar beneden wordt
geschoven, zal de schakelaar (A) niet bij
toeval ingedrukt kunnen worden, deze is dan
geblokkeert.
Storingen
In het geval de schijnwerper niet naar behoren
functioneert, geven wij onderstaand een
aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
De schijnwerper brandt niet
De zekering in de auto kan tijdens het laden
defect zijn geweest.
Controleer de werking van de aansteker •
en vervang de zekering indien nodig.
Controleer de aanstekeraansluiting op •
vreemde materialen zoals tabaksresten
e.d.
Reinig de aanstekeraansluiting met een •
houten pen en blaas de aansluting door.
Gebruik hiervoor geen metalen
voorwerpen.
Draai de plug in de aansluiting voor een •
beter contact.
Controleer de bedrading.•
Bied de schijnwerper aan bij uw Ferm-•
dealer voor controle en/of reparatie.
De schijnwerper is waarschijnljk niet
opgeladen.
Laad de schijnwerper op.•
De schakelaar is defect.
Bied de schijnwerper ter reparatie aan bij •
uw Ferm-dealer.
Het lampje is kapot.
Vervang het lampje voor een nieuw. •
Gesmolten adapterstekker
Een veel voorkomende oorzaak van een slecht
contact is een vuile aanstekerplug. Door de
hogere weerstand kan de temperatuur oplopen,
NL
9
met gevolg dat het plastic omhulsel smelt.
Daardoor kan kortsluiting ontstaan.
Gebruik voor het laden van de LK-180 de
adapter of het 9 V-snoer die zijn meegeleverd.
Het gebruik van andere type laders kan gevaar
opleveren.
4. Onderhoud
Reinig regelmatig het glas van de
schijnwerper. Een schoon en helder
glas, zal een betere verlichting geven.
Indien de lamp niet meer brandt, kan dit
een teken zijn dat er een storing is
opgetreden. Probeer eerst de lamp
opnieuw op te laden.
Verwisselen lamp
Draai de 6 schroeven (kruiskop) van de lamp los
en open de lamp. Verwijder de verende clip aan
de achterzijde van de reflector (door de uiteinden
naar beneden en vervolgens naar elkaar toe
te drukken) en draai de fitting om totdat deze
eruit getrokken kan worden. Na ontkoppeling
van de draad kan de lamp met fitting (H3 6 V
25W) verwisseld worden. Voor montage de
omgekeerde volgorde volgen.
Accessoires en onderdelen
De onderdelen die via uw Ferm-dealer zijn na
te bestellen staan hieronder vermeld. Bij het
bestellen van onderdelen kunt u deze nummers
gebruiken. Alle onderdelen waarbij geen
bestelnummer vermeld staat zijn niet uit voorraad
leverbaar.
Reparatie dealer
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achter in deze gebruikershandleiding vindt u
een onderdelentekening met de na te bestellen
onderdelen.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng overbodige machines naar uw plaatselijke
Ferm-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de
garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
FR
10
PROJECTEUR HALOGÈNE
Specifications techniques
Voltage du chargeur 230 Volt AC, 50 Hz
Voltage 9 V DC
Ampoule 25 W / 6 V / 500000 candela
Temps de fonctionnement ± 60 minutes
Poids 2.5 kg
Temps de charge 8-12 Heure
Contenus:
1. Consignes de sécurité
2. utilisation
3. mise en marche
4. entretien
1. Consignes de sécurité
Avertissement! Lisez toujours
attentivement les instructions des
appareils électriques avant d’en faire
l’usage. Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout
risque inutile. Gardez toujours ce
manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Explication des symboles
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés
les symboles suivants:
Machine Classe II - Double isolation -
Aucune prise terre n’est nécessaire.
Indique les risques de blessures, de
mise en danger de votre vie et de
dommage de l’appareil en cas de non
respect des instructions de ce manuel
Indique les risques de chocs
électriques.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrasdoit être posé aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour une utilisation
intérieure .
En cas de panne, le transformateur ne
présente pas de danger.
Protecteur thermique.
2. Utilisation
Ces projecteurs sont parfaits pour éclairer un
grand espace. De l'éclairage de la voiture durant
le changement d'une roue jusqu'à l'utilisation de la
lampe comme grand projecteur.
Le LK-180 peut être chargé avec l'adaptateur
230V/9 V ou avec le câble muni d'une connexion
pour allume-cigares joints à la livraison.
Recharge du projecteur
Fig.A
Ce projecteur peut être chargé de deux manières.
Attention ! Ne laissez jamais les
projecteurs halogènes se charger
complètement. Cela réduit
considérablement la durée de vie des
batteries.
Recharge par le réseau 230 Volts
Veiller à ce que le bouton de blocage (C) se
trouve dans la position du bas.
Introduire la fiche de l'adaptateur dans
l'arrière (B) de la poignée.
Introduire l'adaptateur dans la prise de
contact.
Le voyant rouge à l'arrière de la poignée va
s'allumer maintenant, indiquant ainsi que le
projecteur se recharge.
Recharge par l'allume-cigare de 12 Volts de la
voiture
Veiller à ce que le bouton de blocage (C) se
trouve dans la position du bas.
Introduire la fiche du câble dans l'arrière (B)
de la poignée.
Introduire l'autre bout dans l'allume-cigare de
la voiture.
Le voyant rouge à l'arrière de la poignée va
s'allumer maintenant, indiquant ainsi que le
projecteur se recharge.
FR
11
3. Mise en marche
Pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton
(A). Le projecteur s'éteint lorsque le bouton est
relâché.
Bouton de blocage
Lorsque le bouton est enfoncé et que le
bouton de blocage (C), sur le côté du
projecteur est poussé vers le bas, la lampe
restera allumée continuellement sans qu'il
soit nécessaire de tenir le bouton d'allumage
enfoncé.
Lorsque le bouton de blocage est poussé vers
le bas, le bouton d'allumage (A) ne pourra pas
être enfoncé accidentellement, car il est alors
bloqué.
Pannes
Dans le cas où l'appareil ne fonctionne pas
convenablement, nous indiquons ci-dessous un
nombre de causes possibles et les solutions qui
s'y rapportent:
Le projecteur ne s'allume pas
Le fusible dans la voiture a peut-être en
panne durant la recharge.
Contrôler la marche de l'allume-cigare et •
remplacer le fusible si nécessaire
remplacer.
Contrôler s'il n'y a pas de matériaux •
étrangers sur le raccord de l'allume-
cigare, tels que des restes de tabac et
autres.
Nettoyer le raccord de l'allume-cigare à •
l'aide d'une tige en bois et souffler dans le
raccord. Ne pas utiliser d'objets en métal
pour cela.
Tourner la fiche dans le raccord pour •
obtenir un meilleur contact.
Contrôler les fils.•
Présenter le projecteur à votre •
concessionnaire Ferm pour contrôle et/ou
réparation.
Le projecteur n'est probablement pas chargé
Recharger le projecteur.•
Le commutateur est défectueux.
Présenter le projecteur à votre •
concessionnaire Ferm pour le faire
réparer.
L'ampoule est grillée.
Remplacer l'ampoule par une nouvelle.•
Fiche d'adaptateur fondue
Une cause fréquente d'un mauvais contact est
une fiche d'allume-cigare sale. Par une résistance
plus élevée la température peut monter, ce
qui peut provoquer la fonte de l'enveloppe en
plastique. Cela peut entraîner un court-circuit.
Pour la recharge du LK-180, utiliser l'adaptateur
ou le câble de 9 V qui sont joints à la livraison.
L'utilisation d'autres types de chargeurs peut être
dangereux.
4. Entretien
Nettoyer régulièrement le verre du
projecteur. Un verre propre et clair
donnera un meilleur éclairage. Lorsque
la lampe ne brûle plus, cela peut
signifier qu'il y a une panne. Essayer
d'abord de recharger à nouveau la
lampe.
Changement d'ampoule
Dévisser les 6 vis (à croix) de la lampe et ouvrir
la lampe. Retirer le clip à ressort à l'arrière du
réflecteur (en poussant les bouts vers le bas
et ensuite l'un vers l'autre) et tourner la douille
jusqu'à ce qu'elle puisse en être retirée. Après la
déconnexion du fil, l'ampoule avec la douille (H3
-6V 25W) pourra être changée. Pour le montage,
suivre les indications en sens inverse.
Accessoires et pièces
Par l’intermédiaire de votre distributeur Ferm
vous pouvez commander des pièces gardées en
stock. Pour la commande de pièces vous pouvez
vous servir des numéros indiqués sur la liste des
pièces. Tous les articles qui ne portent pas un
numéro d’article ne sont pas livrable de stock.
Pannes
En cas de panne due à l’usure d’une pièce, par
exemple, veuillez contacter votre revendeur Ferm
le plus proche.
Vous trouverez, au dos de ce manuel d’utilisation,
une vue éclatée des pièces qui peuvent être
commandées.
Environnement
Afin d’éviter tout dommage durant le transport,
la machine est livrée dans un emballage solide.
La plupart des matériaux de l’emballage sont
recyclables. Amenez ces matériaux dans des
ES
12
lieux de recyclage appropriés.
Apportez votre machine, que vous ne souhaitez
plus utiliser, chez votre revendeur Ferm. Ils
prendront alors les dispositions nécessaires pour
recycler la machine de manière écologique.
Garantie
Vous trouverez les conditions de garantie sur la
carte de garantie ci-jointe.
FOCO HALÓGENO
Especificaciones técnicas
Tensión Cargador 230 Voltios CA
Voltaje 9 V CD
Bombilla | 25 W / 6 V / 500000 candela
Tiempo de funcionamiento ± 60 minutes
Poids 2.5 kg
Tiempo de recarga 8-12 hora
CONTENIDOS:
1. Normas de seguridad
2. Uso
3. Averías
4. Mantenimiento
1. Normas de seguridad
Precauciones! Lea siempre
detenidamente las instrucciones de los
aparatos eléctricos antes de utilizarlos.
Le ayudará a comprender mejor su
producto y a evitar riesgos
innecesarios. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
Explicación de los símbolos
En este manual o en la herramienta se usan los
siguientes símbolos:
Máquina de Clase II - Doble aislamiento
- No necesita una clavija con toma de
tierra.
Indica riesgo de lesión, pérdida de la
vida o riesgo de dañar la herramienta
en caso de no respetar las instrucciones
de este manual.
Indica riesgo de cortocircuito.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Uso únicamente en interiores.
En caso de avería, el transformador no
es peligroso.
ES
13
Protector térmico.
2. Uso
Estos focos son ideales para iluminar un entorno
mayor. Desde su uso para el cambio de una
rueda, hasta como foco de búsqueda.
El LK-180 puede recargarse con el adaptador
230V-9 V que se entrega como accesorio o
con cualquier cable que pueda conectarse al
encendedor de cigarrillos.
Carga del foco
Fig.A
Este foco puede cargarse de dos maneras:
Atención! Nunca descargue totalmente
el foco halógeno, ya que la vida útil de
la batería se reducirá
considerablemente.
Carga a través de la red de 230 Volt
Procure que el botón de bloqueo C se
encuentre en la posición hacia abajo.
Introduzca la clavija del adaptador en la parte
posterior (B) de la empuñadura.
Introduzca el adaptador en el enchufe.
Ahora se encenderá la luz roja situada en la
parte posterior de la empuñadura, lo que
indicará que el foco se está cargando.
Carga a través del enchufe de 12 Volt
correspondiente al encendedor de cigarrillos
del vehículo
Procure que el botón de bloqueo C se
encuentre en la posición hacia abajo.
Introduzca la clavija del cable en la parte
posterior (B) de la empuñadura.
Introduzca el otro extremo en el enchufe del
encendedor para cigarrillos del vehículo.
Ahora se encenderá la luz roja situada en la
parte posterior de la empuñadura, lo que
indicará que el foco se está cargando.
Puesta en funcionamiento
Al pulsar el interruptor (A), se encenderá el foco.
Al soltar dicho interruptor, se apagará el foco.
Botón de bloqueo
Cuando se pulse el interruptor y el botón de
bloqueo (C), situado en el lateral del foco, se
desplace hacia abajo, la lámpara
permanecerá encendida de forma
ininterrumpida, sin necesidad de mantener
pulsado el interruptor.
Cuando el botón de bloqueo se desplace
hacia abajo, no podrá pulsarse el interruptor
(A), por cuanto su situación es de bloqueo.
3. Averías
Para el caso de que el foco no funcione de forma
satisfactoria, señalamos a continuación toda
una serie de posibles causas, así como sus
correspondientes soluciones:
No se enciende el foco
Puede haberse averiado el fusible del
vehículo durante la operación de carga.
Compruebe el funcionamiento del •
encendedor y, si es necesario, cambie el
fusible.
Compruebe a ver si existen en la •
conexión del encendedor restos de
materias extrañas, tales como restos de
tabaco y otros.
Limpie la conexión del encendedor con •
una pluma de madera y sople a través de
dicha conexión. No utilice para ello
objetos de metal.
Introduzca la clavija en la conexión a fin •
de obtener un mejor contacto.
Compruebe el estado de los cables.•
Lleve el foco a su distribuidor de Ferm •
para que éste lo revise y/o lo repare.
Cuando probablemente el foco no está
cargado.
Cargue el foco.•
Cuando el interruptor está averiado.
Lleve el foco a su distribuidor de Ferm •
para que éste lo repare.
Cuando se ha fundido la bombilla.
Sustituya la misma por una nueva.•
Para cuando se ha fundido el enchufe del
adaptador
Una causa muy frecuente en las conexiones
defectuosas son las clavijas sucias de los
encendedores. La temperatura puede elevarse
debido a una mayor resistencia, lo que tiene
como consecuencia la fundición del plástico de la
funda. Ello puede originar un cortocircuito.
Para cargar haga uso del adaptador LK-180 o del
ES
14
cable 9 V que se entregan. El uso de otros tipos
de cargadores pueden originar problemas.
4. Mantenimiento
Limpie con regularidad el cristal del
foco. Un cristal claro y limpio
proporciona una iluminación mejor. En
el caso de que no se encienda la
lámpara, ello indica la existencia de una
avería. Antes de nada procure cargar
nuevamente la lámpara.
Cambio de bombilla
Afloje los 6 tornillos (cabeza de estrella) de
la lámpara y abra la misma. Retire la grapa
extensible de la parte posterior del foco (llevando
los extremos hacia abajo y, a continuación,
apretándolos conjuntamente) girando el
portalámparas hasta que éste pueda extraerse.
Una vez efectuada la separación del hilo conector
podrá procederse al cambio de la bombilla (H3 6V
25W). Para el montaje se debe proceder de forma
inversa.
Accesorios y piezas de recambio
A continuación se indican las piezas de recambio
que usted puede pedir a través de su distribuidor
de Ferm. Al hacer el pedido de los recambios
puede hacer uso de los códigos. Todas aquellas
piezas en las que no figuran los números de
pedido significa que no hay existencia en
almacén.
Averías
En caso de que ocurra una avería, por ejemplo
después del desgaste de una pieza, le rogamos
que se ponga en contacto con el distribuidor Ferm
más cercano.
En la parte posterior de este manual puede
encontrar una vista despiezada que muestra las
piezas que se pueden pedir.
Medio ambiente
Para evitar que la máquina sufra daños durante el
transporte, se envía en un embalaje resistente. La
mayoría de los materiales de embalaje se pueden
reciclar. Lleve estos materiales a los lugares para
el reciclado más apropiados.
Lleve la máquina que no quiera a su distribuidor
Ferm más cercano. Se encargarán de depositarla
en un lugar de una forma que proteja el medio
ambiente.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará
en una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
PT
15
HOLOFOTE DE HALOGÉNEO
Dados técnicos
Carregador de tensão 230 Volt CA, 50 Hz
Tensão 9 V CC
mpada 25 W / 6 V / 500000 candela
Tempo de funcionamento ± 60 minutos
Peso 2.5 kg
Tempo de carga 8-12 hora
Conteúdos
1. Instruções de segurança
2. Utilização geral
3. Operação
4. Manutenção
1. Instruções de segurança
A d v e r t ê n c i a ! Leia sempre
cuidadosamente as instruções para
produtos eléctricos antes da sua
utilização. Vai ajudá-lo a compreender
o produto mais facilmente e a evitar
riscos desnecessários. Guarde este
manual de instruções num local seguro
para futuras utilizações.
Explicação dos símbolos
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Máquina de classe II - Isolamento duplo
- Não é necessária ligação à terra.
Indica risco de lesões pessoais, perigo
de vida ou danos na ferramenta em
caso de o cumprimento das
instruções descritas neste manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
Apenas para utilização interna.
Em caso de avaria, o transformador o
é perigoso.
Protector térmico.
2. Utilização geral
Este holofote é perfeito para iluminar uma área
maior: o seu carro por exemplo, quando mudar as
rodas, ou como lanterna.
O LK-180 tanto pode ser carregado através do
adaptador de 230V-9 V incluído ou do cabo do
isqueiro.
Carregar o holofote
Fig. A
Existem duas maneiras para carregar este
holofote.
Nunca descarregue completamente o
holofote de halogéneo. Isto reduz a
duração da bateria.
Quando ligar o holofote à rede eléctrica de
230V
Certifique-se de que o botão de bloqueio (C)
está virado para baixo.
Ligue uma ponta do adaptador na parte de
trás (B) da pega.
Ligue a outra ponta do adaptador na tomada
(parede).
A luz vermelha na parte de trás da pega está
acesa para indicar que o holofote está a ser
carregado.
Através do isqueiro de 12 V no seu carro
Certifique-se de que o botão de bloqueio (C)
está virado para baixo.
Ligue uma ponta do cabo na parte de trás (B)
da pega.
Ligue a outra ponta no isqueiro do seu carro.
A luz vermelha na parte de trás da pega está
acesa para indicar que o holofote está a ser
carregado.
3. Operação
Ao carregar no interruptor (A) ligará o holofote.
Ao libertar o interruptor desligará o holofote.
Botão de bloqueio
Para operação contínua carregue no
interruptor (A) e deslize o botão de bloqueio
PT
16
(C) para baixo.
Com o botão de bloqueio virado para baixo o
interruptor (A) não pode ser carregado
inadvertidamente, porque está bloqueado.
Resolução de problemas
Se o holofote não funcionar correctamente,
consulte as causas possíveis e as soluções
relevantes listadas abaixo.
O holofote não funciona
O fusível no carro estava defeituoso durante
o carregamento.
Certifique-se de que o isqueiro funciona •
correctamente e, se for necessário,
substitua o fusível.
Verifique se a tomada do isqueiro tem •
matérias estranhas, tais como tabaco etc.
Retire qualquer sujidade da tomada do •
isqueiro com um palito. Sopre na tomada
para a limpar. Nunca use objectos
metálicos para limpar a tomada.
Rode a ficha no interior da tomada para •
melhor contacto.
Verifique a instalação eléctrica.•
Devolva o holofote ao seu revendedor da •
Ferm para que este seja verificado ou
reparado.
O holofote não está carregado
Carregue o holofote.•
O interruptor está avariado
Devolva o holofote ao seu revendedor da •
Ferm para que o interruptor seja
reparado.
A lâmpada tem defeito
Substitua a lâmpada.•
A ficha do adaptador derreteu
O mau contacto é frequentemente causado
por sujidade na tomada do isqueiro. A elevada
resistência pode resultar em temperaturas
elevadas, fazendo com que a parte plástica se
derreta. Isto pode provocar curto-circuito.
Para carregar o LK-180, use o adaptador ou
o cabo de 9 V juntamente fornecidos com o
holofote. A utilização de diferentes tipos de
adaptadores pode ser perigosa.
4. Manutenção
De vez em quando limpe a tampa de
vidro no holofote. Uma tampa limpa
assegura melhor iluminação. Se a
lâmpada não funcionar, poderá ter
ocorrido uma falha. Tente recarregar o
holofote.
Substituir a lâmpada
Desaperte os 6 parafusos Phillips e abra o
holofote. Retire o clip montado em espiral na
parte de trás do reflector (puxando pelas pontas
para baixo e depois carregando-as em conjunto)
e rode o encaixe até que fique solto.
Tendo desligado o fio, a lâmpada mais encaixe
(H3 6V 25W) podem ser substituídos pela ordem
inversa.
Acessórios e peças de reserva
As peças de reserva estão disponíveis no seu
revendedor da Ferm.
Se quiser encomendar peças de reserva pode
usar os números.
Todas as peças sem um número de encomenda
não estão disponíveis em stock.
Avarias
Caso ocorra uma avaria, por exemplo, após
o desgaaste de uma peça, contacte o seu
representante local Ferm.
Na capa deste manual, pode encontrar uma
ilustração aumentada das peças que podem ser
encomendadas.
Ambiente
Para proteger a máquinas de danos durante
o transporte, a máquina é entregue numa
embalagem resistente. A maior parte dos
materiais pode ser reciclada. Coloque este
materiais nos pontos de reciclagem adequados.
Leve as máquinas que não usa ao seu
representante local Ferm. Aqui serão eliminadas
de forma segura para o ambiente.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas
no cartão da garantia em separado.
IT
17
PROIETTORE ALOGENO
Specifiche tecniche
Caricatore voltaggio| 230 Volt AC, 50 Hz
Voltaggio| 9V DC
Lampadina 25 W / 6 V / 500000 candela
Tempo di funzionamento ± 60 minuti
Peso 2.5 kg
Tempo di carica 8-12 ore
Contenuti:
1. Istruzioni sulla sicurezza
2. Uso generale
3. Funzionamento
4. Manutenzione
1. Istruzioni sulla sicurezza
Attenzione! Leggere sempre
attentamente le istruzioni per i prodotti
elettrici prima dell’uso. Vi aiuteranno a
capire il funzionamento del vostro
prodotto più facilmente e ad evitare
rischi inutili. Conservare questo
manuale di istruzioni in un luogo sicuro
per uso futuro.
Spiegazione dei simboli
In questo manuale e/o sulla macchina sono usati i
seguenti simboli:
Macchina di II classe - Doppio
isolamento - Non necessitate di alcuna
presa a terra.
Indica il rischio di lesioni personali,
morte o danni all’utensile in caso di
inosservanza delle istruzioni in questo
manuale.
Indica il pericolo di shock elettrico.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere smaltiti
in appropriate aree di riciclaggio.
Usare esclusivamente in luogo chiuso.
In caso di guasto, il trasformatore non è
pericoloso.
Protettore termico.
2. Uso generale
Il proiettore è ideale per illuminare un'ampia
area, per esempio la propria automobile durante
la sostituzione delle gomme, o come faro
orientabile.
Il proiettore LK-180 può essere caricato usando
l'adattatore 230V-9 V in dotazione o col cavo per
la presa accendisigari.
Carica del proiettore
Fig.A
Ci sono due modi di caricare questo proiettore.
Non scaricare mai completamente il
Proiettore alogeno. La scarica completa
accorcia la durata della batteria.
Collegando il proiettore alla rete elettrica a
230V
Accertarsi che la leva di bloccaggio (C) sia in
posizione abbassata.
Inserire un'estremità dell'adattatore sul retro
(B) del manico.
Inserire l'altra estremità dell'adattatore nella
presa elettrica.
La luce rossa sul retro del manico si accende,
a indicare che la il proiettore è sotto carica.
Con la presa accendisigari a 12 V
dell'autoveicolo
Accertarsi che la leva di bloccaggio (C) sia in
posizi ne abbassata.
Inserire un'estremità dell'adattatore sul retro
(B) del manico.
Inserire l'altra estremità nella presa
accendisigari dell'auto.
La luce rossa sul retro del manico si accende,
a indicare che la il proiettore è sotto carica.
3. Funzionamento
Premendo l'interruttore (A) il proiettore si
accende.
Rilasciando l'interruttore il proiettore si spegne.
IT
18
Fermo
Per l'uso continuato premere l'interruttore (A)
e far slittare il fermo (C) verso il basso.
Il fermo in posizione abbassata impedisce di
premere inavvertitamente l'interruttore (A),
agendo da sicura.
Localizzazione guasti
Se il proiettore non funziona correttamente
esaminare le possibili cause e le relative
situazioni elencate sotto.
Il proiettore non funziona
Fusibile dell'autovettura fulminato durante la
carica.
Accertarsi che l'accendisigari funzioni •
correttamente e sostituire il fusibile se
necessario.
Controllare che nella presa accendisigari •
non sia presente materiale estraneo,
come tabacco, ecc.
Rimuovere con uno stecchino di legno •
l'eventuale sporco presente nella presa
accendisigari. Soffiare via lo sporco dalla
presa. Non usare mai oggetti di metallo
per pulire la presa.
Ruotare la spina nella presa per •
assicurare un contatto migliore.
Controllare il cablaggio.•
Restituire il proiettore al rivenditore Ferm •
per farlo controllare o riparare.
Il proiettore non è carico
Caricare il proiettore.•
L'interruttore è difettoso
Restituire il proiettore al rivenditore Ferm •
per farlo controllare o riparare.
La lampadina è fulminata
Sostituire la lampadina.•
La presa dell'adattatore si è fusa
Succede sovente che lo sporco presente nella
presa accendisigari sia causa di un cattivo
contatto elettrico. L'elevata resistenza può genera
altissime temperature che possono sciogliere
l'involucro di plastica. Ne può derivare un
cortocircuito.
Per caricare l'LK-180 utilizzare l'adattatore o il
cordone 9 V in dotazione col proiettore. L'uso
di un diverso tipo di adattatore può essere
pericoloso.
4. Manutenzione
Pulire occasionalmente il vetro di
protezione del proiettore. Un vetro pulito
e brillante assicura un'illuminazione
migliore. Se la lampada non funziona,
può essersi verificato un guasto.
Provare a ricaricare il proiettore.
Sostituzione della lampadina
Allentare le 6 viti Phillips e aprire il proiettore.
Rimuovere il fermaglio a molla sul retro del
riflettore (tirando le estremità verso il basso e
poi premendole l'una verso l'altra) e ruotare
l'incastro finché si apre. Dopo avere scollegato
il filo, è ora possibile sostituire e rimontare la
nuova a lampadina ed il suo attacco (H3 6V 25W)
procedendo in ordine inverso.
Accessori e ricambi
I pezzi di ricambio sono disponibili tramite il
rivenditore locale della Ferm.
Per ordinare pezzi di ricambio si possono usare i
numeri di codice.
Tutti i pezzi privi di numero di codice non sono
disponibili in magazzino.
Difetti
Se dovessero presentarsi difetti, per esempio
dopo ilo logorio di un elemento, per favore
contattare il proprio rivenditore locale Ferm.
Dietro a questo manuale troverete una vista
esplosa che mostra le parti che si possono
ordinare.
Ambiente
Per evitare che la macchina venga danneggiata
durante il trasporto, viene consegnata in un
imballaggio robusto. La maggior parte dei
materiali dell’imballaggio può essere riciclata.
Portare questi materiali nei punti di riciclaggio
appropriate.
Portare gli apparecchi che non desiderate più
al vostro rivenditore locale Ferm. Qui verranno
eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
Garanzia
Le condizioni della garanzia si possono trovare su
una scheda di garanzia allegata separatamente.
SV
19
HALOGENSTRÅLKASTARE
Tekniska data
Batteriuppladdare, spänning i volt 230 Volt AC
Spänning i volt 9 V DC
Lampa 25 W / 6 V / 500000 candela
Arbetstid ± 60 minutier
Vikt 2.5 kg
Uppladdningstid 8-12 tim
Innehåll:
1. Säkerhetsföreskrifter
2. Användning
3. Att ta i bruk
4. Underhåll
1. Säkerhetsföreskrifter
V a r n i n g ! Läs alltid bruksanvisningen till
elektriska apparater noggrant innan de
tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att
förstå din produkt bättre och förebygger
onödiga risker. Spara denna
bruksanvisning ett säkert ställe för
framtida bruk.
Teckenförklaring
I den här bruksanvisningen och/eller maskinen
används följande symboler:
Klass II maskin - Dubbel isolering - En
jordad kontakt är inte nödvändig.
Betecknar risk för kroppsskada, livsfara
eller risk r skador på redskapet om
instruktionerna i denna bruksanvisning
inte efterljs.
Betecknar risk för elektriska stötar.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska mnas
in enligt gällande miljöregler.
Endast för inomhusbruk.
Transformatorn är inte farlig om got fel
skulle uppstå.
Termiskt skydd.
2. Användning
Den här strålkastaren är idealisk att belysa en
större omgivning. T.ex. för att belysa bilen vid
byte av hjul och att den används som ett stort
sökarljus.
LK-180 kan laddas med adaptern 230V~/9 V~
eller med sladden till bilens cigarettändare.
Att ladda strålkastaren
Fig.A
Strålkastaren kan laddas på två sätt
Obs! Halogenstrålkastare får inte
laddas ur helt. Detta förkortar batteriets
livslängd avsevärt.
Uppladdning från 230 volts elnät
Se till att blockerknappen (C) står i sänkt läge.
Stick in adapterns kontakt i handtagets
baksida (B).
Stick in adaptern i elnätets vägguttag.
Den röda lampan på handtagets baksida lyser
nu som en indikation på att strålkastaren
laddas upp.
Uppladdning från bilens 12 volts
cigarettändare
Se till att blockerknappen (C) står i sänkt läge.
Stick in sladdens kontakt i handtagets baksida
(B).
Stick in den andra ändan i bilens
cigarettändare.
Den röda lampan på handtagets baksida lyser
nu som en indikation på att strålkastaren
laddas upp.
3. Att ta i bruk
Genom att trycka in omkopplaren (A) kommer
strålkastaren att lysa. Genom att släppa
omkopplaren släcks strålkastaren.
Blockerknapp
SV
20
När omkopplaren trycks in och
blockerknappen (C) på strålkastarens sida
skjuts nedåt, kommer lampan att lysa
kontinuerligt utan att omkopplaren behöver
vara intryckt.
När blockerknappen skjuts nedåt, kan man
inte av en tillfällighet trycka in omkopplaren
(A) - den är blockerad.
Avbrott
Om inte strålkastaren fungerar som du vill, följer
nedan ett antal möjliga orsaker med dithörande
åtgärder.
Strålkastaren lyser inte
Bilens säkring kan ha gått sönder under
laddningen.
Kontrollera cigarettändarens funktion och •
byt säkring om det behövs.
Kontrollera tändarens anslutning •
främmande ämnen som tobaksrester o.
likn.
Rengör tändarens anslutning med en •
trästicka och blås igenom anslutningen.
Använd inga metallföremål för detta.
Vrid på stickproppen i anslutningen för en •
bättre kontakt.
Kontrollera ledningarna.•
Lämna in strålkastaren till din Ferm-•
återförsäljare för kontroll och/eller
reparation.
Strålkastaren är troligen inte laddad.
Ladda strålkastaren.•
Omkopplaren har gått sönder.
Lämna in strålkastaren till din Ferm-•
återförsäljare för reparation.
Lampan har gått sönder.
Byt ut lampan mot en ny.•
Smält adapterstickkontakt
En ofta förekommande orsak till dålig kontakt
är en oren tändarkontakt. Genom det högre
motståndet kan temperaturen stiga med följden
att plasthöljet smälter. kan det uppstå
kortslutning.
För uppladdning använder du LK-180 adaptern
eller 12 volts sladden som levererats med.
Användning av andra typer av laddare kan
innebära fara.
4. Underhåll
Rengör strålkastaren regelbundet. Ett
rent och klart glas ger bättre belysning.
Om inte lampan lyser, kan det vara ett
tecken på ett avbrott. Försök först att
ladda lampan igen.
Byte av lampa
Skruva loss de 6 skruvarna (kryss-spår) till
lampan och öppna den. Ta bort den fjädrande
klämman på reflektorns baksida (genom att
trycka utändarna nedåt och sen mot varandra)
och vrid om hållaren tills den kan dras ut. Efter
losskoppling av tråden kan lampa med hållare
(H3 6V 25W) bytas. För montering arbetar du i
omvänd ordningsföljd.
Tillbehör och reservdelar
De reservdelar som du kan beställa hos din
Ferm-återförsäljare står nämnda här nedan. Vid
beställning av reservdelar kan du använda de
här angivna numren. Alla reservdelar som inte
har något beställningsnummer kan inte levereras
direkt från lager.
Fel
Om ett fel skulle uppstå, t.ex. efter att en del slitits
ut, ta kontakt med din lokala Ferm-återförsäljare.
Längs bak i den här bruksanvisningen finns en
bild som visar alla reservdelar som kan beställas.
Miljö
För att förhindra att maskinen skadas under
transport, levereras den i en stadig förpackning.
Det mesta av förpackningsmaterialet kan
återvinnas. Källsortera detta material enligt lokala
föreskrifter.
Lämna oönskade maskiner till din lokala Ferm-
återförsäljare. Där kommer de att kasseras ett
miljövänligt sätt.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade
garantibeviset.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm FLM1002 Taschenlampe Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre