Myoleo HC 605 E Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

72
SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre nástroj
POZOR - Prečítajte si všetky upozornenia a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom, skrat, požiar a/alebo vážne
poranenia. Všetky upozornenia a pokyny si odložte pre
budúce použitie.
Termín „elektrický nástroj“ v upozorneniach sa vzťahuje na
elektrické nástroje, ktoré fungujú po zapojení do elektrickej
siete (káblom) alebo sú napájané batériou (bez kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
- Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený.
Pri práci v tme a v neporiadku dochádza často a ľahko k
nehodám.
- Nástrojov nezapínajte vo výbušnej atmosfére, ako
napklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo
práškov. Nástrojov vytvárajú iskry, ktoré môžu spôsobiť
vznietenie prachu alebo dymov.
- Počas používania nástrojov nedovoľte, aby sa k pracovnej
oblasti priblížili deti alebo akákoľvek iná osoba. Pri práci
sa sústreďte, rozptýlenie môže spôsobiť stratu kontroly
ovládania stroja.
2) Elektrická bezpečnosť
- Zástrčky nástrojov musia byť vhodné pre zásuvky
elektrickej siete. Nevymieňajte zástrčku. Používaním
pôvodných zástrčiek a vhodných sieťových zásuviek sa
znižuje riziko elektrického skratu a úrazu.
- Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako
rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Ak je telo spojené so
zemou, zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým prúdom.
- Nástroje nevystavujte dažďu ani vlhkosti. Ak by do
nástroja vnikla voda, zvýšilo by sa riziko elektrických
iskier.
- Elektrický prívodný kábel nepoužívajte nevhodným
spôsobom. Elektrický kábel nepoužívajte na
prepravovanie ani ťahanie nástroja, ani na vytiahnutie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Nedovoľte, aby sa elektrický
kábel priblížil k tepelným zdrojom, oleju, rezným okrajom
a pohybujúcim sa častiam. Poškodené alebo zamotané
elektrické káble zvyšujú riziko elektrického skratu.
- Pri použití nástroja vonku používajte vhodný predlžovací
kábel pre použitie vonku. Používanie kábla určeného na
používanie vonku znižuje riziko elektrického skratu a
úrazu elektrickým prúdom.
- Pred zapnutím motora skontrolujte, či je zásuvka
vybavená automatickým spínačom, ktorý sa aktivuje pri
prúde neprevyšujúcom 30 mA.
3) Osobná bezpečnosť
- Nerozptyľujte sa a dávajte pozor na to, čo robíte, pri
používaní nástroja postupujte rozumne. Nástroj
nepoužívajte, pokiaľ ste unavený alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas
používania nástroja by mohla spôsobiť vážne osobné
úrazy.
- Používajte osobné ochranné prostriedky schválený.
Vždy noste ochranné okuliare. Správne používané
osobné ochranné prostriedky, ako protiprachové
masky, protišmyková obuv, prilby a slúchadlá, znižujú
nebezpečenstvo poranenia osôb.
- Nedovoľte, aby sa stroj náhodne zapol. Pred zapojením
spotrebiča do zásuvky elektrickej siete, pred uchytením
alebo pred prenesením sa uistite, že spínače sú v polohe
OFF”. Prenášanie elektrických nástrojov s prstom na
spínači alebo kým sú zapojené k elektrickej sieti so
spínačom v zapnutej polohe môže spôsobiť nehody.
- Pred zapnutím nástroja vyberte kľúč na reguláciu čepelí.
Ak necháte kľúč pripojený k otáčajúcej sa časti nástroja,
môže dôjsť k osobným úrazom.
- Nesnažte sa dosiahnuť strojom veľmi ďaleko. Vždy
udržiavajte vhodnú polohu a rovnováhu. Umožní
to lepšie kontrolovať elektrický nástroj v nečakaných
situáciách.
- Vždy sa vhodne oblečte. Nenoste voľné odevy, ani šperky.
Vlasmi, odevom, ani rukavicami sa nepribližujte k
pohybujúcim sa častiam. Voľný odev, šperky alebo dlhé
vlasy sa môžu zamotať do pohybujúcich sa častí.
- Ak sú prítomné zariadenia, ktoré sa majú pripojiť k
zariadeniam na extrakciu a zachytávanie prachu, uistite
sa, že sú správne pripojené a vhodne používané. Použitie
týchto zariadení môže znížiť riziká spojené s prachom.
4) Používanie elektrického nástroja a starostlivosť
- Elektrický nástroj nepreťažujte. Na vykonávanú prácu
používajte vhodný nástroj. Vhodný elektrický nástroj
umožňuje vykonávať prácu účinnejšie a bezpečnejšie, za
dodržania predpokladaných parametrov.
- Nástroj nepoužívajte, pokiaľ spínač nástroja nefunguje
správne. Ak nedokážete kontrolovať nástroj pomocou
spínača, nástroj môže byť nebezpečný a musíte ho dať
opraviť.
- Skôr ako na nástroji urobíte akúkoľvek reguláciu, údržbu
alebo pred uložením nástroja vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete. Týmito opatreniami sa znižuje
nebezpečenstvo náhodného zapnutia stroja.
- Nástroj odložte ďaleko mimo dosahu detí, nedovoľte, aby
ho používali osoby, ktoré nepoznajú spotrebič ani osoby,
ktoré si neprečítali tento návod. Nástroj môže byť v rukách
neskúsených pracovníkov nebezpečný.
- Vykonávajte primeranú údržbu stroja. Skontrolujte,
či pohyblivé diely nie sú nesprávne zarovnané alebo
zablokované diely, či na nástroji nie sú zlomené diely
alebo či nie je v stave, ktorý by mohol ohroziť správne
fungovanie nástroja. Ak je stroj poškodený, pred
jeho používaním ho dajte opraviť. Mnoho nehôd je
spôsobených nesprávnou údržbou strojov.
- Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a čisté. Pri rezacích
nástrojoch, pokiaľ majú ostré okraje a správne sa na nich
vykonáva údržba, je menšia pravdepodobnosť zaseknutia
a ľahšie sa ovládajú.
- Nástroj a rezacie nástroje používajte podľa týchto pokynov
a spôsobom určeným pre tento typ nástroja, pričom
berte ohľad na pracovné podmienky a prácu, ktorá sa má
vykonať. Pri použití nástroja na iné účely ako uvedené v
návode môže dôjsť k nebezpečným situáciám.
5) Servis
- Údržbu plotostrihu dajte vykonať vyškoleným
pracovníkom a dbajte, aby boli použité výhradne
originálne náhradné diely. Takto sa zaručí bezpečnosť
stroja.
Bezpečnostné upozornenia pre plotostrih
- K čepeliam sa nepribližujte žiadnou časťou tela.
Neodstraňujte prerezaný materiál, ani nechytajte
materiál, ktorý chcete prerezať, keď sa čepele pohybujú.
Pred odstraňovaním zachyteného materiálu v čepeli
skontrolujte, či je vypínač v polohe "OFF". Malá chľka
nepozornosti počas používania plotostrihu môže spôsobiť
vážne poranenie osôb.
- Plotostrih premiestňujte uchopením za rukoväť, so
zastavenou čepeľou a s nasadeným chráničom
čepele. Správnym prenosom plotostrihu sa znižuje
nebezpečenstvo poranení čepeľami.
- Nedovoľte, aby sa elektrický prívodný kábel dostal do
PREKLAD PÔVODCH POKYNOV
73
SK
oblasti rezania. Počas práce sa môže kábel zachytiť medzi
halúzkami kríkov a mohlo by sa stať, že ho čepeľ nechtiac
prereže.
- Skontrolujte, či v živom plote nie sú cudzie predmety,
napklad kovové stĺpiky, drôtené oplotenie a pod.
- Pred zapnutím motora skontrolujte, či je zásuvka
vybavená automatickým spínačom, ktorý sa aktivuje pri
prúde neprevyšujúcom 30 mA.
- Plotostrih držte pri práci správne, teda oboma rukami na
rukovätiach.
- Elektrický nástroj držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože rezacia čepeľ môže prísť do kontaktu
so skrytými káblami alebo svojím vlastným káblom.
Rezacie čepele, ktoré prídu do styku s vodičom pod
napätím, môžu uviesť pod napätie exponované kovové
časti elektrického nástroja a môžu obsluhujúcemu
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Doplnkové bezpečnostné predpisy
- Termín "plotostrih" sa vo všetkých nasledujúcich
upozorneniach bude vzťahovať na váš plotostrih s
elektrickým napájaním. TENTO PLOTOSTRIH MÔŽE
SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIA. Pozorne si prečítajte
pokyny na správne používanie, prípravu, údržbu, zapnutie
a vypnutie stroja. Oboznámte sa so všetkými ovládacími
prvkami a naučte sa plotostrih správne používať.
POZNÁMKA: Popisy a ilustrácie uvedené v tomto
návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si vyhradzuje
právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho
upozornenia.
- Ak je elektrický kábel poškodený alebo prerezaný,
okamžite vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
POZOR: Napájací systém vašej jednotky produkuje
elektromagnetické pole s veľmi nízkou intenzitou. Toto
pole môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na
zníženie rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa
osoby s pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a
výrobcom pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
- Plotostrih zverte alebo požičajte výhradne osobám, ktoré
s ním majú skúsenosti a vedia, ako stroj funguje a ako ho
majú správne používať. Návod na používanie odovzdajte
ďalším užívateľom, aby si ho mohli pred začatím práce
prečítať.
- Nikdy nedovoľte, aby plotostrih používali deti.
- Plotostrih nepoužívajte ako páku na zdvíhanie,
premiestnenie alebo preseknutie predmetov, ani ho
nezastavujte opretím o pevné predmety.
- Dávajte pozor na voľne vedené elektrické drôty.
- Zastavte motor a odpojte plotostrih od elektrického
napájania vždy skôr, ako ho začnete čistiť, kontrolovať,
pred odstránením zaseknutého materiálu z čepelí a pred
vykonaním úkonov údržby.
- Počas používania plotostrihu udržiavajte správnu polohu
tela, hlavne pri práci na rebríku.
- Na čistenie plotostrihu nepoužívajte benzín.
- Nesnažte sa opraviť stroj sami, ak ste na tento úkon neboli
zaškolení.
- Stroj neuvádzajte do činnosti, ak je poškodené alebo
nadmerne opotrebované rezné zariadenie.
- Nepracujte s poškodenými, zle opravenými, nesprávne
zmontovanými alebo ináč upravenými nožnicami na
živé ploty. Neodstraňujte, nepoškodzujte a nedeaktivujte
bezpečnostné zariadenia.
- Pred prenášaním a pred odložením plotostrihu vždy
nasaďte chránič čepelí.
- Je zakázané aplikovať na hriadeľ pohonu plotostrihu
nástroje alebo príslušenstvo, ak nie sú určené výrobcom.
- Plotostrih sa smie používať iba na strihanie živých plotov a
malých kríkov. Je zakázané rezať iné materiály.
- Skontrolujte okolie pracovného miesta a vždy dávajte
pozor, pretože Vám môže hroziť nebezpečenstvo, aj keď
nebudete nič počuť následkom hluku plotostrihu.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
- Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite
s jeho obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou
obsluhu stroja vyskúšať.
- Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade poškodenia
alebo opotrebovania ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 2).
- Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká iných osôb, ako aj ich
majetku.
- Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím nožníc ho prečítajte.
- Používanie pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu
pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník vníma výstražné
zvukové signály (krik, zvukové výstrahy a pod.) horšie.
- Stroj nikdy nepoužívajte v zlom počasí, napríklad v hmle,
v daždi, silných vetroch, silných mrazoch atď. Výnimočné
teplé počasie môže spôsobiť prehrievanie stroja.
- Ak si nie ste istí, ako ďalej postupovať, obráťte sa na
odborníka. Vyvarujte sa každému použitiu stroja, ktoré
podľa vás presahuje vaše možnosti. Kontaktujte svojho
predajcu alebo servisnú dielňu.
POZOR - Dávajte pozor na odletujúce telesá. Vždy noste
schválené chrániče očí. Nikdy sa nenakláňajte ponad kryt
rezacieho nástroja. Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť do
očí a zapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
2. DIELY PLOTOSTRIHU (pozrite Obr. 1)
1. Čepele
2. Chránič ruky
3. Očko na zavesenie predlžovačky
4. Elektrický napájací kábel
5. Zadná rukoväť s vypínačom
6. Predná rukoväť s vypínačom
7. Chránič čepelí
8. Páčka zablokovania rukoväte
3. VETLIVKY SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA (pozrite Obr. 2)
1. Upozornenie
2. Ak sa poškodil alebo prerezal elektrický napájací
kábel, ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
3. Pred uvedením stroja do chodu si prečítajte návod
na používanie.
4. Používajte ochranné okuliare a slúchadlá.
5. Stroj chráňte pred dažďom a vodou.
6. Značka zhody CE
7. Zariadenie s dvojitou izoláciou
8. Zaručená hladina akustického výkonu
9. Druh stroja: PLOTOSTRIH
10. Technické údaje
11. Rok výroby
12. Číslo série
74
SK
5. ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred zapnutím motora skontrolujte, či je zásuvka
vybavená automatickým spínačom, ktorý sa aktivuje
pri prúde neprevyšujúcom 30 mA.
Spotrebič môžete používať výhradne po zapojení do
siete so jednofázovým striedavým prúdom s napätím
230 V~ – 50 Hz. Spotrebič je vybavený ochrannou
izoláciou a preto ho môžete zapojiť aj do zásuvky bez
uzemnenia. Skôr, ako uvediete plotostrih do chodu
skontrolujte, či napätie siete zodpovedá pracovnému
napätiu uvedenému na výrobnom štítku stroja.
6. UVEDENIE DO CHODU A POUŽÍVANIE
Montáž ochranného štítu (obr. 3)
Priložený ochranný štít (2, obr. 1) nasuòte na trám
noža, potom ho z obidvoch strán upevnite pomocou
1 skrutiek (z každé strany 1 skrutky) podľa obr. 3 na
pláš .
POZOR! - Tento plotostrih je vhodný na strihanie
živých plotov, orezávanie stromčekov a kríkov.
Akékoľvek iné použitie, ktoré nie je výslovne uvedené
v tomto návode, môže spôsobiť škody na plotostrihu
a predstavuje vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
Plotostrihy sú vybavené bezpečnostným vypínačom
pre obe ruky (Obr. 4). Stroj funguje iba ak jednou
rukovu stlačíte tlačidlo na prednej rukoväti (B) a
druhou rukou vypínač na zadnej rukoväti (A). Po
uvoľnení jedného z tlačidiel sa čepele zastavia.
Dávajte pozor na dobehový pohyb čepelí.
- Vzhľadom na to, že je stroj vybavený elektrickou
brzdou na zablokovanie čepelí, pri uvoľnení
vypínača bude možné vidieť neškodný svetelný
efekt v hornej časti samotného stroja.
- Skontrolujte funkčnosť čepelí. Čepele s dvojitým
ostrím sa otáčajú v oboch smeroch, čím zaručujú
vynikajúce výsledky pri rezaní a plynulý pohyb.
- Pred použitím stroja upevnite predlžovací kábel
do príslušného očka (pozrite Obr. 5).
- Pri práci na otvorených priestranstvách musíte
použiť vhodné homologované predlžovacie káble.
ODPORÚČANÉ DĹŽKY PREDLŽOVACÍCH
ELEKTRICKÝCH KÁBLOV (230 V)
Dĺžka Minimálny prierez vodiča
0 ÷ 20 metrov 1 mm
2
20 ÷ 50 metrov 1,5 mm
2
50 ÷ 100 metrov 4 mm
2
7. UPOZORNENIA PRI POUŽÍVANÍ
RUKOVÄŤ (Obr. 6) - Aby pracovník mohol
pohodlne vykonať strihanie a úpravu živého plota,
rukoväť možno otočiť o 45° alebo 90° vpravo alebo
vľavo.
Postup: rukoväť uvoľnite stlačením uvoľňovacej
páčky (C). Dbajte na to, aby sa poistka (C) stlačila
len ak nie je stlačený spínač (A). Uistite sa, že po
nastavení otočnej rukoväte poistka opäť zapadla. Až
potom môže byť spínač (A) opäť stlačený.
Plotostrih môžete okrem strihania živých plotov
použiť na orezávanie stromčekov a kríkov.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri držaní plotostrihu
tak, aby zuby čepelí boli naklonené v uhle približne
15° vzhľadom na živý plot (pozrite Obr. 7).
Čepele s dvojitým ostrím umožňujú rezanie v oboch
smeroch.
Na dosiahnutie pravidelnej výšky živého plotu vám
odporúčame natiahnuť v želanej výške šnúrku.
Konáre nad šnúrkou odstrihnete.
Bočné plochy živého plotu treba strihať
pokruhovými pohybmi, zdola smerom hore (pozrite
Obr. 8).
8. ÚDRŽBA A USKLADNENIE
Skôr, ako začnete stroj čistiť a pred jeho
odložením vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrickej siete.
Aby ste vždy dosahovali vynikajúce výsledky, treba
čepele pravidelne čistiť a mazať. Odstráňte usadeniny
kefou a naneste tenkú vrstvu oleja (pozrite Obr. 9).
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Oleo-Mac HC 605 E Efco TG 605 E
Napätie V~ 230
Frekvencia Hz 50
Nominálny prúd A 2.6
kon W 600
Rezná dĺžka mm 550
Rozchod zubov čepele mm 30
Max. hrúbka konára pri rezaní mm 15
Otáčky min
-1
3400
Hmotnosť kg 3.6
Akustická hladina hluku L
pA
av EN 60745-1 – EN 60745-2-15
dB (A) 78.0 (Tolerancia 3.0)
Nameraná akustická hladina hluku
2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 95.4 (Tolerancia 2.6)
Zaručená akustická hladina hluku
L
wA
2000/14/EC - EN 60745-1 – EN 60745-2-15 – EN ISO 3744
dB (A) 98.0
Úroveň vibrácií EN 60745-1 – EN 60745-2-15 m/s
2
2.3 (sx) - 2.9 (dx) (Tolerancia 1.5)
75
SK
Odporúčame vám používať biologicky odbúrateľ
oleje.
Plastové časti očistite bežným umývacím
prostriedkom a vlhkou handrou. Nepoužívajte
agresívne čiatiace prostriedky, ani rozpúšťadlá.
Prísne dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala
voda.
Chránič čepelí nachádzajúci sa vo výbave môžete
upevniť na múr. Takto môžete plotostrih uložiť
bezpečným spôsobom.
Poškodený kábel okamžite vymeňte. Ak treba dať
vymeniť elektrický napájací kábel, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
9. LIKVIDÁCIA (Obr. 2A)
V súlade so smernicami 2011/65/ES a 2012/19/ES o
obmedzení používania určitých nebezpečných látok
v elektrických a elektronických zariadeniach a o
likvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na stroji
znamená, že so zariadením sa po uplynutí životnosti
nesmie zaobchádzať ako s bežným komunálnym
odpadom.
Po uplynutí životnosti stroja ho používateľ bude musieť
odovzdať v príslušnom stredisku na zber elektrických
a elektronických zariadení alebo pri nákupe nového
stroja ho odovzdať predajcovi v pomere jeden starý
stroj za jeden nový.
Zabezpečením, že tento výrobok bude odovzdaný
v stredisku na zber triedeného odpadu pomôžete
predchádzat' potenciálnym negatívnym dopadom na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by sa v inom
prípade mohli vyskytnút' pri nevhodnom zaobchádzaní
pri likvidácii tohto výrobku.
Vyhodenie stroja voľne do prírody znamená udelenie
pokuty pre používateľa v súlade s vnútroštátnymi
zákonmi.
10. ZÁRUČNÝ LIST
Tento stroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou
najmodernejších výrobných techník. Výrobca
poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú záruku od
dátumu nákupu v prípade používania súkromnými
osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade
profesionálneho používania je záruka obmedzená na
12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka sa uplatňuje od dátumu nákupu. Výrobca,
prostredníctvom predajnej siete a technického
servisu, bezplatne vymení časti, ktoré sú chybné
v dôsledku chyby materiálu, opracovania alebo
výroby. Záruka neuberá kupujúcemu právne
nároky vyplývajúce z občianskeho zákonníka v
prípade chýb alebo kazov spôsobených predanou
vecou.
2) Technický personál zasiahne čo najrýchlejšie
v časových lehotách, ktoré mu umožnia
organizačné požiadavky.
3) Pri žiadaní o záručnú opravu je potrebné
predložiť oprávnenému personálu nižšie
uvedený záručný list opečiatkovaný predajcom,
vyplnený vo všetkých častiach a doplnený
nákupnou faktúrou alebo pokladničným
blokom, povinným na daňové účely, na ktorom
je uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
- ak je zjavné, že nebola vykonávaná údržba,
- nesprávneho používania výrobku alebo jeho
poškodenia,
- použitia nevhodných mazadiel alebo
pohonných látok,
- použitia neoriginálnych náhradných súčiastok
alebo doplnkov,
- zásahov vykonaných neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné materiály
a súčasti, ktoré podliehajú bežnému funkčnému
opotrebeniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy modernizácie
alebo vylepšenia výrobku.
7) Záruka nepokrýva nastavovanie a údržbu, ktoré
by mali byť potrebné počas záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou musia
byť ihneď nahlásené prepravcovi, inak záruku
nemožno uplatniť.
9) Záruka nepokrýva prípadné škody, priame
alebo nepriame, spôsobené osobám alebo na
veciach poruchami prístroja alebo ktoré sú
následkom núteného predĺženého pozastavenia
jeho používania.
MODEL
KÚPENÉ OD P.
VÝROBNÉ Č.
DÁTUM
PREDAJCA
Neposielajte! Priložte iba k prípadnej žiadosti o technický servis.
85
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
ΗΛΣΗ
ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ
UYGUNLUK
BEYANI
PROHLÁŠENÍ O
SOULADU S PŘEDPISY
 

DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Português Ελληνικα Türkçe Česky Pcc Polsky
O subscrito,
Ο κατωθεν
νπογεγραενοζ,
Aağıda imzası
bulunan,
Podepsaný
,

Niżej podpisany
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
atesta sob a própria
responsabilidade
que a máquina:
δηλϖνει
νπενθυνα οτι το
ηχανηα:
aağıda özellikleri verilen makine ile ilgili
olarak sorumluluğu kendine ait olmak
üzere müteakip beyanı vermektedir:
prohlašuje na vlastní
odpovědnost, že stroj:
  
, 
:
oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
maszyna:
1. categoria:
corta-sebes
1. Ετδο:
θανοκοπτικó
1. Tip:
kesme makinesi
1. Druh:
plotové nůžky
1. :

1. Rodzaj:
nożyce do żywopłótow
2. Marca: / Tipo: 2. Μαρκα: / Τνπυ 2. Marka: / Tip: 2. Značka: / Typ: 2. : / : 2. Marka: / Typ:
Oleo-Mac HC 605 E - Efco TG 605 E
3. identicação de serie 3. Ανζων 3. Seri tanımlaması 3. Sériové číslo 3.   3. Oznaczenie serii
932XXX0001÷932XXX9999 (HC 605 E - TG 605 E)
está conformemente
às prescriçoes da
diretriz
κατασκεναζεται
συφωνα ε την
οδηγια
müteakip direktin
gerekliliklerine uygundur
odpovídá nařízením
směrnice



jest zgodna z
przepisami dyrektywy
2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU - 2011/65/EC
está em
conformidade com
as disposições das
seguintes normas
harmonizadas:
συορφούται
ε διατάξει
των ακόλουθων
εναρονισένων
πρστύηων:
aağıdaki ilgili
standartların art ve
koullarına uygundur:
odpovídá ustanovením
následujících
harmonizovaných
norem:




:
jest zgodna z
rozporządzeniami
następujących norm
zharmonizowanych:
EN 60745-1 - EN 60745-2-15 + A1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 - EN 50581
Procedimentos
para as avaliações
de conformidade
efectuadas
ιαδικασιε που
ακσλουθήθηκαν για
την εκτίηση τη
συόρφωση
Takip edilen
uygunluk tayini
prosedürü
Postupy provedené ke
zhodnocení souladu

 
 

Procedury zastosowane
w celu oceny zgodności
ANNEX V
Nível de potência
acústica registado
Μετρηένη στάθη
ηχητική ιοχύο
Ölçülmü ses
gücü seviyesi
Naměřená hladina
akustického výkonu
 
 
Poziom mocy
akustycznej zmierzony
95.4 dB (A)
Nivel de potencia
acústica garantido:
Εγγυηενη σταθη
ακουστικη ισχυο:
Garanti edilen ses
gücü seviyesi
Zaručená hladina
akustického výkonu

 

Poziom mocy
akustycznej
gwarantowany
98.0 dB (A)
Feito em / Κατασκεναζεται σε / Yapım yeri / Provedeno v /   / Wykonano w: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Ηεροηνια / Dátum / Datum / Datum /  / Data:
20/04/2016
Documentação Técnica depositada em Sede Administrativa. - Direcção Técnica
Η τεχνική τεκηρίωση διατίθεται στην έδρα τη εταιρεία. - Τεχνική διεύθυνση
Teknik dokümanlar İdari Merkezde bulundurulmaktadır. - Teknik Kılavuz
Technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti. - Technické vedení
 ,    . -  
Dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej. - Dyrekcja techniczna
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
86
MEGFELELÖSÉGI
NYILATKOZAT
YHDENMUKAI-
SUUSILMOITUS
APSTIPRINĀJUMS
PAR ATBILSTĪBU
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ATITIKTIES
DEKLARACIJA
VYHLÁSENIE O
ZHODE
Magyar Suomi Latviski Eesti keel Lietuvių k. Slovensky
Alulírott Allekirjoittanut Paraksts Allakirjutanu
Žemiau pasirašęs
asmuo
Dolupodpísaný,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
saját felelőssége
tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
vakuuttaa omalla
vastuullaan,
että kone:
Zemāk apliecina, ka
uzņemas atbildību,
ka ierīce:
Kinnitab oma vastutust
selle, suhtes,
et seade:
Savo atsakomybe
pareiškia, kad
įrenginys:
Vyhlasuje na svoju
výhradnú
zodpovednosť, že stroj:
1. Fajta:
sövénynyí
1. Tyyppi:
pensasleikkuri
1. Veids:
trimeris
1. Tüüp:
hekitrimmer
1. Tipas:
gyvatvorių pjoviklis
1. Typ:
krovinorez
2. Márka: / Típus: 2. Merkki: / Tyyppi: 2. Marka: / Tips: 2. Kaubamärk: / Tüüp: 2. Prekyženklis: / Tipas:
2. Ochranná známka:
/ Typ:
Oleo-Mac HC 605 E - Efco TG 605 E
3. Szériaszám: 3. Sarjanumero 3. S
ē
rijas identik
ā
cija 3. sarja tunnus 3. serijinis numeris 3. Identikácia série
932XXX0001÷932XXX9999 (HC 605 E - TG 605 E)
megfelel a ....
irányelv előírásainak
on seuraavan
direktiivin vaatimusten
mukainen
Atbilst direktīvas
noteikumiem
On vastavuses järgmise
direktiivi nõuetega
Atitinka direktyvos
nustatytus reikalavimus
Spíňa požiadavky
stanovené smernicou
2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU - 2011/65/EC
megfelel a következő
összehangolt normák
rendelkezéseinek:
on seuraavien
yhdenmukaistettujen
normien
mukainen:
Atbilst sekojošajām
saskaņotajām normām:
On vastavuses
järgmiste ühtlustatud
tingimustega:
Atitinka toliau
nurodytų suderintų
standartų nuostatas:
Spíňa požiadavky
nasledujúcich
harmonizovaných
noriem:
EN 60745-1 - EN 60745-2-15 + A1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 - EN 50581
A megfelelőség
értékelése céljából
alkalmazott eljárások
Yhdenmukaisuuden
arvioinnissa käytetyt
menettelytosti
Procedūras ievērotās
atbilstības novērtēšanai
Vastavuse
hindamisprotseduur
läbi viidud
Atitikties įvertinimo
procedūros atliktos
Bol dodržaný postup
hodnotenia
ANNEX V
Mért
hangteljesítmény-szint
Mitattu akustisen
tehon taso
Izmērītais akustiskās
jaudas līmenis
Mõõdetud
müratugevuse tase
Išmatuotas garso
galios lygis
Nameraná úroveň
zvukového výkonu
95.4 dB (A)
Garantált
hangteljesítmény-szint
Taattu akustisen
tehon taso
Garantētais akustiskās
jaudas līmenis:
Tagatud müratugevuse
tase:
Garantuotas garso
galios lygis:
Zaručovaná úrov
zvukového výkonu:
98.0 dB (A)
Kelt / Paikka / Izpildes vieta / Tootja / Pagaminta / Miesto výroby: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum / Päivämäärä / Datums / Kuupäev / Data / Datum: 20/04/2016
A műszaki dokumentáció megtalálható a Társaság adminisztrációs székhelyén. - Műszaki Igazgatóság
Tekniset asiakirjat säilytetään hallintokonttorissa. - Tekninen ohje
Tehniskā dokumentācija, kas glabājas Administratīvajā nodaļā. - Tehniskā nodaļa
Tehniline dokumentatsioon on deponeeritud ettevõtte administratiivkeskuses. - Tehnikaosakond
Techninę dokumentaciją turi administracijos darbuotojai. - Technikos departamentas
Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle. - Technická správa
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Myoleo HC 605 E Návod na obsluhu

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre